「2005 중재법」
• 국 가 ‧ 지 역: 말레이시아 • 법 률 번 호: 2005 법률 제646호 • 제 정 일: 2005년 12월 30일
Suatu Akta untuk memperbaharui undang-undang yang berhubungan dengan timbang tara domestik, mengadakan peruntukan bagi timbang tara antarabangsa, pengiktirafan dan penguatkuasaan award dan bagi perkara-perkara yang berkaitan dengannya. [15 Mac 2006; P.U. (B) 65/2006] DIPERBUAT oleh Parlimen Malaysia seperti yang berikut: 국내 중재에 관한 법률을 개정하고, 국 제 중재, 판정의 승인과 집행 및 이와 관련된 사항을 규정하는 법률 [2006년 3월 15일, P.U.(B) 65/2006] 말레이시아 국회에서 다음과 같이 제정 한다.
“award” ertinya suatu keputusan tribunal timbang tara mengenai isi pertikaian dan termasuklah apa-apa award muktamad, interim atau sebahagian dan apa-apa award tentang kos atau faedah tetapi tidak termasuk perintah interlokutori; “Mahkamah Tinggi” ertinya Mahkamah Tinggi di Malaya dan Mahkamah Tinggi di Sabah dan Sarawak atau mana-mana satu daripadanya, mengikut kehendak keadaan; “Menteri” ertinya Menteri yang dipertanggungkan dengan tanggungjawab bagi timbang tara; “Negara” ertinya suatu Negara yang berdaulat dan bukan suatu komponen negeri di Malaysia, melainkan jika dinyatakan selainnya; “penimbang tara pengerusi” ertinya penimbang tara yang ditetapkan dalam perjanjian timbang tara sebagai penimbang tara pengerusi atau pengerusi tribunal timbang tara, penimbang tara tunggal atau penimbang tara ketiga yang dilantik di bawah subseksyen 13(3); “perjanjian timbang tara” ertinya suatu perjanjian timbang tara sebagaimana yang ditakrifkan dalam seksyen 9; “pihak” ertinya suatu pihak kepada suatu perjanjian timbang tara atau, dalam apa-apa hal jika suatu timbang tara tidak melibatkan semua pihak kepada perjanjian timbang tara itu, ertinya suatu pihak kepada timbang tara itu; “tempat timbang tara” ertinya tempat di mana timbang tara diasaskan sebagaimana yang ditentukan mengikut seksyen 22; “timbang tara antarabangsa” ertinya suatu timbang tara yang— (a) salah satu daripada pihak kepada suatu perjanjian timbang tara, pada masa pembuatan perjanjian itu, mempunyai tempat urusannya di mana-mana Negara selain Malaysia; (b) salah satu daripada yang berikut terletak dalam manamana Negara selain Malaysia tempat pihak-pihak itu mempunyai tempat urusan mereka: (i) tempat timbang tara jika ditentukan dalam, atau menurut, perjanjian timbang tara; (ii) mana-mana tempat di mana sebahagian besar obligasi mana- mana perhubungan perdagangan atau yang lain yang hendaklah dilaksanakan atau tempat yang dengannya hal perkara pertikaian itu mempunyai kaitan yang paling rapat; atau (c) pihak-pihak telah bersetuju dengan nyata bahawa hal perkara perjanjian timbang tara berkaitan dengan lebih daripada satu Negara; “timbang tara domestik” ertinya mana- mana timbang tara yang bukan suatu timbang tara antarabangsa; “tribunal timbang tara” ertinya penimbang tara tunggal atau panel penimbang tara.
(a) dalam takrif “timbang tara antarabangsa”— (i) jika suatu pihak mempunyai lebih daripada satu tempat urusan, sebutan mengenai tempat urusan ialah tempat urusan yang mempunyai perhubungan yang paling rapat dengan perjanjian timbang tara itu; atau (ii) jika suatu pihak tidak mempunyai tempat urusan, sebutan mengenai tempat urusan ialah kediaman biasa pihak itu; (b) jika peruntukan Akta ini, kecuali seksyen 3, membiarkan pihak-pihak bebas untuk menentukan suatu isu tertentu, kebebasan itu hendaklah termasuk hak pihak-pihak itu untuk membenarkan pihak ketiga, termasuk suatu institusi, untuk menentukan isu itu; (c) jika peruntukan Akta ini merujuk kepada hakikat bahawa pihak-pihak telah bersetuju atau bahawa mereka mungkin bersetuju atau mengikut apa-apa cara lain merujuk kepada perjanjian pihak-pihak itu, perjanjian itu hendaklah termasuk apa-apa kaedah timbang tara yang disebut dalam perjanjian itu; (d) jika peruntukan Akta ini merujuk kepada suatu tuntutan, selain dalam perenggan 27(a) dan 34(2)(a), peruntukan itu hendaklah juga terpakai bagi suatu tuntutan balas, dan jika peruntukan itu merujuk kepada suatu pembelaan, peruntukan itu hendaklah juga terpakai bagi suatu pembelaan kepada tuntutan balas itu.
(a) Bahagian I, II dan IV Akta ini hendaklah terpakai; dan (b) Bahagian III Akta ini hendaklah terpakai melainkan jika pihak-pihak bersetuju selainnya secara bertulis.
(a) Bahagian I, II dan IV Akta ini hendaklah terpakai; dan (b) Bahagian III Akta ini tidak terpakai melainkan jika pihak-pihak bersetuju selainnya secara bertulis.
Akta ini hendaklah terpakai bagi mana-mana timbang tara yang baginya Kerajaan Persekutuan atau Kerajaan mana-mana komponen negeri di Malaysia merupakan suatu pihak.
(a) suatu komunikasi bertulis disifatkan telah diterima jika ia diserahkan kepada penerima itu sendiri atau jika ia diserahkan di tempat urusan, tempat tinggal biasa atau alamat melnya; dan (b) jika tempat yang disebut dalam perenggan (a) tidak boleh dijumpai selepas dibuat suatu siasatan yang munasabah, suatu komunikasi bertulis disifatkan telah diterima jika ia dihantar ke tempat urusan, tempat tinggal biasa atau alamat mel penerima yang terakhir diketahui melalui surat berdaftar atau apa-apa cara lain yang memperuntukkan suatu rekod tentang percubaan untuk menyerahkannya.
(a) tentang mana-mana peruntukan Akta ini yang pihak-pihak tidak menurutinya; atau (b) bahawa apa-apa kehendak di bawah perjanjian timbang tara telah tidak dipatuhi, dan masih meneruskan timbang tara itu tanpa menyatakan bantahannya terhadap ketidakpatuhan itu tanpa kelengahan yang tidak wajar atau, jika suatu had masa diperuntukkan bagi menyatakan bantahan itu, dalam tempoh masa itu, hendaklah disifatkan telah mengetepikan haknya untuk membantah.
Tiada mahkamah boleh campur tangan dalam perkara yang dikawal oleh Akta ini, kecuali jika diperuntukkan sedemikian dalam Akta ini.
(a) suatu dokumen yang ditandatangani oleh pihak-pihak; (b) suatu pertukaran surat, teleks, faksimile atau cara komunikasi yang lain yang memperuntukkan suatu rekod perjanjian itu; atau (c) suatu pertukaran pernyataan tuntutan dan pembelaan yang dalamnya kewujudan suatu perjanjian dikatakan oleh satu pihak dan tidak dinafikan oleh pihak yang satu lagi.
(a) memerintahkan supaya harta yang ditahan itu dipegang sebagai jaminan bagi penyelesaian apa-apa award yang diberikan dalam timbang tara berkenaan dengan pertikaian itu; atau (b) memerintahkan supaya penggantungan prosiding itu adalah dengan syarat pengadaan jaminan yang setara bagi penyelesaian apa- apa award sedemikian.
(a) jaminan kos; (b) penzahiran dokumen dan interogatori; (c) pemberian keterangan melalui afidavit; (d) pelantikan seorang penerima; (e) menjamin amaun dalam pertikaian, sama ada melalui penahanan harta atau ikat jamin atau jaminan lain menurut bidang kuasa admiralti Mahkamah Tinggi; (f) pemeliharaan, jagaan interim atau penjualan apa-apa harta yang menjadi hal perkara pertikaian itu; (g) memastikan bahawa apa-apa award yang dibuat dalam prosiding timbang tara tidak dijadikan tidak berkesan melalui pelepasan aset oleh suatu pihak; dan (h) suatu injunksi interim atau apa- apa langkah interim yang lain.
(a) dalam hal suatu timbang tara antarabangsa, terdiri daripada tiga orang penimbang tara; dan (b) dalam hal suatu timbang tara domestik, terdiri daripada penimbang tara tunggal
(a) suatu pihak gagal melantik seorang penimbang tara dalam masa tiga puluh hari dari penerimaan permintaan secara bertulis untuk membuat demikian daripada pihak yang satu lagi; atau (b) kedua-dua penimbang tara itu gagal bersetuju mengenai penimbang tara yang ketiga dalam masa tiga puluh hari dari pelantikan mereka atau apa-apa tempoh lanjutan sebagaimana yang dipersetujui oleh pihak-pihak, mana-mana satu pihak boleh memohon kepada Pengarah Pusat Timbang Tara Serantau Kuala Lumpur bagi pelantikan itu.
(a) pihak-pihak gagal bersetuju mengenai tatacara yang disebut dalam subseksyen (2); dan (b) pihak-pihak gagal bersetuju mengenai penimbang tara itu, mana-mana satu pihak boleh memohon kepada Pengarah Pusat Timbang Tara Serantau Kuala Lumpur bagi pelantikan seorang penimbang tara.
(a) suatu pihak gagal bertindak sebagaimana yang dikehendaki di bawah tatacara itu; (b) pihak-pihak, atau dua penimbang tara, tidak dapat mencapai suatu persetujuan di bawah tatacara itu; atau (c) pihak ketiga, termasuk suatu institusi, gagal untuk melaksanakan apa-apa fungsi yang diamanahkan kepadanya di bawah tatacara itu, mana-mana pihak boleh meminta Pengarah Pusat Timbang Tara Serantau Kuala Lumpur untuk mengambil langkah-langkah yang perlu, melainkan jika perjanjian mengenai tatacara pelantikan memperuntukkan cara lain untuk mendapatkan pelantikan itu.
(a) apa-apa kelayakan yang dikehendaki daripada penimbang tara dengan persetujuan pihak-pihak itu; (b) pertimbangan lain yang mungkin memastikan pelantikan seorang penimbang tara yang bebas dan saksama; dan (c) dalam hal suatu timbang tara antarabangsa, kebijaksanaan elantik seorang penimbang tara yang berkerakyatan selain kerakyatan pihak-pihak.
(a) hal keadaan menimbulkan keraguan yang boleh diwajarkan tentang kesaksamaan atau kebebasan penimbang tara itu; atau (b) penimbang tara itu tidak memiliki kelayakan yang dipersetujui oleh pihak-pihak.
(a) mandat seseorang penimbang tara tamat di bawah seksyen 15 atau 16; (b) seseorang penimbang tara menarik diri daripada jawatan oleh apa-apa sebab lain (c) mandat penimbang tara itu dibatalkan dengan persetujuan pihak-pihak; atau (d) dalam apa-apa hal penamatan mandat yang lain.
(a) jika penimbang tara tunggal atau penimbang tara pengerusi diganti, apa-apa pendengaran yang diadakan terdahulu hendaklah diulang di hadapan penimbang tara ganti; atau (b) jika seorang penimbang tara selain penimbang tara tunggal atau penimbang tara pengerusi diganti, apa-apa pendengaran yang diadakan terdahulu boleh diulang mengikut budi bicara tribunal timbang tara.
(a) suatu fasal timbang tara yang menjadi sebahagian daripada suatu perjanjian hendaklah dikira sebagai suatu perjanjian yang bebas daripada terma lain perjanjian itu; dan (b) suatu keputusan oleh tribunal timbang tara bahawa perjanjian itu adalah batal dan tidak sah tidak ipso jure menyebabkan ketidaksahan fasal timbang tara itu.
(a) jaminan kos; (b) penzahiran dokumen dan interogatori; (c) pemberian keterangan melalui afidavit; (d) pemeliharaan, jagaan interim atau penjualan apa-apa harta yang menjadi hal perkara pertikaian.
Pihak-pihak hendaklah dilayan sama rata dan setiap pihak hendaklah diberi peluang yang adil dan munasabah untuk mengemukakan kes pihak itu.
(a) menentukan kebolehterimaan, kaitan, kepentingan dan keberatan apa-apa keterangan (b) menggunakan pengetahuan dan kemahirannya sendiri; (c) memerintahkan pengadaan peruntukan butir-butir lanjut dalam pernyataan tuntutan atau pernyataan pembelaan; (d) memerintahkan pemberian jaminan kos; (e) menetapkan dan meminda had masa yang dalamnya pelbagai langkah dalam prosiding timbang tara mesti diselesaikan; (f) memerintahkan penzahiran dan pengemukaan dokumen atau material dalam milikan atau kuasa suatu pihak; (g) memerintahkan interogatori untuk dijawab; (h) memerintahkan supaya apa-apa keterangan diberikan dengan sumpah atau ikrar; dan (i) membuat apa-apa perintah lain sebagaimana yang difikirkan sesuai oleh tribunal timbang tara.
Melainkan jika dipersetujui selainnya oleh pihak-pihak, prosiding timbang tara berkenaan dengan sesuatu pertikaian tertentuhendaklah bermula pada tarikh yang suatu permintaan secara bertulis supaya pertikaian itu dirujukkan kepada timbang tara diterima oleh responden.
(a) fakta yang menyokong tuntutannya; (b) perkara yang menjadi isu; dan (c) relief atau remedi yang diminta dan responden hendaklah menyatakan pembelaannya berkenaan dengan butir- butir yang dinyatakan dalam subseksyen ini, melainkan jika pihak-pihak telah bersetuju selainnya kepada elemen yang dikehendaki dalam pernyataan itu.
(a) mengemukakan bersama-sama pernyataan mereka apa- apa dokumen yang difikirkan berkaitan oleh pihak-pihak; atau (b) menambah rujukan kepada dokumen atau keterangan lain yang boleh dikemukakan oleh pihak-pihak.
(a) pihak menuntut gagal menyampaikan pernyataan tuntutan mengikut subseksyen 25(1), tribunal timbang tara hendaklah menamatkan prosiding itu; (b) responden gagal menyampaikan pernyataan pembelaan mengikut subseksyen 25(1), tribunal timbang tara hendaklah meneruskan prosiding itu tanpa menganggap kegagalan itu dengan sendirinya sebagai suatu pengakuan kepada pengataan pihak menuntut; (c) mana-mana pihak gagal hadir di suatu pendengaran atau mengemukakan keterangan dokumentar, tribunal timbang tara boleh meneruskan prosiding itu dan membuat award berdasarkan keterangan di hadapannya; atau (d) pihak menuntut gagal meneruskan tuntutan, tribunal timbang tara boleh membuat suatu award yang menolak tuntutan atau memberikan arahan, dengan atau tanpa syarat, bagi menentukan tuntutan itu dengan cepat.
(a) melantik seorang pakar atau lebih untuk melaporkan kepadanya mengenai isu spesifik yang hendaklah ditentukan oleh tribunal timbang tara itu; atau (b) menghendaki suatu pihak untuk memberikan kepada pakar itu apa- apa maklumat yang berkaitan atau untuk mengemukakan atau untuk mengadakan akses kepada apa-apa dokumen, barang atau harta lain yang berkaitan untuk pemeriksaan pakar itu.
(a) pihak-pihak telah bersetuju bahawa tiada sebab hendak diberikan; atau (b) award itu ialah suatu award mengikut terma yang dipersetujui di bawah seksyen 32.
(a) mengaward faedah atas apa-apa jumlah wang yang diperintahkan supaya dibayar oleh suatu award dari tarikh award itu hingga tarikh penyelesaian; dan (b) menentukan kadar faedah.
(a) pihak menuntut menarik balik tuntutan, melainkan jika responden membantah penarikan balik itu dan tribunal timbang tara mengiktiraf kepentingan sah responden dalam memperoleh suatu penyelesaian pertikaian yang muktamad; (b) pihak-pihak bersetuju dengan penamatan prosiding itu; atau (c) tribunal timbang tara mendapati bahawa penerusan prosiding itu bagi apa-apa sebab lain telah menjadi tidak perlu atau mustahil.
(a) prosiding timbang tara; atau (b) kuasa tribunal timbang tara.
(a) dengan notis kepada pihak yang satu lagi, boleh meminta tribunal timbang tara untuk membetulkan dalam award itu apa-apa kesilapan pengiraan, apa-apa kesilapan perkeranian atau kesilapan taipan, atau kesilapan lain yang seumpamanya; atau (b) dengan notis kepada dan dengan persetujuan pihak yang satu lagi, boleh meminta tribunal timbang tara untuk memberikan suatu tafsiran tentang suatu perkara tertentu atau sebahagian daripada award itu.
(a) pihak yang membuat permohonan memberikan bukti bahawa— (i) suatu pihak kepada perjanjian timbang tara adalah tidak berkeupayaan; (ii)perjanjian timbang tara itu tidak sah di bawah undang-undang yang pihak-pihak tertakluk kepadanya, atau, jika tiada apa-apa yang menunjukkan mengenai undang- undang itu, di bawah undang- undang Malaysia; (iii) pihak yang membuat permohonan tidak diberikan notis yang sepatutnya mengenai pelantikan penimbang tara atau mengenai prosiding timbang tara atau selainnya tidak berupaya mengemukakan kes pihak itu; (iv) award itu memperkatakan suatu pertikaian yang tidak dijangkakan oleh atau tidak termasuk dalam terma-terma bagi pengemukaan kepada timbang tara; (v) tertakluk kepada subseksyen (3), award itu mengandungi keputusan mengenai perkara yang melampaui ruang lingkup bagi pengemukaan kepada timbang tara; atau (vi) keanggotaan tribunal timbang tara atau tatacara timbang tara tidak mengikut persetujuan pihak- pihak, melainkan jika persetujuan itu bercanggah dengan suatu peruntukan Akta ini yang daripadanya pihak-pihak tidak boleh tidak menurutinya, atau, jika tiada persetujuan itu, tidak mengikut Akta ini; atau (b) Mahkamah Tinggi mendapati bahawa— (i) hal perkara pertikaian itu tidak dapat diselesaikan melalui timbang tara di bawah undang-undang Malaysia; atau (ii) award itu bercanggah dengan dasar awam Malaysia
(a) pembuatan award itu telah didorong atau terjejas oleh fraud atau rasuah; atau (b) suatu pelanggaran rukun keadilan asasi berlaku— (i) semasa prosiding timbang tara; atau (ii) berkaitan dengan pembuatan award itu.
(a) award asal yang disahkan dengan sempurnanya atau salinan award yang diperakui dengan sempurnanya; dan (b) perjanjian timbang tara yang asal atau salinan perjanjian itu yang diperakui dengan sempurnanya.
(a) jika pihak itu memberikan bukti kepada Mahkamah Tinggi bahawa— (i) suatu pihak kepada perjanjian timbang tara adalah tidak berkeupayaan; (ii) perjanjian timbang tara itu tidak sah di bawah undang-undang yang pihak-pihak tertakluk kepadanya, atau, jika tiada apa-apa yang menunjukkan tanda mengenai undang-undang itu, di bawah undang-undang Negara di mana award dibuat; (iii) pihak yang membuat permohonan tidak diberikan notis yang sepatutnya mengenai pelantikan penimbang tara atau mengenai prosiding timbang tara atau selainnya tidak berupaya mengemukakan kes pihak itu; (iv) award itu memperkatakan suatu pertikaian yang tidak dijangkakan oleh atau tidak termasuk dalam terma bagi pengemukaan kepada timbang tara; (v) tertakluk kepada subseksyen (3), award itu mengandungi keputusan mengenai perkara yang melampaui ruang lingkup bagi pengemukaan kepada timbang tara; (vi) keanggotaan tribunal timbang tara atau tatacara timbang tara tidak mengikut persetujuan pihak- pihak, melainkan jika persetujuan itu bercanggah dengan suatu peruntukan Akta ini yang daripadanya pihak-pihak tidak boleh tidak menurutinya, atau, sekiranya tiada persetujuan itu, tidak mengikut Akta ini; atau (vii) award itu belum lagi mengikat pihak-pihak atau telah diketepikan atau digantung oleh suatu mahkamah dalam negara yang, atau di bawah undang-undang yang award itu dibuat; atau (b) jika Mahkamah Tinggi mendapati bahawa— (i) hal perkara pertikaian itu tidak dapat diselesaikan melalui timbang tara di bawah undang-undang Malaysia; atau (ii) award itu bercanggah dengan dasar awam Malaysia.
(a) bahawa prosiding timbang tara hendaklah disatukan dengan prosiding timbang tara lain; atau (b) bahawa pendengaran bersama hendaklah diadakan,mengikut apa- apa terma sebagaimana yang boleh dipersetujui.
(a) dengan keizinan tribunal timbang tara; atau (b) dengan keizinan tiap-tiap pihak lain.
(a) berkemungkinan menghasilkan penjimatan kos yang substansial; dan (b) secara substansial menjejaskan hak satu pihak atau lebih.
(a) tidak mengandungi sebab-sebab tribunal timbang tara itu;atau (b) tidak menyatakan sebab-sebab tribunal timbang tara itu dengan butir-butir yang mencukupi.
(a) mengesahkan award itu; (b) mengubah award itu; (c) meremit award itu secara keseluruhan atau sebahagian, bersama-sama dengan penentuan Mahkamah Tinggi mengenai soal undang-undang kepada tribunal timbang tara itu untuk dipertimbangkan semula; (d) mengetepikan award itu secara keseluruhan atau sebahagian.
(a) memerintahkan pemohon menyediakan jaminan kos; atau (b) memerintahkan supaya apa-apa wang yang kena dibayar di bawah award itu hendaklah dibawa ke dalam Mahkamah Tinggi atau selainnya didapatkan sementara penentuan rujukan itu selesai.
Suatu keputusan Mahkamah Tinggi di bawah seksyen 42 hendaklah disifatkan sebagai suatu penghakiman Mahkamah Tinggi mengikut pengertian seksyen 67 Akta Mahkamah Kehakiman 1964 [Akta 91].
(a) kos dan belanja timbang tara hendaklah mengikut budi bicara tribunal timbang tara yang boleh— (i) mengarahkan kepada siapa dan oleh siapa dan mengikut cara apa kos itu atau apa-apa bahagiannya hendaklah dibayar; (ii) menetapkan atau menyelesaikan amaun kos atau belanja itu; dan (iii) mengaward kos atau belanja itu yang hendaklah dibayar sebagai antara peguam cara dengan klien; (b) mana-mana pihak boleh memohon kepada Mahkamah Tinggi untuk kos itu ditetapkan jika tribunal timbang tara dalam awardnya mengarahkan supaya kos dan belanja itu dibayar oleh mana-mana pihak tetapi tidak menyatakan amaun kos dan perbelanjaan itu dalam masa tiga puluh hari setelah diminta berbuat demikian; atau (c) setiap pihak hendaklah bertanggungjawab bagi belanja di sisi undang-undangnya sendiri dan belanja lain dan bagi bahagian yang sama rata bagi fi dan belanja tribunal timbang tara dan apa-apa belanja lain yang berhubungan dengan timbang tara itu semasa ketiadaan award atau award tambahan yang menetapkan dan menguntukkan kos dan belanja timbang tara.
Jika suatu perjanjian timbang tara memperuntukkan bahawa prosiding timbang tara hendaklah dimulakan dalam masa yang dinyatakan dalam perjanjian itu, Mahkamah Tinggi boleh, walau apa pun masa yang ditetapkan itu telah habis tempoh, melanjutkan masa bagi apa-apa tempoh dan mengikut apa-apa terma sebagaimana yang difikirkannya patut, jika Mahkamah Tinggi berpendapat bahawa dalam hal keadaan kes itu akan selainnya menyebabkan kesusahan tidak wajar.
(a) dengan notis kepada pihak-pihak, oleh tribunal timbang tara; atau (b) dengan notis kepada tribunal timbang tara dan pihak-pihak lain, oleh mana-mana pihak kepada prosiding itu.
(a) semua proses tribunal timbang tara yang boleh didapati untuk mendapatkan dan melanjutkan masa telah digunakan; dan (b) Mahkamah Tinggi berpuas hati bahawa ketidakadilan substansial akan selainnya berlaku.
Seseorang penimbang tara tidak bertanggungan bagi apa-apa perbuatan atau peninggalan berkenaan dengan apa-apa yang dilakukan atau tidak dilakukan dalam melaksanakan fungsinya sebagai seorang penimbang tara melainkan jika ditunjukkan perbuatan atau peninggalan itu adalah dengan niat jahat.
(a) perkara itu ialah yang baginya perjanjian timbang tara terpakai; (b) perjanjian timbang tara dibuat oleh orang yang telah dihukum bankrap sebelum mula berkuatkuasanya prosiding kebankrapan itu; dan (c) orang yang mempunyai bidang kuasa untuk mentadbir harta tidak menerima pakai perjanjian itu.
(a) mana-mana pihak lain kepada perjanjian timbang tara; atau (b) mana-mana orang yang mempunyai bidang kuasa untuk mentadbir harta bankrap.
Apa-apa permohonan kepada Mahkamah Tinggi di bawah Akta ini hendaklah melalui saman pemula sebagaimana yang diperuntukkan dalam Kaedah-Kaedah Mahkamah Tinggi 1980 [P.U. (A) 50/1980]
「2005 중재법」
• 국 가 ‧ 지 역: 말레이시아 • 법 률 번 호: 2005 법률 제646호 • 제 정 일: 2005년 12월 30일
Suatu Akta untuk memperbaharui undang-undang yang berhubungan dengan timbang tara domestik, mengadakan peruntukan bagi timbang tara antarabangsa, pengiktirafan dan penguatkuasaan award dan bagi perkara-perkara yang berkaitan dengannya. [15 Mac 2006; P.U. (B) 65/2006] DIPERBUAT oleh Parlimen Malaysia seperti yang berikut: 국내 중재에 관한 법률을 개정하고, 국 제 중재, 판정의 승인과 집행 및 이와 관련된 사항을 규정하는 법률 [2006년 3월 15일, P.U.(B) 65/2006] 말레이시아 국회에서 다음과 같이 제정 한다.
"판정"이란 분쟁의 본질에 대한 중재판 정부의 결정을 의미하며, 최종, 잠정 또는 부분 판정과 비용 또는 이자에 대 한 판정을 포함하나 중간 명령은 포함 하지 아니한다. "고등법원"이란 경우에 따라 말라야의 고등법원과 사바 및 사라왁의 고등법원 또는 그중 하나를 의미한다. "장관"이란 중재에 책임이 있는 장관을 말한다. "국가"란 달리 명시하지 아니하는 한 말레이시아의 구성국이 아닌 주권국가 를 말한다 "의장중재인"이란 중재합의에서 의장중 재인 또는 중재판정부의 의장으로 지정 된 중재인, 단독 중재인 또는 제13조제 3항에 따라 임명된 제3의 중재인을 말 한다. "중재합의"란 제9조에 정의된 중재합의 를 말한다. "당사자"란 중재합의의 당사자를 의미 하거나, 어떠한 중재에서 해당 중재합 의의 모든 당사자를 포함하지 아니하는 경우에는 중재의 당사자를 말한다. "중재지"란 제22조에 따라 결정된 바와 같이 중재가 개시된 장소를 말한다. "국제 중재"란 다음 각 호와 같은 중재 를 말한다. (a) 중재합의 당사자 중 일방이 합의 당시 말레이시아 이외의 국가에 사 업장을 두고 있는 경우 (b) 다음 각 목의 하나가 당사자의 사업장이 있는 말레이시아 이외의 국가에 위치하는 경우 (i) 중재합의에 명시되거나 중재합 의에 따른 중재지 (ii) 상업적 또는 기타 관계의의무 대부분이 수행되어야 하는 장소 또는 분쟁 사안과 가장 밀접하게 관련된 장소 (c) 당사자들이 중재합의의 주제가 둘 이상의 국가와 관련되어 있다는 데 명시적으로 동의하는 경우 "국내 중재"란 국제 중재가 아닌 모든 중재를 말한다. "중재판정부"란 단일 중재인 또는 중재 인단을 말한다.
(a) "국제 중재"의 정의에서, (i) 당사자가 둘 이상의 사업장을 가지고 있는 경우 사업장에 대한 언급은 중재합의와 가장 밀접한 관계가 있는 사업장을 말한다. (ii) 당사자에게 사업장이 없는 경 우 사업장은 당사자의 통상적인 거주지를 말한다. (b) 제 3 조를 제외하고 이 법의 규정이 당사자들이 특정 문제를 자유롭게 결정할 수 있도록 허용하는 경우 그 자유에는 해당 문제를 결정하기 위한 기관을 포함하여 제 3 자에게 권한을 부여할 수 있는 당사자의 권리가 포함된다. (c) 이 법의 규정이 당사자들이 합의 하였거나 합의할 수 있다는 사실을 언급하거나 다른 방식으로 당사자들 의 합의를 언급하는 경우 해당 합의 에는 언급된 중재 방법이 포함된다. (d) 이 법의 규정이 제27조제a호 및 제34조제2항제a호 이외의 청구를 언급하는 경우 해당 규정은 반소에 도 적용되며, 방어를 언급하는 경우, 해당 규정은 반소에 대한 방어에도 적용된다.
(a) 이 법의 제I장, 제II장 및 제IV장 이 적용된다. (b) 당사자들이 서면으로 달리 합의 하지 아니하는 한 이 법의 제III장이 적용된다.
(a) 이 법의 제I장, 제II장 및 제IV장 이 적용된다. (b) 당사자들이 서면으로 달리 합의 하지 아니하는 한 이 법의 제III장이 적용되지 아니한다.
이 법은 연방정부 또는 말레이 시아 구성국의 정부가 당사자인 중재에 적용된다.
(a) 수신인이 서면 통지를 직접 수신 하거나 서면 통지가 근무지, 거주지 또는 우편연락장소에 도달된 때에 수신인에게 통지된 것으로 본다. (b) 적절한 조회를 하였음에도 제a호 의 따른 장소를 알 수 없는 경우에 는 최후에 알려진 수신인의 근무지, 거주지 또는 우편연락장소로 등기우 편 또는 다른 수단을 통해 발송되었 다는 증명을 할 수 있다면 수신인에 게 통지된 것으로 본다.
(a) 당사자가 이 법의 규정을 따르지 아니한 사실 (b) 중재합의에 따른 요구사항을 위 반한 사실
법원은 이 법에서 별도로 정한 경우를 제외하고, 이 법에 관한 사항에 관여할 수 없다.
(a) 당사자가 서명한 문서 (b) 전보, 전신, 팩스 또는 기타 통신 방법으로 중재합의 의사가 상호 교 환된 경우 (c) 한쪽 당사자가 교환된 서신 내용 에 중재합의가 있는 것을 주장하고 상대 당사자가 부정하지 아니하는 경우
(a) 압류된 재산을 분쟁과 관련된 중 재판정 종결을 위한 담보로서 보관 을 명령할 수 있다 (b) 동등한 담보 제공을 조건으로 중 재판정 종결을 위해 소송 절차 중단 을 명령할 수 있다.
(a) 비용에 대한 담보 (b) 서면자료 공개와 심문 개시 (c) 진술서를 통한 증거 제시 (d) 수신인 지정 (e) 고등법원의 해사관할권에 따라 재산 압류나 보석금 또는 그 밖의 담보에 대한 분쟁 금액의 보장 (f) 보존, 임시보관 또는 분쟁 대상 이 되는 모든 재산의 매매 (g) 중재절차에서 내려진 판정이 당 사자의 재산 소멸로 인하여 무효가 되지 않도록 보장 (h) 임시 명령 또는 기타 모든 임시 처분
(a) 국제 중재판정부는 중재인 3인으 로 구성 (b) 국내 중재판정부는 단독 중재인 으로 구성
(a) 당사자가 상대 당사자로부터 서 면 신청서를 수신한 이후 30일 내 에 중재인을 선정하지 아니한 경우 (b) 양측 중재인이 선정된 이후 30 일 또는 당사자가 합의하는 연장기 간 내에 세 번째 중재인에 대하여 합의하지 못하는 경우
(a) 당사자가 제2항에 따른 절차에 합의하지 못하는 경우 (b) 양측 당사자가 중재인에 대하여 합의하지 못하는 경우
(a) 당사자가 절차에 따른 조치를 취 하지 아니한 경우 (b) 당사자 또는 두 명의 중재인이 해당 절차에 따라 합의에 도달하지 못한 경우 (c) 기관을 포함하는 제3자가 해당 절차에 따라 위임된 기능을 수행하 지 못하는 경우
(a) 당사자가 합의하는 중재인에게 요구되는 모든 자격 (b) 독립성과 공정성을 갖춘 중재인 선정을 보장하기 위한 기타 고려사 항 (c) 국제중재의 경우 당사자의 국적 과 다른 국적의 중재인을 선정하는 것을 권고
(a) 공정성이나 독립성에 대한 의심 정황이 있는 경우 (b) 당사자가 합의한 자격을 보유하 지 아니한 경우
(a) 제15조, 제16조에 따라 중재인의 권한이 종료되는 경우 (b) 기타 사유로 인해 중재인이 스스 로 사임하는 경우 (c) 당사자의 합의에 따라 중재인 권 한이 무효화되는 경우 (d) 어떤 사정에 따라 기타 권한이 종료되는 경우
(a) 단독중재인 또는 중재판정부 의 장이 대체되는 경우 이전 심리는 대 체 중재인 참석하에 재심리 해야 함. (b) 단독중재인 또는 대체중재판정부 의장을 제외한 중재인이 대체되는 경우 이전에 열린 심리는 중재판정 부의 재량에 따라 재심리할 수 있 음.
(a) 중재조항이 해당 계약의 일부일 때 계약의 다른 조건과 무관한 것으 로 본다. (b) 중재판정부가 해당 계약의 무효 결정을 했을 때 중재조항이 법률상 의 효력을 상실하지 않는다.
(a) 비용에 대한 담보 (b) 서면자료 공개와 심문 개시 (c) 진술서를 통한 증거 제시 (d) 보존, 임시 보관 또는 분쟁 대상 이 되는 모든 재산의 매매
모든 당사자는 동등한 대우를 받아야 하고 자신의 사안에 대하여 변 론할 수 있는 공정하고 충분한 기회를 가져야 한다.
(a) 증거의 허용성, 관련성, 중요성 및 중대성의 결정 (b) 자체 전문성 및 전문지식 활용 (c) 청구서 또는 답변서에 대한 세부 규정을 제공하도록 명령 (d) 담보 비용 제공을 명령 (e) 중재절차의 다양한 단계에서 완 성해야 하는 기한을 설정하거나 정 정함 (f) 어느 당사자가 소유하거나 권한 을 가진 서면자료 또는 증거를 제출 하거나 공개하도록 명령 (g) 답변 청취를 위한 심문 명령 (h) 선서 또는 증언을 통한 증거 제 시 명령 (i) 중재판정부가 적절하다고 판단하 는 기타 명령
당사자의 합의가 있는 경우를 제외하고 분쟁에 대한 중재절차는 회부 예정인 중재의 서면요청서가 피신청인 에게 전달된 날부터 시작된다.
(a) 신청 내용을 뒷받침하는 사실 (b) 쟁점사항 (c) 요청하는 구제 또는 처분 그리고 피신청인은 중재 신청서의 요소 에 합의하는 경우를 제외하고, 이 항에 따라 명시된 세부 사항에 대한 답변을 작성해야 한다.
(a) 당사자와 관련된 모든 문서와 함 께 신청서/답변서 제출 (b) 당사자가 제출 가능한 문서 또는 기타 증거를 첨부
(a) 중재 신청인이 제25조제1항에 따라 신청서를 송달하지 못한 경우, 중재판정부는 중재절차를 종료함. (b) 피신청인이 제25조제1항에 따라 답변서를 송달하지 못한 경우 중재 판정부는 이를 신청자의 의견을 인 정한 것으로 간주하지 않고 절차를 계속함. (c) 당사자가 심리에 출석하지 아니 하거나 서면 진술을 제출하지 아니 한 경우, 중재판정부는 절차를 계속 하고 이전에 제출된 증거를 근거로 중재판정을 내릴 수 있음. (d) 신청인이 중재신청을 지속하지 아니하는 경우, 중재판정부는 조건 의 유무에 관계 없이 신청을 반려하 거나 신속한 중재신청 진행을 지시 할 수 있음.
(a) 중재판정부는 특정 문제에 대하 여 보고서를 작성할 감정인을 지정 (b) 중재판정부는 감정인에게 관련 정보 제공 또는 감정인의 조사를 위 해 관련 서류, 물건 또는 기타 재산 에 대한 접근이 가능하도록 요청
(a) 당사자의 합의에 따라 근거를 명 시하지 아니한 경우 (b) 제32조에 따라 합의한 조건에 따른 중재판정인 경우
(a) 중재판정의 효력이 시작되는 날 부터 종료되는 날까지의 이자를 지 급하도록 명령 (b) 이자율 결정
(a) 피신청인이 철회에 반대하고 중 재판정부가 최종적으로 분쟁해결을 위해 피신청인의 정당한 이익을 인 정하는 때를 제외하고, 중재 신청인 이 신청을 철회한 경우 (b) 당사자가 중재절차 종료에 합의 한 경우 (c) 중재판정부가 중재절차 지속이 불필요하거나 불가능하다고 판단한 경우
(a) 중재절차 (b) 중재판정부의 권한
(a) 상대측 당사자에게 계산 착오, 기입 오류 또는 기타 유사한 오류의 정정 요청 (b) 상대측 당사자에게 통지하여 동 의를 얻어 중재판정부에 특정 사건 또는 판정 일부에 대한 해석을 요청
(a) 취소신청의 당사자가 다음 각 목 의 증거를 제출하는 경우 (i) 중재합의 당사자가 무능력자인 경우 (ii) 중재합의가 당사자들에게 적용 되는 법에 따라 유효하지 않거나 말레이시아 법에 해당 법률이 적 용되는 내용이 없는 경우 (iii) 취소신청인에게 중재인 선정 또는 중재 절차에 대한 통지가 도 달되지 않았거나 기타 당사자가 의견을 제시하지 못한 경우 (iv) 중재판정이 중재신청 사항에 해당되지 않거나 예측이 어려운 분쟁을 다루는 경우 (v) 제3항에 따라 판정이 중재에서 다루는 범위를 벗어나는 문제에 대한 결정을 포함한 경우 (vi) 해당 합의가 당사자가 위반할 수 없는 이 법의 규정과 충돌하거 나 그러한 합의가 없어 이 법에 부합하지 않는 경우를 제외하고 중재판정부의 구성원 또는 중재판 정 방법이 당사자의 합의를 따르 지 않는 경우 (b) 고등법원이 다음 각 호를 인지한 경우 (i) 말레이시아 법에 따라 해당 분 쟁이 해결될 수 없는 경우 (ii) 중재판정이 말레이시아 공공 정책과 충돌하는 경우
(a) 중재판정이 사기 또는 부패의 영 향을 받은 경우 (b) 다음 각 목에 해당되는 때 기본 권 침해가 발생한 경우 (i) 중재판정 절차 기간 (ii) 중재판정 작성과 관련된 때
(a) 적절한 절차에 따라 공증한 중재 판정의 원본 또는 정본 (b) 적절한 절차에 따른 중재합의의 정본 또는 인증된 사본
(a) 당사자가 고등법원에 다음 각 목 의 증거를 제출한 경우 (i) 중재합의 당사자가 무능력자인 경우 (ii) 중재합의가 당사자에게 적용되 는 법에 따라 유효하지 않거나 중 재판정이 내려진 국가의 법에 이 에 대한 명시가 없는 경우 (iii) 신청 당사자가 중재인 선정 또는 중재절차에 대한 통지를 받 지 못하였거나 그 밖의 다른 사유 로 당사자가 변론할 수 없었던 경 우 (iv) 중재판정이 범위에서 벗어나 는 분쟁이거나 중재 신청 사항에 포함되지 않는 경우 (v) 제3항에 따라 중재판정이 중재 에서 다루는 범위를 벗어나는 문 제에 대한 결정을 포함한 경우 (vi) 중재판정부의 구성원 또는 중 재 방법이 당사자의 합의에 따르 지 않고 당사자가 준수해야 하는 이 법의 규정과 충돌하거나 이 법 에 따른 합의가 없는 경우 (vii) 더 이상 당사자에 대하여 구 속력을 가지지 않거나 판정이 내 려진 국가의 법원 또는 적용된 법 에 따라 취소되거나 정지된 경우 (b) 고등법원이 다음 각 목을 인지한 경우 (i) 말레이시아 법에 따라 중재를 통해 문제가 되는 분쟁이 해결될 수 없는 경우 (ii) 중재판정이 말레이시아 공공정 책과 충돌하는 경우
(a) 중재 절차는 기타 중재 절차와 통합될 수 있음 (b) 동시 심리는 합의한 조건에 따라 진행될 수 있음
(a) 중재 판정부의 동의 (b) 모든 당사자의 동의
(a) 상당한 비용 절감 효과가 있는 경우 (b) 하나 이상의 당사자의 권리에 실 질적 영향이 있는 경우
(a) 중재판정부가 사유를 명시하지 않은 경우 (b) 중재판정부가 충분한 사유를 명 시하지 않은 경우
(a) 중재판정을 확인 (b) 중재판정을 수정 (c) 재심리를 위해 중재판정부에 회 부한 법적 문제와 관련한 고등법원 의 결정과 함께 중재판정의 전부 또 는 일부의 철회 (d) 중재판정의 전부 또는 일부 취소
(a) 회부 신청인에게 비용에 대한 담 보 제공을 명령 (b) 중재판정에 따라 지급해야 하는 비용을 고등법원이 가져오거나 회부 에 대한 결정이 내려질 때까지 기타 방법으로 회수하도록 명령
제42조에 따른 고등법원의 결 정은「 1964 법원법」[법률 제91호]의 제67조에서 의미하는 고등법원의 판결 에 포함된다.
(a) 중재비용 및 경비는 중재판정부 가 재량에 따라 다음 각 목의 조치 를 시행함 (i) 지불대상 또는 주체, 비용지불 방법 및 일부 지불을 명령 (ii) 비용 및 경비에 대한 세금을 부과하거나 정산 (iii) 변호사-의뢰인 관계에서 지불 되어야 하는 비용과 경비를 지불 (b) 중재판정부가 중재판정을 통해 비용과 경비를 어느 당사자에게 지 불하도록 지시했으나 금액을 명시하 지 않은 경우 해당 날짜로부터 30 일 이내에 모든 당사자는 고등법원 에 비용 및 경비에 대한 결정을 요 청할 수 있음 (c) 모든 당사자는 자신의 법적 또는 기타 비용에 대하여 책임이 있고 기 타 비용에 대한 중재판정 또는 비용 을 확정하고 할당하는 추가판정이 없는 경우 중재판정부의 수수료와 비용을 동일하게 분배함
중재합의에 중재절차를 규정하 는 경우 계약에 명시된 기간 내에 개시 되어야 하며 고등법원은 해당 기간이 만료되었음에도 불구하고 고등법원이 해당 사건의 상황에서 과도한 어려움이 초래될 것으로 예측하는 경우 적절한 조건에 따라 기간을 연장할 수 있다.
(a) 중재판정부가 당사자에게 통지 (b) 중재절차의 당사자가 중재판정부 와 기타 당사자에게 통지
(a) 중재판정의 이용 가능한 모든 절 차가 기간을 확보하고 연장하기 위 해 사용된 경우 (b) 고등법원이 상당한 불공정이 발 생할 것으로 판단한 경우
중재인의 작위 또는 부작위가 악의가 있는 것으로 밝혀진 경우를 제 외하고 중재인으로서 기능을 수행하는 과정에서 행했거나 행하지 않은 행위에 대하여 책임지지 않는다.
(a) 해당 파산문제에 중재합의가 적 용되는 경우 (b) 파산선고를 받은 자가 파산절차 개시 전에 합의한 중재합의인 경우 (c) 해당 재산관리인이 중재합의를 수용하지 않은 경우
(a) 중재합의의 다른 당사자 (b) 파산인의 재산관리의 권한이 있는 자
이 법에 따른 고등법원에 대한 모든 신청은 「 1980 고등법원규칙 」 [P.U. (A) 50/1980]에 규정된 소환장 을 통해 이루어진다.