「상표법」 (제 1 조-제 2 조)
• 국 가 ‧ 지 역: 오스트리아 • 법 률 번 호: BGBl. Nr. 260/1970 • 공 포 일: 1970년 08월 18일 • 개 정 일: 2018년 12월 21일
Marken können Zeichen aller Art sein, insbesondere Wörter, einschließlich Personennamen, oder Abbildungen, Buchstaben, Zahlen, Farben, die Form oder Verpackung der Ware oder Klänge, soweit solche Zeichen geeignet sind, 1)Waren oder Dienstleistungen eines Unternehmens von denjenigen anderer Unternehmen zu unterscheiden und 2)im Markenregister in einer Weise dargestellt zu werden, dass die zuständigen Behörden und das Publikum den Gegenstand des ihrem Inhaber gewährten Schutzes klar und eindeutig bestimmen können.
(1) Der Erwerb des Markenrechtes erfordert die Eintragung der Marke in das Markenregister. (2) Für Markenrechte, die für das Gebiet von Österreich auf Grund zwischenstaatlicher Vereinbarungen erworben werden, gilt dieses Bundesgesetz sinngemäß. Solche Marken sind außerdem auf Gesetzmäßigkeit (§ 20) zu prüfen. (3) Markenrechte, die aufgrund der Verordnung (EU) 2017/1001 über die Unionsmarke, ABl. Nr. L 154 vom 16.06.2017 S.1, erworben werden, sind aufgrund dieses Bundesgesetzes erworbenen Markenrechten gleichzuhalten, sofern aus unionsrechtlichen Bestimmungen betreffend das Markenwesen nichts Gegenteiliges hervorgeht. Im Übrigen sind die Vorschriften des VIII. Abschnittes anzuwenden.
「상표법」 (제 1 조-제 2 조)
• 국 가 ‧ 지 역: 오스트리아 • 법 률 번 호: BGBl. Nr. 260/1970 • 공 포 일: 1970년 08월 18일 • 개 정 일: 2018년 12월 21일
상표란 특히 사람의 이름을 포함한 단어, 그림, 문자, 숫자, 상품의 형상이나 포장 또는 소리와같은 모든 유형의 표시로서 다음각 목에 해당하는 것을 말한다. 1) 한 회사의 상품 또는 서비스와 다른 회사의 상품 또는서비스를 식별하기에 적정한표시 2)관할 당국 및 대중이 그표시의 소유자에게 부여된 보호대상이 무엇인지 명확하고확실하게 정할 수 있는 방식으로 상표등록부에 등록되기에적정한 표시
(1) 상표권을 취득하기 위해서는 상표를 상표등록부에 등록하여야 한다. (2) 이 연방법은 정부간 협정에근거하여 오스트리아 지역을대상으로 취득한 상표권에 준용한다. 다만, 이러한 상표의 합법률성여부를 검토하여야 한다(제20조). (3)「유럽연합상표에 관한 규정(EC) 제 2017/1001 호(2017 년6 월 16 일자 관보 제 L154 호제 1 면)」에 근거하여 취득한상표권은 유럽연합법으로 상표사항에 관하여 달리 규정하지않는 한 이 연방법에 근거하여취득한 상표권과 동일하게 취급된다. 그 외의 경우에는 제 8 장의규정을 적용한다.