로고

「고용법」 (제1장 - 제3장)

· 국 가 ‧ 지 역: 싱가포르 ·법 률 번 호: 법률 제91호 · 제 정 일: 1968년 8월 15일 · 개 정 일: 2019년 4월 1일

PART I PRELIMINARY

Short title

1. This Act may be cited as the Employment Act.

Interpretation

2.—

—(1) In this Act, unless the context otherwise requires — “approved medical institution” means a hospital, clinic, healthcare establishment or other medical institution which the Minister, by notification in the Gazette, declares as an approved medical institution*;

“authorised officer” means any public officer appointed as an authorised officer under section 3(2); [Act 27 of 2015 wef 22/08/2015] “basic rate of pay” means the total amount of money (including wage adjustments and increments) to which an employee is entitled under his contract of service either for working for a period of time, that is, for one hour, one day, one week, one month or for such other period as may be stated or implied in his contract of service, or for each completed piece or task of work but does not include — (a) additional payments by way of overtime payments; (b) additional payments by way of bonus payments or annual wage supplements; (c) any sum paid to the employee to reimburse him for special expenses incurred by him in the course of his employment; (d) productivity incentive payments; and (e) any allowance however described; “civil contravention” means a contravention that is declared to be a civil contravention under section 126A; [Act 27 of 2015 wef 01/04/2016] “collective agreement” means an agreement as defined under the Industrial Relations Act (Cap. 136); “confinement” means the delivery of a child; “constructional contractor” means any person, firm, corporation or company who or which is established for the purpose of undertaking, either exclusively or in addition to or in conjunction with any other business, any type of constructional work, and who or which is carrying out the constructional work for or on behalf of some other person under a contract entered into by him or them with such other person, and includes his or their heirs, executors, administrators, assigns and successors; “constructional work” means any building and civil engineering work and includes repair, maintenance, alteration and demolition work; “contract of service” means any agreement, whether in writing or oral, express or implied, whereby one person agrees to employ another as an employee and that other agrees to serve his employer as an employee and includes an apprenticeship contract or agreement; “contractor” means any person who contracts with a principal to supply labour or to carry out the whole or any part of any work undertaken by the principal in the course of or for the purposes of the principal’s trade or business; “day” means a period of 24 hours beginning at midnight; “dependant” means any of the following members of an employee’s family, namely, wife, husband, father, mother, child and any adopted or illegitimate child living with or dependent on him; “dismiss” means to terminate the contract of service between an employer and an employee at the initiative of the employer, with or without notice and for cause or otherwise, and includes the resignation of an employee if the employee can show, on a balance of probabilities, that the employee did not resign voluntarily but was forced to do so because of any conduct or omission, or course of conduct or omissions, engaged in by the employer; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] “domestic worker” means any house, stable or garden servant or motor car driver, employed in or in connection with the domestic services of any private premises; “employee” means a person who has entered into or works under a contract of service with an employer and includes a workman, and any officer or employee of the Government included in a category, class or description of such officers or employees declared by the President to be employees for the purposes of this Act or any provision thereof, but does not include any of the following: (a) any seafarer; [Act 6 of 2014 wef 01/04/2014] (b) any domestic worker; (c) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (d) any person belonging to any other class of persons whom the Minister may, from time to time by notification in the Gazette, declare not to be employees for the purposes of this Act; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] “employer” means any person who employs another person under a contract of service and includes — (a) the Government in respect of such categories, classes or descriptions of officers or employees of the Government as from time to time are declared by the President to be employees for the purposes of this Act; (b) any statutory authority; (c) the duly authorised agent or manager of the employer; and (d) the person who owns or is carrying on or for the time being responsible for the management of the profession, business, trade or work in which the employee is engaged; “gross rate of pay” means the total amount of money including allowances to which an employee is entitled under his contract of service either for working for a period of time, that is, for one hour, one day, one week, one month or for such other period as may be stated or implied in his contract of service, or for each completed piece or task of work but does not include — (a) additional payments by way of overtime payments; (b) additional payments by way of bonus payments or annual wage supplements; (c) any sum paid to the employee to reimburse him for special expenses incurred by him in the course of his employment; (d) productivity incentive payments; and (e) travelling, food or housing allowances; “hours of work” means the time during which an employee is at the disposal of the employer and is not free to dispose of his own time and movements exclusive of any intervals allowed for rest and meals; “industrial undertaking” means public and private undertakings and any branch thereof and includes particularly — (a) mines, quarries and other works for the extraction of minerals from the earth; (b) undertakings in which articles are manufactured, assembled, altered, cleaned, repaired, ornamented, finished, adapted for sale, broken up or demolished, or in which materials are transformed, including undertakings engaged in shipbuilding, or in the generation, transformation or transmission of electricity or motive power of any kind; (c) undertakings engaged in constructional work; and (d) undertakings engaged in the transport of passengers or goods by road, rail, sea, inland waterway or air, including the handling of goods at docks, quays, wharves, warehouses or airports; “inspecting officer” means any person appointed as an inspecting officer under section 3(2); “machinery” includes all oil engines, gas engines, steam engines and any other machines in which mechanical movement, either linear or rotated or both, takes place, steam boilers, gas cylinders, air receivers, steam receivers, steam containers, cast iron underfired vulcanizers, refrigerating plants, pressure receivers, all appliances for the transmission of power by ropes, belts, chains, driving straps or bands or gearing, electrical generators and electrical motors; “mediation request” has the same meaning as in section 2(1) of the Employment Claims Act 2016; [Act 21 of 2016 wef 01/04/2017] “medical officer” means — (a) a medical practitioner employed by the Government or an approved medical institution; or (b) any other medical practitioner whom the Minister declares, by notification in the Gazette, to be a medical officer for the purposes of this Act; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] “medical practitioner” means a medical practitioner registered under the Medical Registration Act (Cap. 174), and includes a dentist registered under the Dental Registration Act (Cap. 76); [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] “no-pay leave”, for an employee, means leave of absence without pay granted by the employer at the request of the employee; [Act 27 of 2015 wef 22/08/2015] “overtime” means the number of hours worked in any one day or in any one week in excess of the limits specified in Part IV; “place of employment” means any place provided by the employer where work is carried on, for or on behalf of an employer, by an employee; “principal” means any person who, in the course of or for the purposes of his trade or business, contracts with a contractor for the supply of labour or for the execution by the contractor of the whole or any part of any work undertaken by the principal; “productivity incentive payment” means a variable payment, whether made annually or otherwise, to an employee as a reward for — (a) an improvement to the employee’s performance; or (b) an increase in the employee’s productivity or contribution to the employer’s business, trade or undertaking, but does not include any payment which forms part of the employee’s regular remuneration; “quarters” means any building provided or intended to be provided for a workman to live in either temporarily or permanently and includes any room or building used or intended to be used whether communally or privately for the purposes of cooking, eating, washing or bathing and any latrines and urinals; “salary” means all remuneration including allowances payable to an employee in respect of work done under his contract of service, but does not include — (a) the value of any house accommodation, supply of electricity, water, medical attendance, or other amenity, or of any service excluded by general or special order of the Minister published in the Gazette; (b) any contribution paid by the employer on his own account to any pension fund or provident fund; (c) any travelling allowance or the value of any travelling concession; (d) any sum paid to the employee to reimburse him for special expenses incurred by him in the course of his employment; (e) any gratuity payable on discharge or retirement; and (f) any retrenchment benefit payable on retrenchment; “seafarer” means any person, including the master, who is employed or engaged or works in any capacity on board a ship, but does not include — (a) a pilot; (b) a port worker; (c) a person temporarily employed on the ship during the period it is in port; and (d) a person who is employed or engaged or works in any capacity on board a harbour craft or pleasure craft licensed under regulations made under section 41 of the Maritime and Port Authority of Singapore Act (Cap. 170A), when the harbour craft or pleasure craft is used within a port declared by the Minister under section 3 of that Act; [Act 6 of 2014 wef 01/04/2014] “subcontractor” means any person who contracts with a contractor for the supply of labour or for the execution by the subcontractor of the whole or any part of any work undertaken by the contractor for his principal, and includes any person who contracts with a subcontractor to supply labour or to carry out the whole or any part of any work undertaken by the subcontractor for a contractor; “subcontractor for labour” means any person who contracts with a contractor or subcontractor to supply the labour required for the execution of the whole or any part of any work a contractor or subcontractor has contracted to carry out for a principal or contractor, as the case may be; “Tribunal” means an Employment Claims Tribunal constituted under section 4 of the State Courts Act (Cap. 321); [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] “wages” means salary; “week” means a continuous period of 7 days; “workman” means — (a) any person, skilled or unskilled, who has entered into a contract of service with an employer in pursuance of which he is engaged in manual labour, including any artisan or apprentice, but excluding any seafarer or domestic worker; [Act 6 of 2014 wef 01/04/2014] (b) any person, other than clerical staff, employed in the operation or maintenance of mechanically propelled vehicles used for the transport of passengers for hire or for commercial purposes; (c) any person employed partly for manual labour and partly for the purpose of supervising in person any workman in and throughout the performance of his work: Provided that when any person is employed by any one employer partly as a workman and partly in some other capacity or capacities, that person shall be deemed to be a workman unless it can be established that the time during which that workman has been required to work as a workman in any one salary period as defined in Part III has on no occasion amounted to or exceeded one-half of the total time during which that person has been required to work in such salary period; (d) any person specified in the First Schedule; (e) any person whom the Minister may, by notification in the Gazette, declare to be a workman for the purposes of this Act. [21/84; 36/95; 41/2004; 32/2008] (2) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019]

Appointment of officers

3.—

(1) The Minister may appoint an officer to be styled the Commissioner for Labour (referred to in this Act as the Commissioner) and also one or more officers to be styled Deputy Commissioner for Labour, Principal Assistant Commissioner for Labour or Assistant Commissioner for Labour, who, subject to such limitations as may be prescribed, may perform all duties imposed and exercise all powers conferred on the Commissioner by this Act, and every duty so performed and power so exercised shall be deemed to have been duly performed and exercised for the purposes of this Act.

(2) The Minister may appoint such number of authorised officers, inspecting officers and other officers as he may consider necessary or expedient for the purposes of this Act. [21/84] [Act 27 of 2015 wef 22/08/2015]

(3) The Commissioner may in writing appoint an individual (who may or may not be a public officer) as an authorised person for the purpose of carrying out any function or duty of the Commissioner under this Act or any other written law relating to employment, employment terms or the relations between employers and employees. [Act 21 of 2016 wef 01/04/2017]

(4) The Commissioner must, in writing, issue to each authorised person an authorisation specifying —

(a)the functions and duties of the Commissioner that the authorised person is authorised to carry out; (b) the powers of the Commissioner that the authorised person is authorised to exercise; (c) the conditions of the authorisation; and (d) the limitations to which the authorisation is subject. [Act 21 of 2016 wef 01/04/2017]

Rules and orders

4. The Minister may from time to time make rules and orders for the conduct of the duties of officers under this Act.

Minister may restrict application

5. The Minister may, by notification in the Gazette, declare that this Act or any Part or provisions thereof shall not apply to any premises or class of premises specified in the notification.

Existing law not affected

6. Nothing in this Act shall operate to relieve any employer of any duty or liability imposed upon him by the provisions of any other written law for the time being in force or to limit any powers given to any public officer by any other written law.

Invalidity of contract of service

7. [Repealed by Act 32 of 2008]

PART II

CONTRACTS OF SERVICE

Illegal terms of contract of service

8. Every term of a contract of service which provides a condition of service which is less favourable to an employee than any of the conditions of service prescribed by this Act shall be illegal, null and void to the extent that it is so less favourable. [32/2008]

Termination of contract

—(1) A contract of service for a specified piece of work or for a specified period of time shall, unless otherwise terminated in accordance with the provisions of this Part, terminate when the work specified in the contract is completed or the period of time for which the contract was made has expired.

(2) A contract of service for an unspecified period of time shall be deemed to run until terminated by either party in accordance with the provisions of this Part.

Notice of termination of contract

10.—

—(1) Either party to a contract of service may at any time give to the other party notice of his intention to terminate the contract of service.

(2) The length of such notice shall be the same for both employer and employee and shall be determined by any provision made for the notice in the terms of the contract of service, or, in the absence of such provision, shall be in accordance with subsection (3).

(3) The notice to terminate the service of a person who is employed under a contract of service shall be not less than —

(a) one day’s notice if he has been so employed for less than 26 weeks; (b) one week’s notice if he has been so employed for 26 weeks or more but less than 2 years; (c) 2 weeks’ notice if he has been so employed for 2 years or more but less than 5 years; and (d) 4 weeks’ notice if he has been so employed for 5 years or more

(4) This section shall not be taken to prevent either party from waiving his right to notice on any occasion.

(5) Such notice shall be written and may be given at any time, and the day on which the notice is given shall be included in the period of the notice.

Termination of contract without notice

11.—

—(1) Either party to a contract of service may terminate the contract of service without notice or, if notice has already been given in accordance with section 10, without waiting for the expiry of that notice, by paying to the other party a sum equal to the amount of salary at the gross rate of pay which would have accrued to the employee during the period of the notice and in the case of a monthly- rated employee where the period of the notice is less than a month, the amount payable for any one day shall be the gross rate of pay for one day’s work. [21/84; 36/95]

(2) Either party to a contract of service may terminate the contract of service without notice in the event of any wilful breach by the other party of a condition of the contract of service. [21/84; 36/95]

Contractual age

12

—(1) Notwithstanding anything in any other written law, a person below the age of 18 years shall, subject to the provisions of this Act, be competent to enter into a contract of service.

(2) No contract of service as an employee shall be enforceable against a person below the age of 18 years and no damages or indemnity shall be recoverable from that person in respect of the contract of service unless it is for his benefit.

When contract deemed to be broken by employer and employee

13.—

—(1) An employer shall be deemed to have broken his contract of service with the employee if he fails to pay salary in accordance with Part III.

(2) An employee is deemed to have broken the employee’s contract of service with the employer if the employee is absent from work for more than 2 days continuously without prior leave from the employer and —

(a) the employee has no reasonable excuse for the absence; or (b) the employee does not inform and does not attempt to inform the employer of the excuse for the absence. [Act 27 of 2015 wef 22/08/2015]

Dismissal

14.—

(1) An employer may after due inquiry dismiss without notice an employee employed by him on the grounds of misconduct inconsistent with the fulfilment of the express or implied conditions of his service except that instead of dismissing an employee an employer may —

(a) instantly down-grade the employee; or (b) instantly suspend him from work without payment of salary for a period not exceeding one week. (2) Despite subsection (1), but subject to section 3 of the Employment Claims Act 2016 (Act 21 of 2016), where a relevant employee considers that he has been dismissed without just cause or excuse by his employer, the employee may lodge a claim, under section 13 of that Act, for one of the following remedies: (a) reinstatement in his former employment; (b) compensation [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (2A) For the purposes of subsection (2), a relevant employee means — (a) an employee employed in a managerial or an executive position — (i) who is dismissed with notice; or (ii) who is dismissed without notice but receives payment of any salary in lieu of notice, after having served that employer for at least 6 months in any position (whether or not a managerial or an executive position); [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (b) an employee employed in a managerial or an executive position who is dismissed without notice and without salary in lieu of such notice; or (c) an employee not employed in a managerial or an executive position. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014] (3) If a Tribunal hearing the claim is satisfied that the employee has been dismissed without just cause or excuse, the Tribunal may, despite any rule of law or agreement to the contrary — (a) in a claim for reinstatement of the employee in his former employment, direct the employer — (i) to reinstate the employee in the employee’s former employment; and (ii) to pay the employee an amount equivalent to the wages that the employee would have earned, if the employee had not been dismissed; or (b) in a claim for compensation, direct the employer to pay, as compensation to the employee, an amount of wages determined by the Tribunal. [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (4) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (5) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (6) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (7) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (7A) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (8) For the purposes of an inquiry under subsection (1), the employer — (a) may suspend the employee from work for — (i) a period not exceeding one week; or (ii) such longer period as the Commissioner may determine on an application by the employer; but (b) must pay the employee at least half the employee’s salary during the period the employee is suspended from work. [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (9) If the inquiry does not disclose any misconduct on the part of the employee, the employer shall immediately restore to the employee the full amount of the salary so withheld.

Termination by employee threatened by danger

15. An employee may terminate his contract of service with his employer without notice where he or his dependant is immediately threatened by danger to the person by violence or disease such as the employee did not by his contract of service undertake to run.

Liability on breach of contract

16. Subject to anything in the contract of service to the contrary, the party who breaks the contract of service shall be liable to pay to the other party a sum equal to the amount he would have been liable to pay under section 11 had he terminated the contract of service without notice or with insufficient notice.

Contract of service not to restrict rights of employees to join, participate in or organise trade unions

17. Subject to any other written law for the time being in force, nothing in any contract of service shall in any way restrict the right of any employee who is a party to such contract —

(a) to join a registered trade union; (b) to participate in the activities of a registered trade union, whether as an officer of the trade union or otherwise; or (c) to associate with any other persons for the purpose of organising a trade union in accordance with the provisions of the Trade Unions Act (Cap. 333).

Change of employer

18.—

—(1) If by or under any written law a contract of employment between any body corporate and an employee is modified and some other body corporate is substituted as the employer, the employee’s period of employment at the time when the modification takes effect shall count as a period of employment with such other body corporate, and the change of employer shall not break the continuity of the period of employment. [36/95; 32/2008]

(2) If on the death of an employer the employee is taken into the employment of the personal representatives or trustees of the deceased, the employee’s period of employment at the time of the death shall count as a period of employment with the employer’s personal representatives or trustees, and the death of the employer shall not break the continuity of the period of employment. [36/95]

(3) If there is a change in the partners, personal representatives or trustees who employ any person, the employee’s period of employment at the time of the change shall count as a period of employment with the partners, personal representatives or trustees after the change, and the change shall not break the continuity of the period of employment. [36/95]

Transfer of employment

18A.

(1) If an undertaking (whether or not it is an undertaking established by or under any written law) or part thereof is transferred from one person to another —

(a) such transfer shall not operate to terminate the contract of service of any person employed by the transferor in the undertaking or part transferred but such contract of service shall have effect after the transfer as if originally made between the person so employed and the transferee; and (b) the period of employment of an employee in the undertaking or part transferred at the time of transfer shall count as a period of employment with the transferee, and the transfer shall not break the continuity of the period of employment. [36/95]

(2) Without prejudice to subsection (1), on completion of a transfer referred to in that subsection —

(a) all the transferor’s rights, powers, duties and liabilities under or in connection with any such contract of service shall be transferred by virtue of this section to the transferee; (b) any act or omission done before the transfer by the transferor in respect of that contract of service shall be deemed to have been done by the transferee; and (c) any act or omission done before the transfer by an employee employed in the undertaking or part transferred in relation to the transferor shall be deemed to have been done in relation to the transferee. [36/95]

(3) On the completion of a transfer referred to in subsection (1), it is hereby declared for the avoidance of doubt that the terms and conditions of service of an employee whose contract of service is preserved under that subsection shall be the same as those enjoyed by him immediately prior to the transfer. [36/95]

(4) Subsections (1) and (2) shall not transfer or otherwise affect the liability of any person to be prosecuted for, convicted of and sentenced for any offence.

(5) As soon as it is reasonable and before a transfer under subsection (1) takes place, to enable consultations to take place between the transferor and the affected employees and between the transferor and a trade union of affected employees (if any), the transferor shall notify the affected employees and the trade union of affected employees (if any) of —

(a) the fact that the transfer is to take place, the approximate date on which it is to take place and the reasons for it; (b) the implications of the transfer and the measures that the transferor envisages he will, in connection with the transfer, take in relation to the affected employees or, if he envisages that no measures will be so taken, that fact; and (c) the measures that the transferee envisages he will, in connection with the transfer, take in relation to such of those employees as, by virtue of subsection (1), become employees of the transferee after the transfer or, if he envisages that no measures will be so taken, that fact. [36/95]

(6) As soon as it is reasonable, the transferee shall give the transferor such information so as to enable the transferor to perform the duty imposed on him by virtue of subsection (5)(c). [36/95]

(7) Where the Commissioner considers that there has been an inordinate delay —

(a) by the transferor in notifying the affected employees or a trade union of affected employees of the matters set out in subsection (5); or (b) by the transferee in notifying the transferor of the information set out in subsection (6), the Commissioner may, by notice in writing, direct the transferor to comply with subsection (5) or the transferee to comply with subsection (6), as the case may be, within such time as may be specified in the notice. [36/95]

(8) Where, immediately before a transfer referred to in subsection (1), a trade union is recognised by the transferor for the purposes of the Industrial Relations Act (Cap. 136) in respect of any employee who in consequence of the transfer becomes the employee of the transferee, the trade union shall, after the transfer —

(a) be deemed to be recognised by the transferee for the purposes of the Industrial Relations Act if, after the transfer, the majority of employees employed by the transferee are members of the trade union; or (b) in any other case, be deemed to be recognised by the transferee only for the purpose of representing the employee on any dispute arising — (i) from any collective agreement that was entered into between the transferor and the trade union while the collective agreement remains in force; or (ii) from the transfer of the employee’s employment from the transferor to the transferee under this section. [36/95] (8A) For the purposes of subsection (8)(b), any collective agreement that was entered into between the transferor and the trade union of the affected employees and in force immediately before the transfer shall continue in force between the transferee and the trade union of the affected employees for a period of 18 months after the date of the transfer or until the date of its expiry as specified in the collective agreement, whichever is the later. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

(9) A dispute or disagreement between the transferor and an employee or the transferee and an employee arising from a transfer under subsection (1), whether before or after the transfer, may be referred by a party to the dispute or disagreement to the Commissioner under section 115 and shall be deemed to be a dispute to which that section applies. [36/95]

(10) Where a dispute or disagreement has been referred to the Commissioner pursuant to subsection (9), the Commissioner shall, in addition to the powers conferred under section 115, have the powers —

(a) to delay or prohibit the transfer of employment of the employee to the dispute from the transferor to the transferee under subsection (1); and (b) to order that the transfer of employment of the employee to the dispute from the transferor to the transferee under subsection (1) be subject to such terms as the Commissioner considers just. [36/95]

(11) The Minister may make such regulations as he considers necessary or expedient to give effect to the provisions of this section and, in particular, may make regulations —

(a) to provide for the form and manner of consultations between the transferor and the affected employees and between the transferor and a trade union of affected employees under subsection (5); (b) for the type of information that must be communicated by the transferor to the affected employees and to a trade union of affected employees under subsection (5), or by the transferee to the transferor under subsection (6); and (c) to provide for a mechanism for conciliation of disputes arising out of or relating to a transfer referred to in subsection (1) between any employer and employee. [36/95]

(12) Nothing in this section shall prevent a transferee of an undertaking referred to in subsection (1) and an employee whose contract of service is preserved under that subsection or a trade union representing such an employee from negotiating for and agreeing to terms of service different from those contained in the contract of service that is preserved under that subsection. [36/95]

(13) In this section — “affected employee” means any employee of the transferor who may be affected by a transfer under subsection (1) or may be affected by the measures taken in connection with such a transfer; “trade union” means a trade union which has been —

(a) registered under any written law for the time being in force relating to the registration of trade unions; and (b) accorded recognition by the employer pursuant to section 17(1) of the Industrial Relations Act (Cap. 136); “transfer” includes the disposition of a business as a going concern and a transfer effected by sale, amalgamation, merger, reconstruction or operation of law; “undertaking” includes any trade or business.

Offence

19.Any employer who enters into a contract of service or collective agreement contrary to the provisions of this Part shall be guilty of an offence.

PART III

PAYMENT OF SALARY

Fixation of salary period

20.—

(1) An employer may fix periods, which for the purpose of this Act shall be called salary periods, in respect of which salary earned shall be payable. (2) No salary period shall exceed one month.

(2) No salary period shall exceed one month.

(3) In the absence of a salary period so fixed, the salary period shall be deemed to be one month.

Computation of salary for incomplete month’s work

20A

—(1) If a monthly-rated employee has not completed a whole month of service because —

(a) he commenced employment after the first day of the month; (b) his employment was terminated before the end of the month; (c) he took leave of absence without pay for one or more days of the month; or (d) he took leave of absence to perform his national service under the Enlistment Act (Cap. 93), the salary due to him for that month shall be calculated in accordance with the following formula: Monthly gross rate of pay Number of days on which the employee is required to work in that month x Number of days the employee actually worked in that month. [36/95]

(2) In calculating the number of days actually worked by an employee in a month under subsection (1), any day on which an employee is required to work for 5 hours or less under his contract of service shall be regarded as half a day.

Time of payment

21.

—(1) Salary earned by an employee under a contract of service, other than additional payments for overtime work, shall be paid before the expiry of the 7th day after the last day of the salary period in respect of which the salary is payable. [21/84]

(2) Additional payments for overtime work shall be paid not later than 14 days after the last day of the salary period during which the overtime work was performed. [21/84]

(3) The total salary due to an employee on completion of his contract of service shall be paid to him on completion of the contract.

Payment on dismissal

22. Subject to the provisions of this Act, the total salary and any sum due to an employee who has been dismissed shall be paid on the day of dismissal or, if this is not possible, within 3 days thereafter, not being a rest day or public holiday or other holiday. [32/2008]

Payment on termination by employee

23.

—(1) Subject to the provisions of this Act, the total salary due to an employee who terminates his contract of service with his employer under section 11 or after giving due notice to the employer as required under section 10 shall be paid to him on the day on which the contract of service is terminated.

(2) Subject to the provisions of this Act, the total salary due to an employee who terminates his contract of service without giving prior notice to his employer as required under section 10, or, if notice has already been given under that section, but the employee terminates his contract of service without waiting for the expiry of the notice, shall be paid to him before the expiry of the 7th day after the day on which he terminates his contract of service.

(3) The employer may, subject to any order made by a court or the Commissioner to the contrary, deduct from the salary due to the employee such sum as the employee is liable to pay in lieu of prior notice under section 11(1).

Income tax clearance

24.

—(1) Notwithstanding sections 22 and 23, no payment of salary or any other sum due to an employee on termination of service shall be made to the employee by the employer without the permission of the Comptroller of Income Tax under section 68(7) of the Income Tax Act (Cap. 134). [32/2008]

(2) The employer shall immediately give notice of the termination of service to the Comptroller of Income Tax and the payment of the salary or other sum due to the employee shall not be delayed more than 30 days after such notice has been given to and received by the Comptroller of Income Tax. [32/2008]

Payment to be made during working hours

25.—

(1) Payment of salary shall be made on a working day and during working hours at the place of work or at any other place agreed to between the employer and the employee. [21/84]

(2) Subsection (1) shall not apply where the salary is paid into an account with a bank in Singapore, being an account in the name of the employee or an account in the name of the employee jointly with one or more other persons. [21/84

No unauthorised deductions to be made

26. No deduction shall be made by an employer from the salary of an employee, unless the deduction is authorised by or under any provision of this Act or is required to be made —

(a) by order of a court or other authority competent to make such order; (b) pursuant to a declaration made by the Comptroller of Income Tax under section 57 of the Income Tax Act (Cap. 134), the Comptroller of Property Tax under section 38 of the Property Tax Act (Cap. 254) or the Comptroller of Goods and Services Tax under section 79 of the Goods and Services Tax Act (Cap. 117A) that the employer is an agent for recovery of income tax, property tax or goods and services tax (as the case may be) payable by the employee; or (c) pursuant to a direction given by the Comptroller of Income Tax under section 91 of the Income Tax Act. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

Authorised deductions

27.—

(1) The following deductions may be made from the salary of an employee:

(a) deductions for absence from work; (b) deductions for damage to or loss of goods expressly entrusted to an employee for custody or for loss of money for which an employee is required to account, where the damage or loss is directly attributable to his neglect or default; (c) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (d) deductions made with the written consent of the employee for house accommodation supplied by the employer; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (e) deductions made with the written consent of the employee for such amenities and services supplied by the employer as the Commissioner may authorise; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (f) any deduction for the recovery of any advance, loan or unearned employment benefit, or for the adjustment of any overpayment of salary; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (g) [Deleted by Act 26 of 2013 wef 01/04/2014] (h) deductions of contributions payable by an employer on behalf of an employee under and in accordance with the provisions of the Central Provident Fund Act (Cap. 36); (i) any deduction (other than a deduction mentioned in paragraphs (a) to (h), (j) and (k)) made with the written consent of the employee; [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (j) deductions made with the written consent of the employee and paid by the employer to any cooperative society registered under any written law for the time being in force in respect of subscriptions, entrance fees, instalments of loans, interest and other dues payable by the employee to such society; and (k) any other prescribed deductions. [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (1A) A written consent of an employee for any deduction mentioned in subsection (1)(d), (e), (i) or (j) may be withdrawn by the employee giving written notice of the withdrawal to the employer at any time before the deduction is made. [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019] (1B) An employee cannot be penalised for withdrawing a written consent for any deduction mentioned in subsection (1)(d), (e), (i) or (j). [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019]

(2) For the purposes of subsection (1)(e), “services” does not include the supply of tools and raw materials required for the purposes of employment.

(3) In subsection (1)(f), “employment benefit” —

(a) means any benefit that an employee derives from being employed, other than salary; and (b) includes (but is not limited to) benefits such as the following: (i) any annual leave in excess of the annual leave to which the employee is entitled under section 88A; (ii) any flexible employment benefit (such as an allowance that can be utilised, at the employee’s discretion, for any of certain purposes specified in the employee’s contract of service). [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019]

Deductions for absence

28.—

(1) Deductions may be made under section 27(1)(a) only on account of the absence of an employee from the place where, by the terms of his employment, he is required to work, the absence being for the whole or any part of the period during which he is so required to work.

(2) The amount of any deduction referred to in subsection (1) shall in no case bear to the salary payable at the gross rate of pay to the employee in respect of the salary period for which the deduction is made a larger proportion than the period for which he was absent bears to the total period, within such salary period, during which he was required to work by the terms of his employment, and in the case of a monthly-rated employee the amount of deduction in respect of any one day shall be the gross rate of pay for one day’s work. [36/95]

(3) If any employee absents himself from work otherwise than as provided by this Act or by his contract of service, the employer may, subject to any order which may be made by a court or by the Commissioner on complaint of either party, deduct from any salary due to the employee the cost of food supplied to him during his absence.

Deductions for damages or loss

(1) A deduction under section 27(1)(b) shall not exceed the amount of the damages or loss caused to the employer by the neglect or default of the employee and except with the permission of the Commissioner shall in no case exceed onequarter (or such other proportion prescribed in substitution by the Minister) of one month’s wages and shall not be made until the employee has been given an opportunity of showing cause against the deduction.

(2) All such deductions and all realisations thereof shall be recorded in a register to be kept by the employer in such form as may be prescribed.

Deductions for accommodation, amenity and service

30.—

(1) [Deleted by Act 55 of 2018 wef 01/04/2019]

(2) Any deduction under section 27(1)(d) or (e) shall not exceed an amount equivalent to the value of the house accommodation, amenity or service supplied, and the total amount of all deductions under section 27(1)(d) and (e) made from the salary of the employee by his employer in any one salary period shall in no case exceed one-quarter (or such other proportion prescribed in substitution by the Minister) of the salary payable to the employee in respect of that period.

(3) In the case of a deduction under section 27(1)(e), the deduction shall be subject to such conditions as the Commissioner may impose. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

Recovery of advances and loans

31.—

(1) The recovery of an advance of money made to an employee before the commencement of a contract of service shall begin from the first payment of salary in respect of a completed salary period, but no recovery shall be made of any such advance made for travelling expenses.

(2) Advances may be recovered in instalments by deductions from salary spread over not more than 12 months.

(3) No instalment under subsection (2) shall exceed one-quarter (or such other proportion prescribed in substitution by the Minister) of the salary due for the salary period in respect of which the deduction is made. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

(4) Loans may be recovered in instalments by deductions from salary.

(5) No instalment under subsection (4) shall exceed one-quarter (or such other proportion prescribed in substitution by the Minister) of the salary due for the salary period in respect of which the deduction is made. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

Deductions not to exceed prescribed limit

32.—

(1) The total amount of all deductions made from the salary of an employee by an employer in any one salary period, other than deductions under section 27(1)(a), (f) or (j), shall not exceed 50% (or such other percentage prescribed in substitution by the Minister) of the salary payable to the employee in respect of that period. [21/84] [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

(2) Subsection (1) shall not apply to deductions made from the last salary due to an employee on termination of his contract of service or on completion of his contract of service. [21/84]

Priority of salary to other debts

33.—

(1) This section shall apply —

(a) to workmen who are in receipt of a salary not exceeding $4,500 a month (excluding overtime payments, bonus payments, annual wage supplements, productivity incentive payments and any allowance however described) or such other amount as may be prescribed by the Minister; and (b) to every employee (other than a workman or a person employed in a managerial or an executive position) who receives a salary not exceeding $2,600 a month (excluding any overtime payment, bonus payment, annual wage supplement, productivity incentive payment and any allowance however described) or such other amount as the Minister may prescribe. [Act 55 of 2018 wef 01/04/2019]

(2) When, on the application of a person holding a mortgage, charge or lien or of a person who has obtained a judgment or decree, the property of an employer is sold, or any money due to the employer is garnished, the court ordering the sale or garnishment shall not distribute the proceeds of the sale or the money to the person entitled thereto unless the court has ascertained and paid the salary due to all the employees employed by that employer and to all employees engaged by a contractor or subcontractor and working for that employer.

(3) This section shall only apply —

(a) to property on which those employees were or are working; (b) where the property sold was or is the produce of the work of those employees; (c) where the property sold is movable property used or being used by those employees in the course of their work; or (d) to money due to the employer in respect of work done by those employees

(5) [Deleted by Act 21 of 2016 wef 01/04/2017]

(6) [Deleted by Act 21 of 2016 wef 01/04/2017]

(7) For the purposes of this section, “employees” shall be deemed to include subcontractors for labour and “salary” shall be deemed to include money due to a subcontractor for labour.

Offence

34.—

(1) Any employer failing to pay salary in accordance with the provisions of this Part shall be guilty of an offence. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

(2) Any employer who is guilty of an offence under subsection (1) for contravening section 21, 22 or 23 shall be liable on conviction —

(a) to a fine of not less than $3,000 and not more than $15,000 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to both; and (b) if the employer is a repeat offender, to a fine of not less than $6,000 and not more than $30,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both. [Act 26 of 2013 wef 01/04/2014]

(3) For the purposes of subsection (2), a person is a repeat offender in relation to an offence under subsection (1) if the person who is convicted or found guilty of an offence under subsection (1) of contravening section 21, 22 or 23 (referred to as the current offence) has been convicted or found guilty of an offence of contravening section 21, 22 or 23 on at least one other occasion (whether before, on or after the date of commencement of section 2(11) of the Employment, Parental Leave and Other Measures Act 2013) before the date on which he is convicted or found guilty of the current offence.

「고용법」 (제1장 - 제3장)

· 국 가 ‧ 지 역: 싱가포르 ·법 률 번 호: 법률 제91호 · 제 정 일: 1968년 8월 15일 · 개 정 일: 2019년 4월 1일

제1장 예비조항

약칭

제1조 이 법은「고용법」이라 한다.

해석

제2조

(1) 이 법에서, 달리 규정 하지 않는 한, “승인된 의료기관”은 병원, 진료 소, 보건시설, 또는 장관이 승 인된 의료기관으로 관보에 공 지하여 공표한 기타 의료기관 을 의미한다.

“담당관”은 제3조제(2)항에 따라 담당관으로 임명된 공무원을 의미한다. “기본급”이란 근로자가 근로계약 에 따라 근로시간, 즉 1시간, 1 일, 1주, 1개월에 대하여 또는 자신의 근로계약에 명시되어 있는 또는 묵시적으로 인정되 는 해당 기타 기간에 대하여 또는 각각의 완료된 작업이나 업무에 대하여 받을 수 있는 (임금조정 및 임금 증액을 포 함한) 총액을 의미한다. 그러나 다음 각 호를 포함하지 않는다. (a) 시간외근무수당에 의한 추가지급 (b) 보너스 또는 연차임금보 조금에 의한 추가지급 (c) 고용과정에서 발생된 특 별비용에 대한 배상으로 근 로자에게 지급된 총액 (d) 생산성격려금 (e) 기타 규정된 수당 “민사위반”은 제126A조에 따라 민사위반이 된다고 공표된 위 반행위를 의미한다. “단체협약”은 「산업관계법」(법 률 제136호)에 따라 정의된 협 약을 의미한다. “분만”은 아이의 출산을 의미한 다. “건설도급업자”는 모든 유형의 건설사업을 할 목적으로 단독 으로 또는 다른 사업에 추가되 어 또는 연계되어 설립된, 그리 고 다른 사람과 그가 체결한 계약에 따라 다른 사람을 위하 여 또는 그 대신 건설사업을 수행하는 사람, 기업, 법인 또 는 회사를 의미하며 그의 상속 인, 집행인, 관리인, 양도인 및 후계자를 포함한다. “건설업”은 모든 건물 및 토목공 사를 의미하며 보수, 유지, 개 조 및 철거공사를 포함한다. “근로계약”이란 서면 또는 구두 로, 명시적 또는 묵시적으로, 한 사람이 다른 사람에게 근로 자로 고용될 것을 합의하고, 그 다른 사람은 그의 사용자에게 근로자로서 일할 것을 합의한 협약을 의미하며 견습계약이나 합의도 포함한다. “도급업자”는 원사업자의 무역 이나 사업 또는 그 목적을 위 하여 원사업자가 수행하는 일 의 전부 또는 그 일부를 수행 하기위하여 또는 노동을 공급 하기 위하여 원사업자와 계약 한 사람을 의미한다. “일”은 자정에 시작하는 24시간 을 의미한다. “부양자”는 근로자의 가족, 즉, 아내, 남편, 아버지, 어머니, 자 녀 그리고 그와 살고 있거나 그에게 의존하고 있는 부양자 와 살고 있는 입양된 자녀 또 는 혼인 외 출생자인 가족 구 성원을 의미한다. “해고”는 해고 통지의 유무에 관 계없이 또는 구체적인 사유로 또는 기타 이유로, 사용자의 주 도로 행해지는 사용자와 근로 자 간 근로계약의 종료를 의미 하며 근로자 자의가 아닌 사용 자의 개입된 어떤 행위나 부작 위 또는 행위나 부작위 방침에 의하여 그렇게 하도록 강요당 했음을 개연성을 비교하여 보 여줄 수 있다면, 근로자의 사직 을 포함한다. “가사근로자”는 개인부지의 가사 서비스에 고용되거나 이에 연 계하여 고용된 가정, 마구간 또 는 정원 고용인 또는 자동차 운전사를 의미한다. “근로자”는 사용자와 근로계약을 체결하였거나 이에 따라 근로 한 사람을 의미하며 노동자 그 리고 이 법 또는 이 법 조항의 목적상 대통령에 의하여 근로 자가 된다고 공표된 해당 공무 원 또는 근로자의 범주, 부류 또는 설명에 포함된 공무원이 나 정부근로자를 포함한다. 그 러나 다음 각 호의 하나를 포 함하지는 않는다. (a) 선원, (b) 가사노동자 (c) 삭제됨 <2019.4.1.> (d) 장관이 이 법의 목적상 근로자가 아님을 수시로 관 보에 공지하여 공표한 부류 에 속하는 사람. “사용자”는 근로계약에 따라 다 른 사람을 고용한 사람을 의미 하며 다음 각 호를 포함한다. (a) 공무원 또는 정부근로자 의 해당 범주, 분류 또는 설명에 관하여 정부가 이 법의 목적에 따른 근로자가 된다고 대통령에 의하여 수 시로 공표된 경우 (b) 법정 기관 (c) 적절한 절차에 따라 권한 을 부여받은 사용자의 대리 인이나 관리인 (d) 근로자가 종사하는 직업, 사업, 무역의 소유자 또는 그러한 업무를 경영하거나 그 당시 담당하는 사람 “총급여”는 일정 기간의 근무에 대하여, 즉 1시간, 1일, 1주, 1 월 또는 근로계약에 명시적으 로나 묵시적으로 있을 수 있는 그러한 다른 기간에 근로계약 에 따라 근로자가 받을 수 있 는 수당을 포함한 총액을 의미 한다. 그러나 다음 각 호를 포 함하지는 않는다. (a) 시간외근무수당에 의한 추가지급 (b) 성과급 또는 연차임금보 조금에 의한 추가지급 (c) 고용과정에서 발생한 특 별경비에 대한 배상으로 근 로자에게 지급된 총액 (d) 생산성격려금 (e) 여비, 식비 또는 주거수 당 “근로시간”이란 근로자가 사용자 의 처분에 있는 시간으로 휴식 과 식사를 위해 허가된 시간을 제외하고 자신만의 시간 사용 과 이동에 제약이 있다. “산업 사업”이란 공공 및 민간 사업체 및 그 지사를 의미하며 특히 다음 각 호를 포함한다. (a) 광산, 채석장 및 땅에서 광물을 추출하는 기타 일 (b) 물품 제조, 조립, 개조, 세척, 수리, 장식, 완성, 판 매 결정, 분해 또는 파괴사 업 또는 조선 또는 전기나 모든 종류의 동력의 발전, 전환이나 전송에 관련된 사 업을 포함하는 재료가 변환 되는 사업 (c) 건설 일에 종사하는 사 업, (d) 선창, 부두, 선착장, 창 고 또는 공항에서 상품을 처리하는 것을 포함하여 육 로, 철도, 해상, 내륙수로 또는 항공으로 승객이나 상 품을 수송하는 것과 관련된 사업 “감찰관”은 제3조제(2)항에 따라 감찰관으로 임명된 사람을 의 미한다. “기계류”는 선형이나 회전형 또 는 둘 다로 기계움직임이 발생 하는 모든 석유엔진, 가스엔진, 증기엔진 그리고 기타 다른 기 계, 증기보일러, 가스실린더, 공기탱크, 증기리시버, 증기컨 테이너, 가황장치, 냉장시설, 압력리시버, 그리고 로프, 벨 트, 체인, 드라이빙 스트랩, 밴 드 또는 기어링, 전자 동력 및 전기 모터에 의한 동력전송을 위하여 필요한 모든 장치를 포 함한다. “중재요청”은 「2016고용소송 법」제2조제(1)항에 있는 정의 와 동일하다. “의료담당자”는 다음 각 호의 어 느 하나를 의미한다. (a) 정부 또는 승인된 의료기 관에 고용된 의료인 (b) 장관이 이 법의 목적상 의료담당자라고 관보에 게 재하여 공표한 기타 다른 의료인 “의료인”이란 「의사등록법」(법 률 제174호)에 따라 등록된 의 료인 그리고 「치과등록법」 (법률 제76호)에 따라 등록된 치과의사를 포함한다. 근로자에게 “무급휴가”란 사용자 가 주는 급여가 제공되지 않는 근로자의 요청에 따른 휴가를 의미한다. “시간외근무”란 1일 또는 1주에 제4장에 명시된 제한 시간을 초과하여 근로한 시간을 의미 한다. “사업장”이란 사용자에 의하여, 사용자를 위하여 또는 사용자 의 대표를 위하여 근로자가 일 을 수행하는 곳으로 규정된 장 소를 의미한다. “원사업자”란 무역이나 사업과정 에서 또는 그러한 목적을 위하 여, 노동을 공급하거나 원사업 자가 하는 일의 전부 또는 그 일부를 도급업자에 의해 집행 하기 위하여 도급업자와 계약 을 한 사람을 의미한다. “생산성격려금지급”이란 근로자 에게 다음 각 호의 어느 하나 에 대한 보상으로서 매년 또는 다른 방식으로 주어지는 불확 정 지급을 의미한다. (a) 근로자의 실적 향상 (b) 사용자의 사업, 무역 또 는 업무에 있어 근로자의 생산성이나 기여도 증가 그 러나 근로자의 정기 보수의 일부를 구성하는 지급을 포 함하지는 않는다. “숙소”는 근로자에게 일시적으로 또는 영구히 숙소로 제공되었 거나 제공될 건물을 의미하며 요리, 식사, 세탁 또는 욕실 및 화장실로 공동으로 또는 개별 적으로 사용되고 있거나 사용 될 방이나 건물을 포함한다. “봉급”이란 근로계약에 따라 근 로자에게 행해진 일과 관련하 여 지급가능한 수당을 포함한 모든 보수를 의미한다. 그러나 다음 각 호를 포함하지는 않는 다. (a) 숙소의 가치, 전기, 수도, 의료지원이나 기타 편의시 설의 공급 또는 관보에 게 재된 장관의 일반명령이나 특별명령으로 배제되는 서 비스의 공급 (b) 사용자가 자신의 계정으 로 민간연금기금 또는 적립 기금에 지급하는 기여 (c) 여비 또는 여비지원금 (d) 고용과정에서 근로자에 의해 발생된 특별경비에 대 하여 근로자에게 배상으로 지급되는 금액 (e) 해고 또는 퇴직 시 지급 하는 퇴직금 (f) 긴축경영 시에 지급하는 경비절감지원 “선원”은 선장을 포함하여, 배에 서 어떤 역할로든 고용되거나 종사 또는 일하는 모든 사람을 의미한다. 그러나 다음 각 호를 포함하지는 않는다. (a) 도선사, (b) 항구노동자 (c) 선박이 항구에 있는 동안 일시적으로 고용된 사람 (d)「싱가포르의 해양 및 항 구기관법」(법률 제170A 호) 제3조에 따라 장관에 의해 공표된 항구에서 정박 선이나 유람선이 사용될 때, 이 법 제41조에 따라 제정된 규정에 의하여 허가 된 정박선이나 유람선에 어 떤 역할로 고용되거나 종사 또는 일하는 사람 “하도급업자”는 노동을 제공하거 나 원사업자를 위하여 도급업 자가 하는 업무의 전체 또는 그 일부를 수행하기 위하여 도 급업자와 계약하는 사람을 의 미하며 노동공급을 위하여 또 는 도급업자를 위하여 하도급 업자가 하는 업무의 전체 또는 그 일부를 수행하기 위하여 하 도급업자와 계약한 사람을 포 함한다. “노무제공 하도급업자”는 경우에 따라, 도급업자나 하도급업자가 원사업자나 도급업자를 위하여 수행하는 계약을 체결한 일의 전부 또는 일부의 집행을 위하 여 필요한 노동을 공급할 것을 도급업자 또는 하도급업자와 계약한 사람을 의미한다. “재판소”는 「주법원법」(법률 제321호) 제4조에 따라 구성 된 고용소송재판소를 의미한다. “임금”은 봉급을 의미한다. “주”는 7일의 연속된 기간을 의 미한다. “노동자”는 다음 각 호를 의미한 다. (a) 장인 또는 견습생을 포함 한, 육체노동과 관련한 일 을 하기위해서 사용자와 근 로계약을 체결한 숙련된 또 는 비숙련된 사람을 의미하 지만 선원이나 가사노동자 는 제외한다. (b) 사무직 직원 외에, 대여 용 또는 상업용으로 승객의 수송을 위하여 사용되는 기 계적으로 추진되는 차의 운 영이나 유지에 고용된 사람 (c) 한편으로는 육체노동을 하면서 또 다른 한편으로는 자신의 작업 수행 중 모든 노동자를 직접 감독할 목적 으로 고용된 사람 단, 어떤 사람이 한 사용자 에 의해 한편으로는 노동자로 또 다른 한편으로는 다른 역할로 고 용된 경우, 노동자가 제3장에 정 의된 한 봉급 기간에 노동자로 일해야 했던 시간이 그 사람이 해당 봉급 기간에 근로하여야 했 던 총 시간의 1/2에 이르지 않거 나 초과하지 않음이 성립되지 않 는 한, 그 사람은 노동자로 간주 된다 (d) 제1부칙에 명시된 사람 (e) 장관이 관보에 게재하여 이 법의 목적상 노동자가 된다고 공표한 사람 (2) 삭제됨 <2019.4.1.>

공무원 임명

제3조

(1) 장관은, 규정된 제한 사항과 관련하여 부과된 모든 임 무를 수행할 그리고 이 법에 의 해 노동국장에게 부여된 모든 권 한을 행사할 노동국장(이 법에서 국장이라 칭함)으로 지정될 공무원 그리고 노동부 차장, 노동부 수석부국장 또는 노동부국장으로 지정될 1인 이상의 공무원도 임 명할 수 있으며 그러한 임무의 수행과 권한의 행사는 이 법의 목적상 적절하게 수행되고 행사 된 것으로 간주된다.

(2) 장관은 이 법의 목적상 필 요하거나 합당하다고 여기는 경 우, 담당관, 조사관 그리고 기타 공무원의 수를 지정할 수 있다.

(3) 국장은 서면으로 (공무원 또는 공무원이 아닌) 개인을 이 법 또는 고용, 고용조건 또는 사 용자와 근로자의 관계에 대한 기 타 다른 성문법에 따른 국장의 기능이나 임무를 수행하기위한 담당자로 임명할 수 있다.

(4) 국장은 각 담당자에게 다음 각 호를 명시한 승인을 반드시 서면으로 발행하여야 한다.

(a) 담당자가 수행하도록 승인된 국장의 기능과 임무 (b) 담당자가 행사할 수 있도록 승인된 국장의 권한 (c) 승인조건 (d) 승인 대상에 대한 제한

규칙과 명령

제4조 장관은 이 법에 따른 공 무원의 임무수행에 대하여 수시 로 규칙과 명령을 제정할 수 있 다.

장관의 적용 제한

제5조 장관은 이 법 또는 이 법 의 장이나 규정이 사유지 또는 공지에 명시된 사유지로 분류되 는 것에 적용되지 않음을 관보에 게재하여 공표할 수 있다.

기존법과의 관계

제6조 이 법의 어떤 내용도 현 재 효력이 있는 성문법의 규정에 의하여 사용자에게 부과된 의무 나 책임을 면제하거나 다른 성문 법에 의하여 공무원에게 부여된 권한을 제한하지 않는다.

근로계약의 무효

제7조 삭제됨

제2장

근로계약

근로계약의 불법조건

제8조 이 법에 규정된 근로계약 보다 근로자에게 불리한 고용조 건을 규정한 근로계약 조건은 그 불리한 범위내에서 불법이며 무 효다.

계약의 종료

(1) 작업단위나 시간으로 특정된 근로계약은 이 장의 규정 에 따라 달리 종료되지 않는 한, 계약상 특정된 그 일이 완료될 때 또는 계약으로 정해진 기간이 만료될 때 종료된다.

(2) 불특정 기간의 근로계약은 이 장의 규정에 따라 일방 당사 자가 해지 할 때까지 계속되는 것으로 간주된다.

계약종료통지

제10조

(1) 근로계약의 당사자 는 언제든지 상대 당사자에게 고 용계약종료 의사를 통지할 수 있 다.

(2) 해당 통지의 기간은 사용자 와 근로자 모두에게 동일해야하 며, 그 기간은 근로계약 조건 통 지에 제정된 규정에 의하여 또는 그러한 조항이 없는 경우 제(3) 항에 따라 결정된다

(3) 근로계약으로 고용된 사람 의 고용종료통지기간은 다음 각 항의 기간보다 짧아서는 안 된 다

(a) 26주 미만으로 고용된 경우 1일 (b) 26주 이상 2년 미만으로 고 용된 경우 1주 (c) 2년 이상 5년 이하 고용된 경우 2주 (d) 5년 이상 고용된 경우 4주

(4) 이 조는 어떠한 상황에서도 양 당사자가 자신의 권리를 포기 하는 것을 금지하지 않는다.

(5) 해당 통지는 서면으로 언제 든지 교부될 수 있다. 그리고 통 지가 교부된 날은 그 통지의 기 간에 포함된다.

통지없는 계약의 종료

제11조

(1) 근로계약의 양 당사 자는 통지를 하지 않고 또는 제 10조에 따라 통지가 이미 교부 된 경우, 그 통지의 만료일을 기 다리지 않고, 상대방에게 통지기 간동안 근로자에게 미지급된 급 여에 대한 봉급과 동일한 금액을 지급함으로써 근로계약을 종료할 수 있다. 그리고 통지기간이 한 달 미만인 월급 근로자의 경우, 1일에 대하여 지급가능한 금액 이 1일 근로에 대한 급여가 된 다.

(2) 근로계약의 상대방이 의도 적으로 근로조건을 위반하는 경 우, 근로계약의 양 당사자는 근 로계약을 통지없이 종료할 수 있 다.

계약 연령

제12조

(1) 다른 어떤 성문법의 조항에도 불구하고, 18세 미만의 사람은 이 법의 규정과 관련하 여, 근로계약을 체결할 능력이있다.

(2) 어떤 근로계약도 18세 미만 인 사람에게 강제되지 않으며 그 에게 혜택을 주는 것이 아닌 한, 근로계약에 관한 어떠한 손해배 상이나 보상도 그 사람에게 구상 될 수 없다.

사용자와 근로자에 의해 계약이 파 기된 것으로 간주되는 경우

제13조

(1) 사용자가 제3장에 따른 봉급을 지급하지 못하는 경 우 근로자와의 근로계약은 파기 된 것으로 간주된다.

(2) 사용자의 사전 허가없이 그 리고 다음 각 호의 어느 하나의 경우, 근로자가 연속으로 2일 이 상 결근하면 근로자가 사용자와 의 근로계약을 파기한 것으로 간 주된다.

(a) 근로자가 결근에 대하여 합 리적이 이유가 없는 경우 (b) 근로자가 결근에 대한 이유 를 사용자에게 알리지 않았고 알리려고 하지도 않은 경우

해고

제14조

(1) 사용자는 다음 각 호의 어느 하나로 해고를 대신하 는 경우를 제외하고 근로조건의 이행에 일치하지 않는 명시적 또 는 묵시적 부당행위를 이유로 정 당한 조사 후에 통지없이 자신이 고용한 근로자를 해고할 수 있 다.

(a) 즉각적인 강등처분 (b) 즉각적인 1주 이내의 무급 정직처분 (2) 제(1)항에도 불구하고, 「2016 고용소송법」제3조와 관 련하여, 해당 근로자가 정당한 사유없이 사용자에게 해고를 당 했다고 여기는 경우, 근로자는 동법 제13조에 따라 다음 각 호 의 어느 하나의 구제를 청하는 소송을 제기할 수 있다. (a) 이전 고용 상태로 복직 (b) 보상 (2A) 제(2)항의 목적상, 해당 근로자란 다음 각 호의 어느 하 나를 의미한다. (a) 관리직 또는 경영직에 고용 된 다음 각 목의 어느 하나의 근로자 (i) 통지를 받고 해고된 근로 자 (ii) 어떤 직위(관리직 또는 경영직인지의 여부와 상관 없이)에서 적어도 6개월동 안 그 사용자를 위하여 근 로한 후 통지없이 해고되었 으나 통지대신에 봉급을 받 은 근로자 (b) 통지 및 그러한 통지를 대 신하는 봉급을 받지 못하고 해 고된 관리직이나 경영직에 고 용된 근로자 (c) 관리직이나 경영직에 고용되 지 않은 근로자 (3) 소송을 심리하는 재판소가 근로자가 정당한 사유없이 해고 되었음이 충족된다고 한다면, 그 재판소는, 모든 법규칙이나 반대 의 합의에도 불구하고, (a) 그의 이전 고용상태로의 복 직을 청구하는 소송에서, 사용 자에게 다음 각 목을 지시할 수 있다. (i) 근로자의 이전 고용상태 로 복직 (ii) 근로자가 해고되지 않았 었다면 받았을 임금과 동등 한 액수를 근로자에게 지급 (b) 보상을 청구하는 소송에서, 사용자에게 근로자에 대한 보 상금으로 재판소가 결정한 임 금을 지급할 것을 명한다. (4) 삭제됨 <2019.4.1.> (5) 삭제됨 <2019.4.1.> (6) 삭제됨 <2019.4.1.> (7) 삭제됨 <2019.4.1.> (7A) 삭제됨 <2019.4.1.> (8) 제(1)항에 따른 조사의 목 적상, 사용자는 (a) 다음 각 목의 어느 하나의 기간동안 근로자에게 정직처분 을 할 수 있다. (i) 1주를 초과하지 않는 기 간 (ii) 국장이 사용자의 신청에 대하여 결정할 수 있는 더 긴 기간, 그러나 (b) 근로자의 정직기간 동안 적 어도 봉급의 1/2을 지급하여야 한다. (9) 조사 결과 근로자의 위법행 위가 발견되지 않으면, 사용자는 그렇게 보류된 봉급의 전액을 근 로자에게 즉시 반환하여야 한다.

위험으로 위협받는 근로자에의한 계약종료

제15조 근로자 또는 근로자의 부양자가 근로자 본인의 근로계 약을 이행하지 못할 정도의 폭력 이나 질병에 의한 위험으로 인하 여 급박한 위협에 처한 경우 근 로자는 계약해지 통지없이 사용자와의 계약을 종료할 수 있다.

계약위반 책임

제16조 근로계약 위반에 대하여, 근로계약을 위반한 당사자는 그 가 만약 계약해지 통지를 하지 않고 또는 불충분한 통지로 계약 을 종료했다면 제11조에 따라 상대 당사자에게 지급할 책임이 있는 금액과 동등한 금액을 지급 할 책임이 있다.

근로자의 노동조합 가입, 참가 또 는 조직권을 제한하지 않는 근로계 약

제17조 현재 발효중인 다른 성 문법률에 대하여, 어떤 근로계약 도 다음 각 호의 어느 하나에 해 당하는 계약의 당사자인 근로자 의 권리를 제한하지 않는다

(a) 등록된 노동조합가입계약 (b) 노동조합이나 기타 사무원 으로든 아니든, 등록된 노동조 합의 활동에 참여한다는 계약 (C) 「노동조합법」(법률 제333 호)에 따라 노동조합 조직을 목적으로 하는 다른 사람을 지 지하는 계약

고용주변경

제18조

(1) 성문법에 의하여 또 는 성문법에 따라 법인과 근로자 간 고용계약이 변경되고 고용주 가 다른 법인으로 대체된다면, 개정이 발효되는 그 시기에 근로 자의 고용기간은 해당 다른 법인 과의 고용기간으로 산정되고, 고 용주 변경이 고용기간의 계속을 중단하지 않는다.

(2) 고용주의 사망으로 근로자 가 고인의 대리인이나 신탁관리 인의 고용으로 되는 경우, 사망 시 근로자의 고용기간은 고용주 의 대리인이나 신탁관리인과의 고용기간으로 산정되고, 고용주 의 사망이 고용기간의 계속을 중단하지 않는다.

(3) 고용인의 동업자, 대리인 또 는 신탁관리인에 변경이 있는 경 우, 변경 시 근로자의 고용기간 은 그 동업자, 대리인 또는 신탁 관리인과의 고용기간에 산정되며 그 변경이 고용기간의 계속을 중 단하지 않는다.

고용양도

제18A조

조 (1) 사업(법률에 의하 거나 법에 따라 설립된 사업인지 를 불문함) 또는 그 사업의 일부 가 한 사람에서 다른 사람으로 양도된 경우,

(a) 그러한 양도가 양도된 사업 또는 그 일부에 양도인이 고용 한 사람의 고용계약 종료로 작동하지 않지만, 해당 고용계약 은 그렇게 고용된 사람과 양수 인 사이에 원래 체결된 계약이 었던 것처럼 양도 후부터 효력 이 있다. (b) 양도된 그 사업 또는 사업 의 일부에서 사업양도시기에 그 근로자의 고용기간은 양수 인의 고용기간으로 산정되며 사업양도로 고용기간의 계속이 중단되지 않는다.

(2) 제(1)항에 위반됨이 없이, 그 항에 명시된 사업양도의 완료 시,

(a) 해당 고용계약에 따른 또는 이와 연계된 모든 양도인의 권 리, 권한, 의무 및 채무는 이 조에 의해 양수인에게 이전된 다. (b) 사업양도 전에 그 고용계약 과 관련하여 양도인에 의해 행 해진 행위나 부작위는 양수인 에의해 행해진 것으로 간주된다. (c) 양수인과 관련하여 양도된 사업 또는 그 일부에 고용된 근로자에 의해 사업양도 전에 행해진 행위나 부작위는 양수 인과 관련하여 행해졌던 것으 로 간주된다.

(3) 제(1)항에 명시된 사업양도 의 완료 시, 이를 명확히 하기 위하여 그 조항에 따라 보존된 계약의 근로자의 고용조건이 사 업양도 전에 그가 누렸던 것과 동일함이 선언된다.

(4) 제(1)항과 제(2)항은 위법 행위로 기소되었거나, 유죄선고 를 받은 또는 실형을 선고 받은 사람에 대한 책임을 이전하거나 달리 영향을 주지 않는다.

(5) 합리적인 경우 그리고 양도 인과 해당 근로자 사이 및 양도인과 해당 근로자의 노동조합(있 는 경우) 사이에 협의를 제(1) 항에 따른 사업양도 전에 할 때, 양도인은 해당 근로자와 그 근로 자의 노동조합에 다음 각 호를 통지해야 한다.

(a) 사업양도가 있을 것이라는 사실, 그 예정일 그리고 그 이 유 (b) 사업양도의 영향 그리고 해 당 근로자와 관련하여 양도인 이 취할 것이라 예견되는 조치 또는 어떠한 조치도 취해지지 않을 것이라 예견된다면, 그 사 실. (c) 양수인이, 제(1)항에 비추 어, 사업양도 후 양수인의 근로 자가 되기 때문에 그러한 근로 자와 관련하여 취할 것이라 예 견되는 조치 또는 그가 어떠한 조치도 취해지지 않을 것이라 예견된다면, 그 사실.

(6) 합리적인 경우. 양도인이 제 (5)항제(c)호에 의해 그에게 부 과된 의무를 수행할 수 있기위하 여 양수인이 해당 정보를 양도인 에게 제공한다

(7) 위원회가 다음 각 호에 의 하여 비정상적인 지연이 있었다 고 판단하는 경우, 위원은 서면 으로 공지하여, 상황에 따라, 그 공지에 특정될 수 있는 시간 이 내에 양도인에게 제(5)항을 준 수할 것을 또는 양수인에게 제 (6)항을 준수할 것을 지시할 수 있다.

(a) 해당 근로자 또는 그 근로자 의 노동조합에 제(5)항에 설정 된 그 문제를 통지할 때 양도 인에 의한 지연 (b) 양도인에게 제(6)항에 명시 된 정보를 통지할 때 양수인에 의한 지연

(8) 제(1)항에 명시된 사업양도 바로 직전, 사업양도의 결과 양 수인의 근로자가 되는 근로자와 관련하여 「노사관계법」(법률 제136호)의 목적상 양도인이 노 동조합을 인정한 경우, 사업양도 후 노동조합은 다음 각 호의 어 느 하나와 같다.

(a) 사업양도 후, 양수인에 의해 고용된 근로자의 대다수가 그 노동조합의 조합원이라면 「노 사관계법」의 목적상 양수인이 노동조합을 인정한 것으로 간 주된다. (b) 그 외의 경우, 다음 각 목의 어느 하나의 경우 발생하는 분 쟁에서 근로자를 대표할 목적 으로만 양수인에 의하여 인정 된 것으로 간주된다. (i) 단체협약의 효력이 남아 있는 동안 양도인과 노동조 합 사이에 체결된 단체협약 (ii) 이 조에 따라 양도인으로 부터 양수인에게 근로자의 고용승계 (8A) 제(8)항제(b)호의 목적상, 양도인과 해당 근로자의 노동조 합 사이에 체결되었고 사업양도 직전에 효력이 있던 단체협약은 양수인과 해당 근로자의 노동조 합 사이에서 사업양도 후 18개 월 또는 단체협약에 명시된 만료 일 중 더 느린 날까지 유효하다.

(9) 제(1)항에 따른 사업양도로 발생한 양도인과 근로자 또는 양 수인과 근로자 사이의 분쟁이나 갈등은, 사업양도 전 또는 후, 제115조에 따라 위원에게 그 분 쟁 또는 갈등이 당사자에 의해 맡겨질 수 있고 그 조가 적용되 는 분쟁으로 간주된다.

(10) 제(9)항에 따라 분쟁이나 갈등이 위원에게 맡겨지는 경우, 위원은 제115조에 의해 부여된 권한 외에, 다음 각 호의 권한을 갖는다

(a) 제(1)항에 따라 양도인으로 부터 양수인에게 근로자의 고 용이전이 분쟁이 되는 것을 지 연 또는 금지시킬 권한 (b) 위원이 정당하다고 판단할 때, 분쟁에 제(1)항에 따른 양 도인으로부터 양수인에게 근로 자의 고용승계가 그러한 조건 의 대상이 됨을 명령할 권한

(11) 장관은 이 조의 규정에 효 력을 주는 것이 필요하다고 여기 거나 합당하다고 생각하면 그러 한 규정을 만들 수 있고 특히, 다음 각 호의 규정을 만들 수 있 다.

(a) 제(5)항에 따라 양도인과 해당 근로자 그리고 양도인과 해당 근로자의 노동조합 사이 의 협의의 형태와 방식에 대한 규정 (b) 제(5)항에 따라 양도인이 해당 근로자 및 해당 근로자의 노동조합에 전달해야 하는 정 보 또는 제(6)항에 따라 양수 인이 양도인에게 전달해야 하 는 정보의 유형에 대한 규정 (c) 고용주와 근로자 사이에 제 (1)항에 명시된 사업양도로 발 생한 또는 관련된 분쟁조정절 차에 대한 규정

(12) 이 조에 있는 어떠한 내용 도, 제(1)항에 명시된 사업의 양 수인과 고용계약이 그 조에 따라 보존되는 근로자 또는 그러한 근 로자를 대표하는 노동조합이 그 조항에 따라 보존된 고용계약에 있는 고용조건과 다른 고용조건 을 협상 및 합의하는 것을 금지 하지 않는다.

(13) 이 조에서, “해당 근로자”란 제(1)항에 따른 사업양도로 영향을 받을 수 있는 또는 그러한 사업양도와 함께 취 해지는 조치에 영향을 받을 수 있는 양도인의 근로자를 의미한 다.

(13) 이 조에서, “해당 근로자”란 제(1)항에 따른 사업양도로 영향을 받을 수 있는 또는 그러한 사업양도와 함께 취 해지는 조치에 영향을 받을 수 있는 양도인의 근로자를 의미한 다.

위반

제19조 이 장의 규정과 상반되는 근로계 약 또는 단체협약을 체결하는 근로자는 위법행위로 유죄가 된다.

제3장

임금 지급

임금산정기간의 고정

제20조

(1) 이 법의 목적에 의하여 급 여일이라 칭하는, 임금 지급과 관련하여 사용자는 기간을 정할 수 있다.

(2)임금 산정기간이 한 달을 초 과해서는 안 된다.

(3) 정해진 임금 산정기간이 없 는 경우, 그 기간은 한 달로 간 주된다

한 달 미만 근로에 대한 임금 산정

제20A조

(1) 월급을 받는 근로자가 다음 각 호의 어느 하나를 이유로 한 달을 채우지 못한 경우,

(a) 그 달의 첫 날 이후 고용이 개시됨 (b) 한 달이 끝나기 전에 고용 이 종료됨 (c) 그 달에 1일 이상의 무급휴 가를 떠남 (d) 「징집법」(법률 제93호)에 따라 국방의 의무를 수행하기 위하여 휴가를 간 경우 그 달에 그에 대한 임금은 다음 과 같은 공식으로 산정된다. 총 월급액 근로자에게 그 달 에 근무가 요청되 었던 의무 근로일 수 x 근로자의 그 달의 실제 근무일수

(2) 제(1)항에 따라 한 달에 근 로자가 실제 근로일수를 계산하 는 때, 고용계약에 따라 근로자 가 5시간 이하로 근무하는 날은 1/2일로 간주된다

지급시기

제21조

(1) 시간외근무에 대한 추가지 급 이외에, 고용계약에 따라 근 로자가 받는 임금은 지급에 대한 임금산정기간의 마지막 날 이후 7일이 경과하기 전에 지급된다.

(2) 시간외근무에 대한 추가수 당은 시간외근무를 했던 임금산 정기간의 마지막 날 이후 14일 이내에 지급된다.

(3) 고용계약을 완료한 근로자 에 대한 총 임금은 계약 완료 시 지급된다.

해고의 경우 지급

제22조 이 법의 규정과 관련하여, 해고 된 근로자에 대한 총 임금은 해 고일 또는 이것이 불가능한 경 우, 해고일 후 쉬는 날, 공휴일 또는 기타 휴일을 제외한 날의 3일 이내에 지급된다.

근로자에 의한 계약종료의 경우 지 급

제23조

(1) 이 법의 규정과 관련하여, 제11조에 따라 사용자와 고용계 약을 종료한 근로자에 대한 총 임금 또는 제10조에 따라 사용자에게 적절한 통지를 한 후 근 로자에 대한 총 임금은 고용계약 이 종료되는 날 지급된다.

(2) 이 법의 규정과 관련하여, 제10조에 따른 사전통지 없이 고용계약을 종료한 근로자에 대 한 총 임금 또는 그 조에 따라 통지는 이미 주어졌지만 근로자 가 고지의 만료일을 기다리지 않 고 자신의 고용계약을 종료한 경 우, 총 임금은 근로자가 자신의 고용계약을 종료한 날부터 7일 이 경과하기 전에 지급된다

(3) 법원이나 위원회가 이에 반 하여 내린 명령과 관련하여, 사 용자는 근로자가 제11조제(1)항 에 따른 사전 통지를 갈음하여 지급해야하는 금액을 임금에서 공제할 수 있다.

소득세납부증명서

제24조

(1) 제22조와 제23조에도 불구 하고, 「소득세법」(법률 제134 호)의 제58조제(7)항에 따른 소 득세감독관의 승인 없이 사용자 는 근로자에게 그의 고용종료로 인한 어떤 임금 또는 기타 금액 을 지급하지 않는다

(2) 사용자는 소득세감독관에게 고용종료를 즉시 통지하여야 하 고 근로자에 대한 임금 또는 기 타 금액의 지급은 그런 통지가 제출되고 소득세감독관이 접수한 후 30일 이상 지연되어서는 안 된다.

업무시간 내 지급

제25조

(1) 임금지급은 근무지 또는 사 용자와 근로자가 합의한 기타 다 른 장소에서 근무일 및 근무시간 중에 이루어진다.

(2) 근로자의 명의로 된 계좌 또는 근로자와 1인 이상의 다른 사람과 공동명의로 되어있는 싱가포르에 있는 은행계좌로 임금 이 지급되는 경우 제(1)항은 적 용되지 않는다.

승인없는 공제금지

제26조 공제가 이 법의 규정에 따라 또 는 이 법에 의하여 승인되거나 다음 각 호의 어느 하나에 따라 요청되지 않는 한, 사용자는 근 로자의 임금에 어떠한 공제도 하 지 않는다.

(a) 법원 또는 그러한 명령을 내 릴 권한이 있는 다른 기관의 명령 (b) 사용자가 (경우에 따라) 근 로자가 지급하는 소득세, 재산 세 또는 상품 및 서비스세의 환수를 위한 대리자인 경우, 「소득세법」(법률 제134호) 제57조에 따라 소득세감독관, 「재산세법」 (법률 제254호) 제38조에 따른 재산세감독관 또는 「상품 및 서비스세법」 (법률 제117A호) 제79조에 따 른 상품 및 서비스세 감독관이 한 공표, (c) 「소득세법」제91조에 따라 소득세감독관이 내린 지시

승인된 공제

제27조

(1) 다음 각 호는 근로자 봉급 에서 공제될 수 있다.

(a) 결근에 대한 공제 (b) 근로자에게 명시적으로 관 리가 맡겨진 상품의 손상이나 손실 또는 근로자의 태만이나 부주의에 의한 직접적인 손상 이나 손실의 경우 근로자가 책 임이 있는 손실금에 대한 공제 (c) 2018년 법률 제55호에 의해 삭제됨. <2019.4.1.> (d) 사용자가 제공하는 숙소에 대하여 근로자가 서면으로 동 의한 공제 (e) 위원의 승인으로 사용자가 근로자에게 제공하는 편의시설 과 서비스에 대하여 근로자가 서면으로 동의한 공제 (f) 선금, 대출금의 회수 또는 불로소득의 고용혜택에 대한 공제 또는 초과 지급된 임금의 조정에 대한 공제 (g) 2013년 법률 제26호에 의해 삭제됨. <2014.4.1.> (h) 「공적자금법」(법률 제36 호)의 규정에 따라 근로자를 대신하여 사용자가 지급하는 출연금 공제 (i) (제(a)호부터 제(h)호, 제(j) 호와 제(k)호에서 언급된 공제 외에) 근로자가 서면으로 동의 한 공제 (j) 현재 효력이 있는 성문법에 따라 등록된 협동조합에 지급 하는 회비, 가입비, 대출금, 이 자 그리고 기타 근로자가 해당 조합에 지급해야 하는 것과 관 련하여 근로자가 서면으로 동 의하고 사용자가 지급한 것에 대한 공제 (k) 기타 명시된 공제 (1A) 제(1)항제(d)호, 제(e)호, 제(i)호 또는 제(j)호에 언급된 공제에 대한 근로자의 서면동의 는 사용자에게 서면으로 철회통 지를 제출함으로써 공제가 이루 어지기 전 언제든지 근로자에 의 하여 철회될 수 있다. (1B) 근로자는 제(1)항제(d)호, 제(e)호, 제(i)호 또는 제(j)호에 언급된 공제에 대한 서면동의 철 회를 이유로 처벌될 수 없다

(2) 제(1)항제(e)호의 목적에 따라, “서비스”는 고용의 목적상 필요한 수단 및 원재료의 공급을 포함하지 않는다.

(3) 제(1)항제(f)호에, “고용혜 택”이란 다음 각 호를 의미한다

(a) 근로자가 임금 외에 고용으 로부터 얻는 혜택 (b) 다음 각 목과 같은 혜택(그 러나 이에 한정되지 않음) (i) 제88A조에 따라 근로자 에게 부여된 연간휴가를 초 과하는 연가 (ii) (근로자의 고용계약에 명시 된 특정 목적을 위하여 근로자의 재량으로 활용할 수 있는 수당과 같은) 유연한 고용혜택

결근에 대한 공제

제28조

(1) 근로자가 자신의 고용조건 에 정해진 근무지에 근무기간의 전부 또는 그 일부 동안 결근하 였다는 것을 이유로만 제27조제 (1)항제(a)호에 따라 공제가 이 루어질 수 있다.

(2) 공제가 이루어지는 임금기 와 관련하여 제(1)항에 따른 공 제액은 어떠한 경우에도 고용계약으로 근무하기로 한 해당 임금 기에서, 근로자에게 지급되는 총 임금에서 그가 결근한 기간이 총 기간에서 차지하는 것보다 더 큰 비율을 차지해서는 안 된다. 그 리고 월급근로자의 경우 1일 공 제액은 1일 근로 총 임금이 된 다.

(3) 근로자가 이 법 또는 자신 의 근로계약에 규정된 사유 이외 로 결근하는 경우, 사용자는, 양 당사자의 불만에 대해 법원이나 위원회가 내릴 수 있는 명령에 따라, 근로자 결근 시 그에게 제 공된 식비를 임금에서 공제할 수 있다.

손해액 또는 손실에 대한 공제

(1) 제27조제(1)항제(b)호에 따른 공제는 근로자의 태만이나 불 이행으로 사용자에게 발생한 손 해액이나 손실금을 초과하지 않 으며 위원의 허가에 의한 예외를 제외하고, 어떠한 경우에도 한 달 월급의 1/4(또는 장관에 의해 대체로 명시된 비율)을 초과하지 않는다. 그리고 근로자에게 그 공제에 대한 이유를 진술할 기회 가 주어질 때까지 공제되지 않는 다.

(2) 모든 그러한 공제와 그 실 제내역은 사용자의 보관용으로 명시된 형식에 맞춰 등록소에 기 록된다

숙소, 편의시설 및 서비스에 대한 공제

제30조

(1) 2018년 법률 제55호에의해 삭제됨. <2019.04.01.>

(2) 제27조제(1)항제(d)호 또는 제(e)호에 따른 공제는 제공되 는 주거, 편의시설 또는 서비스 의 가치와 동등한 금액을 초과하 지 않으며, 사용자가 1임금기에 근로자의 임금에서 감하는 제27 조제(1)항제(d)호와 제(e)호에 따른 모든 공제의 총액은 어떠한 경우에도 그 기간 임금의 1/4(또 는 장관에 의해 대체로 명시된 비율)을 초과하지 않는다.

(3) 제27조제(1)항제(e)호에 따 른 공제의 경우, 공제는 위원회 가 부과할 수 있는 그러한 조건 의 대상이 된다.

선금 및 대출의 회수

제31조

(1) 근로계약 개시 전 근로자에 게 지급된 선금의 회수는 봉급주 기가 완료된 첫 봉급일부터 시작 된다. 그러나 여비로 지급한 선 금은 회수하지 않는다.

(2) 선금은 봉급에서 공제할 때 12개월 이내로 분할하여 회수할 수 있다

(3) 제(2)항에 따른 어떠한 분납도 공제되는 기간의 봉급의 1/4(또는 장관에 의해 대체로 명 시된 비율)을 초과하지 않는다.

(4) 대출은 봉급에서 공제하여 분할로 회수될 수 있다.

(5) 제(4)항에 따른 어떠한 분 납도 공제되는 기간의 봉급의 1/4(또는 장관에 의해 대체로 명 시된 다른 비율)을 초과하지 않 는다.

명시된 한도를 초과하지 않는 공제

제32조

(1) 제27조제(1)항제(a)호, 제 (f)호 또는 제(j)호에 따른 공제 이외에, 1임금기에 사용자가 하 는 근로자의 봉급공제 총액은 그 기간에 근로자에게 지급하는 임 금의 50%(또는 장관에 의해 대 체로 명시된 비율)를 초과하지 않는다.

(2) 제(1)항은 근로자의 근로계 약 종료 또는 근로계약의 완료 시 근로자에게 지급되는 마지막 봉급의 공제에 적용되지 않는다.

임금채무 우선

제33조

(1) 이 조는 다음 각 호의 근로 자에게 적용된다.

(a)1개월에 4,500달러(시간외근 무수당, 보너스, 연간임금보조 금, 생산인센티브 및 설명가능 한 기타 수당 제외)를 초과하 지 않는 봉급 또는 장관이 명 시한 금액을 받는 노동자 (b) (관리 또는 경영직에 고용된 근로자나 사람 이외) 1개월에 2,600달러(시간외근무수당, 보 너스, 연간임금보조금, 생산인센티브 및 설명가능한 기타 수 당 제외)를 초과하지 않는 봉 급 또는 장관이 명시한 금액을 받는 모든 근로자

(2) 사용자의 재산이 주택융자, 추징 또는 저당권이 있는 사람이 나 판결 또는 법원 명령을 받은 사람에게 적용되어 처분되었을 때 또는 사용자에게 지급되는 돈 이 압류되었을 때, 법원이 그 사 용자에게 고용된 모든 근로자와 계약자 또는 하도급업자에 의해 고용된 모든 근로자, 그리고 그 사용자를 위하여 일하는 모든 근 로자에게 주어야 하는 임금을 확 인하고 지급하지 않는 한 매매 또는 채권압류통고 명령을 한 법 원은 그에 대한 권리가 있는 사 람에게 매매금이나 돈을 배분하 지 않는다.

(3) 이 조는 다음 각 호의 어느 하나에만 적용된다.

(a) 근로자들이 일하였던 또는 일하는 재산 (b) 매매된 재산이 근로자들의 근로에 의한 생산물이었거나 생산물인 경우 (c) 매매된 재산이 근로자의 근 무 중 근로자가 이용하였던 또 는 이용하고 있는 동산인 경우 (d) 그런 근로자들이 수행한 업 무와 관련하여 사용자에게 지 급해야하는 돈 (4) 제(2)항에 따라 해당 근로 자에게 지급하는 금액은 5개월 분의 봉급을 초과하지 않는다.

(5) 2016년 법률 제21호에 의하 여 삭제됨. <2017.4.1.>

(6) 2016년 법률 제21호에 의하 여 삭제됨. <2017.4.1.>

(7) 이 조의 목적상, “근로자”는 용역을 위한 하도급업자를 포함 하는 것으로 간주되며, “봉급”은 용역을 위한 하도급업자에게 지 급하는 돈도 포함한다.

위법행위

제34조

(1) 이 장의 규정에 따른 지급 을 하지 못한 사용자는 위법행위로 유죄가 된다.

(2) 제21조, 제22조 또는 제23 조를 위반하여 제(1)항에 따라 위법행위로 유죄판결을 받은 사 용자는 다음 각 호의 처벌을 받 는다

(a) 3,000달러 이상 15,000달러 이하의 벌금 또는 6개월 이내 의 징역 또는 이 둘을 병과함 (b) 사용자가 상습범인 경우, 6,000달러 이상 30,000달러 이하의 벌금 또는 12개월 이내 의 징역 또는 이 둘을 병과함

(3) 제(2)항의 목적상, 제21조, 제22조, 제23조를 위반하여 제 (1)항에 따라 위법행위로 유죄 판결을 받은 사람이 현재 위법행 위로 유죄판결을 받은 날 이전에 적어도 다른 하나의 사건 (「2013 고용, 육아휴직 및 기 타 조치에 관한 법률」 제2조제 (11)항의 시행일이나 그 전, 후 를 불문)에서 제21조, 제22조, 제23조를 위반하여 제(1)항에 따라 위법행위로 유죄판결 받았 다면 제(1)항에 따른 범죄와 관련하여 상습범이 된다.