로고

「공중보건법」 (제42편제6A장제2절제7부)

 국 가 ‧ 지 역: 미국  법률번 호: 58 Stat. 682호(제정), 공법 제116-215호(개정) 미국법전 제42편 제6A장(현행)  제 정 일: 1944년 7월 1일  개 정 일: 2020년 12월 11일

Title 42—THE PUBLIC HEALTH AND WELFARE

CHAPTER 6A—PUBLIC HEALTH SERVICE

SUBCHAPTER II—GENERAL POWERS AND DUTIES

Part G—Quarantine and Inspection

§264. Regulations to control communicable diseases

(a) Promulgation and enforcement by Surgeon General

The Surgeon General, with the approval of the Secretary, is authorized to make and enforce such regulations as in his judgment are necessary to prevent the introduction, transmission, or spread of communicable diseases from foreign countries into the States or possessions, or from one State or possession into any other State or possession. For purposes of carrying out and enforcing such regulations, the Surgeon General may provide for such inspection, fumigation, disinfection, sanitation, pest extermination, destruction of animals or articles found to be so infected or contaminated as to be sources of dangerous infection to human beings, and other measures, as in his judgment may be necessary.

(b) Apprehension, detention, or conditional release of individuals

Regulations prescribed under this section shall not provide for the apprehension, detention, or conditional release of individuals except for the purpose of preventing the introduction, transmission, or spread of such communicable diseases as may be specified from time to time in Executive orders of the President upon the recommendation of the Secretary, in consultation with the Surgeon General.

(c) Application of regulations to persons entering from foreign countries

Except as provided in subsection (d), regulations prescribed under this section, insofar as they provide for the apprehension, detention, examination, or conditional release of individuals, shall be applicable only to individuals coming into a State or possession from a foreign country or a possession.

(d) Apprehension and examination of persons reasonably believed to be infected

(1) Regulations prescribed under this section may provide for the apprehension and examination of any individual reasonably believed to be infected with a communicable disease in a qualifying stage and (A) to be moving or about to move from a State to another State; or (B) to be a probable source of infection to individuals who, while infected with such disease in a qualifying stage, will be moving from a State to another State. Such regulations may provide that if upon examination any such individual is found to be infected, he may be detained for such time and in such manner as may be reasonably necessary. For purposes of this subsection, the term "State" includes, in addition to the several States, only the District of Columbia.(2) For purposes of this subsection, the term "qualifying stage", with respect to a communicable disease, means that such disease— (A) is in a communicable stage; or (B) is in a precommunicable stage, if the disease would be likely to cause a public health emergency if transmitted to other individuals.

(e) Preemption

Nothing in this section or section 266 of this title, or the regulations promulgated under such sections, may be construed as superseding any provision under State law (including regulations and including provisions established by political subdivisions of States), except to the extent that such a provision conflicts with an exercise of Federal authority under this section or section 266 of this title.

§265. Suspension of entries and imports from designated places to prevent spread of communicable diseases

Whenever the Surgeon General determines that by reason of the existence of any communicable disease in a foreign country there is serious danger of the introduction of such disease into the United States, and that this danger is so increased by the introduction of persons or property from such country that a suspension of the right to introduce such persons and property is required in the interest of the public health, the Surgeon General, in accordance with regulations approved by the President, shall have the power to prohibit, in whole or in part, the introduction of persons and property from such countries or places as he shall designate in order to avert such danger, and for such period of time as he may deem necessary for such purpose.

§266. Special quarantine powers in time of war

To protect the military and naval forces and war workers of the United States, in time of war, against any communicable disease specified in Executive orders as provided in subsection (b) of section 264 of this title, the Secretary, in consultation with the Surgeon General, is authorized to provide by regulations for the apprehension and examination, in time of war, of any individual reasonably believed (1) to be infected with such disease and (2) to be a probable source of infection to members of the armed forces of the United States or to individuals engaged in the production or transportation of arms, munitions, ships, food, clothing, or other supplies for the armed forces. Such regulations may provide that if upon examination any such individual is found to be so infected, he may be detained for such time and in such manner as may be reasonably necessary.

§267. Quarantine stations, grounds, and anchorages

(a) Control and management

Except as provided in title II 1 of the Act of June 15, 1917, as amended, the Surgeon General shall control, direct, and manage all United States quarantine stations, grounds, and anchorages, designate their boundaries, and designate the quarantine officers to be in charge thereof. With the approval of the President he shall from time to time select suitable sites for and establish such additional stations, grounds, and anchorages in the States and possessions of the United States as in his judgment are necessary to prevent the introduction of communicable diseases into the States and possessions of the United States.

(b) Hours of inspection

The Surgeon General shall establish the hours during which quarantine service shall be performed at each quarantine station, and, upon application by any interested party, may establish quarantine inspection during the twenty-four hours of the day, or any fraction thereof, at such quarantine stations as, in his opinion, require such extended service. He may restrict the performance of quarantine inspection to hours of daylight for such arriving vessels as cannot, in his opinion, be satisfactorily inspected during hours of darkness. No vessel shall be required to undergo quarantine inspection during the hours of darkness, unless the quarantine officer at such quarantine station shall deem an immediate inspection necessary to protect the public health. Uniformity shall not be required in the hours during which quarantine inspection may be obtained at the various ports of the United States.

(c) Overtime pay for employees of Service

The Surgeon General shall fix a reasonable rate of extra compensation for overtime services of employees of the United States Public Health Service, Foreign Quarantine Division, performing overtime duties including the operation of vessels, in connection with the inspection or quarantine treatment of persons (passengers and crews), conveyances, or goods arriving by land, water, or air in the United States or any place subject to the jurisdiction thereof, hereinafter referred to as "employees of the Public Health Service", when required to be on duty between the hours of 6 o'clock postmeridian and 6 o'clock antemeridian (or between the hours of 7 o'clock postmeridian and 7 o'clock antemeridian at stations which have a declared workday of from 7 o'clock antemeridian to 7 o'clock postmeridian), or on Sundays or holidays, such rate, in lieu of compensation under any other provision of law, to be fixed at two times the basic hourly rate for each hour that the overtime extends beyond 6 o'clock (or 7 o'clock as the case may be) postmeridian, and two times the basic hourly rate for each overtime hour worked on Sundays or holidays. As used in this subsection, the term "basic hourly rate" shall mean the egular basic rate of pay which is applicable to such employees for work performed within their regular scheduled tour of duty.

(d) Payment of extra compensation to United States; bond or deposit to assure payment; deposit of moneys to credit of appropriation

(1) The said extra compensation shall be paid to the United States by the owner, agent, consignee, operator, or master or other person in charge of any conveyance, for whom, at his request, services as described in this subsection (hereinafter referred to as overtime service) are performed. If such employees have been ordered to report for duty and have so reported, and the requested services are not performed by reason of circumstances beyond the control of the employees concerned, such extra compensation shall be paid on the same basis as though the overtime services had actually been performed during the period between the time the employees were ordered to report for duty and did so report, and the time they were notified that their services would not be required, and in any case as though their services had continued for not less than one hour. The Surgeon General with the approval of the Secretary of Health and Human Services may prescribe regulations requiring the owner, agent, consignee, operator, or master or other person for whom the overtime services are performed to file a bond in such amounts and containing such conditions and with such sureties, or in lieu of a bond, to deposit money or obligations of the United States in such amount, as will assure the payment of charges under this subsection, which bond or deposit may cover one or more transactions or all transactions during a specified period: Provided, That no charges shall be made for services performed in connection with the inspection of (1) persons arriving by international highways, ferries, bridges, or tunnels, or the conveyances in which they arrive, or (2) persons arriving by aircraft or railroad trains, the operations of which are covered by published schedules, or the aircraft or trains in which they arrive, or (3) persons arriving by vessels operated between Canadian ports and ports on Puget Sound or operated on the Great Lakes and connecting waterways, the operations of which are covered by published schedules, or the vessels in which they arrive. (2) Moneys collected under this subsection shall be deposited in the Treasury of the United States to the credit of the appropriation charged with the expense of the services, and the appropriations so credited shall be available for the payment of such compensation to the said employees for services so rendered.

§268. Quarantine duties of consular and other officers

(a) Any consular or medical officer of the United States, designated for such purpose by the Secretary, shall make reports to the Surgeon General, on such forms and at such intervals as the Surgeon General may prescribe, of the health conditions at the port or place at which such officer is stationed. (b) It shall be the duty of the customs officers and of Coast Guard officers to aid in the enforcement of quarantine rules and regulations; but no additional compensation, except actual and necessary traveling expenses, shall be allowed any such officer by reason of such services.

§269. Bills of health

(a) Detail of medical officer; conditions precedent to issuance; consular officer to receive fees

Except as otherwise prescribed in regulations, any vessel at any foreign port or place clearing or departing for any port or place in a State or possession shall be required to obtain from the consular officer of the United States or from the Public Health Service officer, or other medical officer of the United States designated by the Surgeon General, at the port or place of departure, a bill of health in duplicate, in the form prescribed by the Surgeon General. The President, from time to time, shall specify the ports at which a medical officer shall be stationed for this purpose. Such bill of health shall set forth the sanitary history and condition of said vessel, and shall state that it has in all respects complied with the regulations prescribed pursuant to subsection (c). Before granting such duplicate bill of health, such consular or medical officer shall be satisfied that the matters and things therein stated are true. The consular officer shall be entitled to demand and receive the fees for bills of health and such fees shall be established by regulation.

(b) Collectors of customs to receive originals; duplicate copies as part of ship's papers

Original bills of health shall be delivered to the collectors of customs at the port of entry. Duplicate copies of such bills of health shall be delivered at the time of inspection to quarantine officers at such port. The bills of health herein prescribed shall be considered as part of the ship's papers, and when duly certified to by the proper consular or other officer of the United States, over his official signature and seal, shall be accepted as evidence of the statements therein contained in any court of the United States.

(c) Regulations to secure sanitary conditions of vessels

The Surgeon General shall from time to time prescribe regulations, applicable to vessels referred to in subsection (a) of this section for the purpose of preventing the introduction into the States or possessions of the United States of any communicable disease by securing the best sanitary condition of such vessels, their cargoes, passengers, and crews. Such regulations shall be observed by such vessels prior to departure, during the course of the voyage, and also during inspection, disinfection, or other quarantine procedure upon arrival at any United States quarantine station.

(d) Vessels from ports near frontier

The provisions of subsections (a) and (b) of this section shall not apply to vessels plying between such foreign ports on or near the frontiers of the United States and ports of the United States as are designated by treaty.

(e) Compliance with regulations

It shall be unlawful for any vessel to enter any port in any State or possession of the United States to discharge its cargo, or land its passengers, except upon a certificate of the quarantine officer that regulations prescribed under subsection (c) have in all respects been complied with by such officer, the vessel, and its master. The master of every such vessel shall deliver such certificate to the collector of customs at the port of entry, together with the original bill of health and other papers of the vessel. The certificate required by this subsection shall be procurable from the quarantine officer, upon arrival of the vessel at the quarantine station and satisfactory inspection thereof, at any time within which quarantine services are performed at such station.

§270. Quarantine regulations governing civil air navigation and civil aircraft

The Surgeon General is authorized to provide by regulations for the application to air navigation and aircraft of any of the provisions of sections 267 to 269 of this title and regulations prescribed thereunder (including penalties and forfeitures for violations of such sections and regulations), to such extent and upon such conditions as he deems necessary for the safeguarding of the public health.

§271. Penalties for violation of quarantine laws

(a) Penalties for persons violating quarantine laws

Any person who violates any regulation prescribed under sections 264 to 266 of this title, or any provision of section 269 of this title or any regulation prescribed thereunder, or who enters or departs from the limits of any quarantine station, ground, or anchorage in disregard of quarantine rules and regulations or without permission of the quarantine officer in charge, shall be punished by a fine of not more than $1,000 or by imprisonment for not more than one year, or both.

(b) Penalties for vessels violating quarantine laws

Any vessel which violates section 269 of this title, or any regulations thereunder or under section 267 of this title, or which enters within or departs from the limits of any quarantine station, ground, or anchorage in disregard of the quarantine rules and regulations or without permission of the officer in charge, shall forfeit to the United States not more than $5,000, the amount to be determined by the court, which shall be a lien on such vessel, to be recovered by proceedings in the proper district court of the United States. In all such proceedings the United States attorney shall appear on behalf of the United States; and all such proceedings shall be conducted in accordance with the rules and laws governing cases of seizure of vessels for violation of the revenue laws of the United States.

(c) Remittance or mitigation of forfeitures

With the approval of the Secretary, the Surgeon General may, upon application therefor, remit or mitigate any forfeiture provided for under subsection (b) of this section, and he shall have authority to ascertain the facts upon all such applications.

§272. Administration of oaths by quarantine officers

Medical officers of the United States, when performing duties as quarantine officers at any port or place within the United States, are authorized to take declarations and administer oaths in matters pertaining to the administration of the quarantine laws and regulations of the United States.

「공중보건법」 (제42편제6A장제2절제7부)

 국 가 ‧ 지 역: 미국  법률번 호: 58 Stat. 682호(제정), 공법 제116-215호(개정) 미국법전 제42편 제6A장(현행)  제 정 일: 1944년 7월 1일  개 정 일: 2020년 12월 11일

제42편 보건 및 복지

제6A장 공중보건

제2절 일반권한 및 책임

제7부 검역 및 조사

제264조 전염성 질병 통제를 위한 규정

① 의무감의 공표 및 시행

의무감(醫務監) 2은 외국으로부터 주·준주, 또는 어느 주·준주로부터 다른 주·준주로 전염성 질병의 유입, 전파, 또는 확산을 방지하기 위하여 필요하다고 보는 규정을 장관의 승인을 받아 제정하고 시행할 권한을 가진다. 그러한 규정의 실행 및 시행 목적상, 의무감이 필요하다고 보는 조사, 훈증소독, 소독, 위생 관리, 해충 퇴치, 감염·오염되어 사람에게 위험한 감염원이 된 동물이나 물품의 폐기를 비롯하여 그 밖의 조치에 대하여 의무감이 정할 수 있다.

② 개인의 체포, 감금 또는 가석방

이 조에 따라 정하는 규정은 장관의 권고에 따라 의무감과의 협의를 거쳐 대통령이 행정명령으로 수시로 지정하는 전염성 질병의 유입, 전파, 또는 확산을 방지하기 위한 목적에 해당하는 때를 제외하고는 개인의 체포, 감금 또는 가석방에 대하여 정하여서는 아니 된다.

③ 외국에서 입국하는 자에 대한 규정의 적용

제4항에서 정하는 경우를 제외하고, 이 조에 따라 정하는 개인의 체포, 감금, 검사 또는 가석방에 대한 규정은 오직 외국이나 준주로부터 주·준주로 들어오는 개인에 대하여만 적용하여야 한다.

④ 감염이 합리적으로 의심되는 자의 체포 및 검사

1. 이 조에 따라 정하는 규정은 전염성 질병에 감염되어 일정 단계에 있는 개인으로서, 가. 어느 한 주에서 다른 주로 이동 중이거나 이동 계획이 있는 경우, 또는 나. 그러한 질병에 감염되어 일정 단계에 있는 상태에서 어느 한 주에서 다른 주로 이동할 예정인 다른 개인의 유력한 감염원인 경우 중 어느 하나에 해당함이 합리적으로 의심되는 개인의 체포 및 검사에 대하여 정할 수 있다. 그러한 규정은 검사의 결과 해당 개인이 감염된 것으로 확인되는 경우 합리적으로 필요한 기간과 방법에 따라 그 개인을 감금할 수 있음을 정할 수 있다. 이 항의 목적상, "주"는, 여러 주 외에, 오로지 컬럼비아 특별구만을 포함한다.2. 이 항의 목적상, "일정 단계"란, 전염성 질병과 관련하여, 그 질병이 다음 각 목의 어느 하나에 해당함을 말한다. 가. 전염 단계에 있는 질병 나. 질병이 다른 개인에게 전파된다면 공중보건상 비상사태를 초래할 가능성이 있는 때에는, 전염 전 단계에 있는 질병

⑤ 우선성

이 조 또는 이 편 제266조, 또는 그에 따라 공표하는 규정은 주법의 조항(규정 및 주(州)하위행정구역이 정하는 조항을 포함한다)에 우선하는 것으로 해석할 수 없으나, 다만 그러한 조항이 이 조 또는 이 편 제266조에 따른 연방정부 권한의 행사와 충돌하는 경우에는 그러하지 아니하다.

제265조 전염성 질병의 확산 방지를 위한 지정 지역으로부터의 입국 및 수입 중단

외국 내 전염성 질병의 존재로 인하여 해당 질병의 미국 내 유입에 대한 심각한 위험이 있으며, 해당 국가로부터의 인적·물적 유입으로 말미암아 그 위험이 증가하여 그러한 인적·물적 유입에 대한 권리를 중단하는 것이 공중보건의 이익을 위하여 필요한 것으로 의무감이 보는 때에, 의무감은, 대통령이 승인한 규정에 따라, 그러한 위험을 피하기 위하여 의무감이 지정하는 국가 또는 장소로부터의 인적·물적 유입을, 그러한 목적상 필요하다고 보는 기간에, 전부 또는 일부 금지할 권한을 가진다.

제266조 전시 특별 검역 권한

전시(戰時)에 미국 육해군과전시 노동자를 이 편 제264조제2항에 따른 행정명령에서 지정하는 전염성 질병으로부터 보호하기 위하여, 장관은 의무감과의 협의를 거쳐, 1. 그러한 질병에 감염되어 2. 미국군 구성원 또는 무기, 탄약, 선박, 식량, 의복이나 그 밖의 군수물자 생산에 종사하는 개인의 유력한 감염원임이 합리적으로 의심되는 개인에 대한 전시 체포 및 검사를 규정으로써 정할 권한을 가진다. 그러한 규정은 검사의 결과 해당 개인이 감염된 것으로 확인되는 경우 합리적으로 필요한 기간과 방법에 따라 그 개인을 감금할 수 있음을 정할 수 있다.

제267조 검역소, 구역 및 정박지

① 통제 및 관리

1917년 6월 15일에 제정되고 이후 개정된 법의 제2편에서 정하는 경우를 제외하고, 의무감은 미국의 모든 검역소, 구역 및 정박지를 통제·지시·관리하며, 그 경계를 지정하고, 검역소를 총괄하는 검역소장을 지정하여야 한다. 의무감은 대통령의 승인을 받아 미국의 주·준주로의 전염성 질병의 유입을 방지하기 위하여 필요하다고 보는 미국의 주·준주 내 추가 검역소, 구역 및 정박지로 적합한 장소를 수시로 선정하여 이를 설치하여야 한다.

② 조사 시간

의무감은 각 검역소에서 검역 사무를 수행하여야 하는 시간을 정하여야 하며, 이해관계자의 신청이 있을 때는 의무감이 연장 사무가 필요한 것으로 보는 검역소에 대하여 하루 24시간의, 또는 그 이하인 시간의 검역조사를 정할 수 있다. 의무감은 야간에 충분히 조사할 수 없다고 보는 입항 선박에 대하여 검역조사의 수행을 주간으로 제한할 수 있다. 그 어느 선박도 검역소의 검역소장이 공중보건의 보호를 위하여 즉각적인 조사가 필요하다고 보는 때를 제외하고는 야간에 검역조사를 거치도록 강요받아서는 아니 된다. 미국의 여러 항구에 대하여 검역조사를 받을 수 있는 시간의 통일은 요구되지 아니한다.

③ 검역사무에 대한 직원 초과근로금

의무감은 선박의 운항을 포함하여, 미국의 영토·영해·영공으로 또는 그 관할권이 적용되는 장소로 입국하는 사람(승객 및 선원), 운송수단 또는 물품에 대한 조사나 격리 치료와 관련하여 초과로 복무를 수행하는, 이하"공중보건국 직원"이라 하는, 미국공중보건국 외국검역실 소속 직원의 초과 사무에 대한 추가 수당의 합리적 금액을 정하여야 하며, 오후 6시와 오전 6시 사이에(또는 1일 근로시간을 오전 7시부터 오후 7시로 정한 검역소는 오후 7시와 오전 7시 사이) 또는 일요일이나 공휴일에 복무할 필요가 있는 때에는 그 금액을, 다른 법률 조항에 근거하는 수당 대신, 오후 6시(또는 때에 따라 7시) 이후의 초과 1시간당 기본시급의 2배로, 그리고 일요일이나 공휴일에 하는 초과 1시간당 기본시급의 2배로 정하여야 한다. 이 항에서 사용하는 "기본시급"이란 통상적으로 정해진 복무기간에 수행하는업무에 대하여 해당 직원에게 적용하는 통상기본급여를 말한다.

④ 미국에 추가 수당 납부, 납부 보장을 위한 채권이나 예금, 예금의 예산 입금

1. 앞의 추가 수당은 그 자신의 요청에 따라 이 항에서 말하는 사무(이하 초과 사무라 한다)의 제공을 받은 운송수단의 소유자, 대리인, 수취인, 운항자, 또는 선장 또는 그 밖의 책임자가 미국으로 납부하여야 한다. 해당 직원이 복무를 위하여 출근할 것을 명령받아 출근하였음에도 해당 직원의 권한 밖 사정으로 인하여 요청 사무가 이루어지지 아니한 때의 초과 수당은, 그 직원이 복무를 위한 출근 명령을 받아 출근한 시기와 직원이 그의 사무가 필요하지 아니함을 통보받은 시기의 사이에 해당하는 기간에 초과 사무를 실제 수행하였을 때와 같은 수준으로, 그리고 어떠한상황에서도 그의 사무가 1시간 이상 지속된 때와 같은 수준으로 지급하여야 한다. 의무감은 초과근로로 검역사무를 제공받은 소유자, 대리인, 수취인, 운항자, 또는 선장 또는 그 밖의 책임자에게 이 항에 따른 부과금의 납부를 보장하기 위한 일정 금액·조건·담보의 채권을 제출하거나, 채권을 대신하여 앞의 금액에 해당하는 돈이나 미국채권을 예금하도록 의무화하여, 그 채권 또는 예금이 특정 기간에 하나 이상의 거래 또는 모든 거래를 대신하여 이 항에 따른 부과금의 납부를 보장하는 규정을 보건부 장관의 승인을 받아 정할 수 있다. 다만, 1. 국가 간 도로·연락선·교량·터널을 통하여 입국하는 자 또는 그러한 자가 입국에 사용한운송수단, 또는 2. 공개 일정에 따라 운항하는 항공기나 철도기차를 통하여 입국하는 자 또는 그러한 자가 입국에 사용한 항공기나 기차, 또는 3. 공개 일정에 따라 운항하는 캐나다 항구와 퓨짓사운드3 항구 사이를 운항하는 선박 또는 오대호와 그 연결수로에서 운항하는 선박을 통하여 입국하는 자 또는 그러한 자가 입국에 사용한 선박 중 어느 하나에 대한 조사와 관련하여 수행한 복무에 대하여는 금액을 부과하여서는 아니 된다. 2. 이 항에 따라 징수한 돈은 해당 사무의 비용에 대하여 책정된 예산에 대한 입금액으로 미국의 국고에 예금하여야 하며, 그와 같이 입금 처리한 예산은 해당 사항이 있는 사무에 대하여 해당 직원에게 초과 수당의 지급을 위하여 사용할 수 있어야 한다.

제268조 영사 및 그 밖의 담당관의 검역 의무

① 장관이 해당 목적으로 지정한 미국의 영사 또는 의료 담당관은 자신이 주재하는 항구나 장소의 보건사정에 대하여 의무감이 정하는 형태와 주기에 따라 의무감에게 보고하여야 한다. ② 검역 규칙 및 규정의 시행을 지원하는 것은 세관장과 해양경비대의 의무이나, 그러한 사무를 이유로 그 담당관에게, 실제 필요한 여비를 제외한, 추가 수당을 허용하여서는 아니 된다.

제269조 건강증명서

① 의료 담당관의 세부 확인, 발급 이전의 상태, 영사의 수수료 영수

규정에서 달리 정하는 경우를제외하고, 외국 항구나 장소에서 주·준주의 항구나 장소로 통관 수속을 하거나 출항하는 선박은 출발 항구나 장소의 미국 영사 관원, 또는 보건국 담당관, 또는 의무감이 지정하는 미국의 의료 담당관으로부터 의무감이 정하는 양식의 건강증명서 원본과 사본을 의무적으로 받아야 한다. 대통령은, 수시로, 이러한 목적상 의료 담당관이 주재하여야 하는 항구를 지정하여야 한다. 그러한 건강증명서는 해당 선박의 위생 이력과 상태를 밝혀야 하며, 그 선박이 제3항에 따라 정하는 규정을 모든 측면에서 준수함을 명시하여야 한다. 그러한 건강증명서 원본과 사본을 발급하기에 앞서, 해당 영사 또는 의료 담당관은 그 증명서에 기재된 사항과 항목이 사실임을 확인하여야 한다. 영사는 건강증명서에 대하여 수수료를 청구하여 영수할 권한을 가지며 그러한 수수료는규정으로써 정하여야 한다.

② 원본은 관세징수관이 접수, 사본은 선박의 신고서류에 포함

건강증명서 원본은 입국항의 관세징수관4에게 전달하여야 한다. 해당 건강증명서 사본은 조사를 받는 때에 해당 항구의 검역소장에게 전달하여야 한다. 여기에서 정하는 건강증명서는 선박의 신고서류 일부로 보아야 하며, 미국의 영사나 그 밖의 담당관이, 정식 서명 또는 인증과 더불어 절차에 따라 확인한 때에는 그 증명서의 기재사항에 대한 증거로서 미국 법원에서 인정된다.

③ 선박의 위생 상태 확보를 위한 규정

의무감은 이 조 제1항의 선박, 그 화물, 승객 또는 선원에 대한 최선의 위생 상태를 확보하여미국 주·준주로의 전염성 질병 유입을 방지하기 위한 목적으로 이 조 제1항의 선박에 적용하는 규정을 수시로 정하여야 한다. 해당 선박은 출항 전과 항해 도중, 또한 미국 검역소 입항 후의 조사, 소독 또는 그 밖의 검역 절차 중에는 그러한 규정을 준수하여야 한다.

④ 국경지대 인접항으로부터의 선박

이 조 제1항 및 제2항의 조항은 조약으로써 지정하는 미국의 국경지대에 위치하거나 인접한 외국 항구와 미국 항구 사이를 항행하는 선박에 대하여 적용하여서는 아니 된다.

⑤ 규정의 준수

제3항에 따라 정하는 규정을 모든 측면에서 해당 담당관, 선박 및 선장이 준수하였음에 대한 검역소장의 확인서가 있는 경우를 제외하고, 선박이 그 화물이나 승객을 하선하기 위하여 미국 주·준주의 항구에 입항하는 것은 불법이다. 그러한 모든 선박의 선장은 그 확인서를, 건강증명서 원본 및 그 밖의 선박 문서와 함께, 입항 항구의 관세징수관에게 전달하여야 한다. 이 항에 따라 요구되는 확인서는, 선박이 검역소에 입항하여 충분한 조사를 거친 뒤, 해당 검역소가 검역 사무를 제공하는 시간 내 아무 때나 검역소장으로부터 받을 수 있어야 한다.

제270조 민간 비행 및 민간 항공기를 규율하는 검역 규정

의무감은, 공중보건의 보호에 필요하다고 보는 범위와 조건에 따라 비행 및 항공기에 이 편 제267조부터 제269조의 조항과 그에 따라 정하는 규정(해당조문과 규정의 위반에 대한 벌칙 및 몰수를 포함한다)의 적용에 대하여 규정으로써 정할 권한을 가진다.

제271조 검역법 위반에 대한 벌칙

① 검역법을 위반하는 자에 대한 벌칙

이 편 제264조부터 제266조에 따라 정하는 규정, 또는 이 편 제269조 또는 그에 따른 규정을 위반하는 자, 또는 검역소, 구역, 또는 정박지의 경계를 검역 규칙과 규정을 무시한 채로, 또는 검역소장의 허가 없이 출입하는 자는, 1천 달러 이하의 벌금 또는 1년 이하의 징역에 처하거나 이를 병과한다.

② 검역법을 위반하는 선박에대한 벌칙

이 편 제269조 또는 그 하위규정 또는 이 편 제267조의 하위규정을 위반하는 선박, 또는 검역소, 구역, 또는 정박지의 경계를 검역 규칙과 규정을 무시한 채로, 또는 검역소장의 허가 없이 출입하는 선박에 대해서는, 5천 달러 이하의 금액을 미국으로 몰수하여야 하며, 그 금액은 해당 선박에 대한 유치권으로서 법원이 결정하며, 그에 대한 회복은 미국 지방법원을 통한 소송으로써 한다. 그러한 모든 소송에서 미국 연방 지방검사장이 미국을 대표하여 출석하여야 하며, 그러한 모든 소송은 미국의 조세법 위반에 대한 선박 압류 사건을 규율하는 규칙과 법령에 따라 수행하여야 한다.

③ 몰수의 면제 또는 감경

장관의 승인을 받아, 의무감은 이 조 제2항에서 정하는 몰수를, 그에 대한 신청이 있는 때에는, 면제하거나 감경할 수 있으며, 그러한 모든 신청에 대한 사실관계를 확인할 권한을 가진다.

제272조 검역소장의 선서 집행

미국의 의료 담당관은, 미국 내 어느 항구나 장소의 검역소장으로서 복무를 수행하는 때에는, 미국 검역법과 규정의 집행과 관련이 있는 사항에 대하여 신고와 선서를 받을 권한을 가진다.