로고

「환경보호법 1986」

• 국 가 ‧ 지 역: 인도 • 법률번 호: 1986년 법률 제29호 • 제 정 일: 1986년 5월 23일 • 개 정 일: 2019년 10월 30일

An Act to provide for the protection and improvement of environment and for matters connected therewith. WHEREAS decisions were taken at the United Nations Conference on the Human Environment held at Stockholm in June, 1972, in which India participated, to take appropriate steps for the protection and improvement of human environment; AND WHEREAS it is considered necessary further to implement the decisions aforesaid in so far as they relate to the protection and improvement of environment and the prevention of hazards to human beings, other living creatures, plants and property; BE it enacted by Parliament in the Thirty-seventh Year of the Republic of India as follows: 환경의 보호 및 개선과 관련 사안 을 위한 법률 1972년 6월 스톡홀름에서 개최되 고 인도가 참여한 유엔 인간 환경 회의에서 인간 환경 보호 및 개선 을 위한 적절한 조치를 취하기로 결정하였고, 해당 결정이 환경의 보호 및 개선과 인간 및 그 밖의 생명체, 식물, 재산에 대한 피해를 예방하는 것과 관련이 있어 시행 이 필요하다고 보는 바, 인도 공 화국 37년에 의회는 다음과 같이 법률을 제정한다.

CHAPTER I PRELIMINARY

1. Short title, extent and commencement.

(1) This Act may be called the Environment (Protection) Act, 1986.

(2) It extends to the whole of India.

(3) It shall come into force on such date as the Central Government may, by notification in the Official Gazette, appoint and different dates may be appointed for different provisions of this Act and for different areas.

2. Definitions.

In this Act, unless the context otherwise requires, (a) “environment” includes water, air and land and the inter-relationship which exists among and between water, air and land, and human beings, other living creatures, plants, micro-organism and property; (b) “environmental pollutant” means any solid, liquid or gaseous substance present in such concentration as may be, or tend to be, injurious to environment; (c) “environmental pollution” means the presence in the environment of any environmental pollutant; (d) “handling”, in relation to any substance, means the manufacture, processing, treatment, package, storage, transportation, use, collection, destruction, conversion, offering for sale, transfer or the like of such substance; (e) “hazardous substance” means any substance or preparation which, by reason of its chemical or physicochemical properties or handling, is liable to cause harm to human beings, other living creatures, plants, micro-organism, property or the environment; (f) “occupier”, in relation to any factory or premises, means a person who has control over the affairs of the factory or the premises and includes, in relation to any substance, the person in possession of the substance; (g) “prescribed” means prescribed by rules made under this Act.

CHAPTER II GENERAL POWERS OF THE CENTRAL GOVERNMENT

3. Power of Central Government to take measures to protect and improve environment.

(1) Subject to the provisions of this Act, the Central Government shall have the power to take all such measures as it deems necessary or expedient for the purpose of protecting and improving the quality of the environment and preventing, controlling and abating environmental pollution.

(2) In particular, and without prejudice to the generality of the provisions of sub-section (1), such measures may include measures with respect to all or any of the following matters, namely:

(i) co-ordination of actions by the State Governments, officers and other authorities— (a) under this Act, or the rules made thereunder; or (b) under any other law for the time being in force which is relatable to the objects of this Act; (ii) planning and execution of a nation-wide programme for the prevention, control and abatement of environmental pollution; (iii) laying down standards for the quality of environment in its various aspects; (iv) laying down standards for emission or discharge of environmental pollutants from various sources whatsoever: Provided that different standards for emission or discharge may be laid down under this clause from different sources having regard to the quality or composition of the emission or discharge of environmental pollutants from such sources; (v) restriction of areas in which any industries, operations or processes or class of industries, operations or processes shall not be carried out or shall be carried out subject to certain safeguards; (vi) laying down procedures and safeguards for the prevention of accidents which may cause environmental pollution and remedial measures for such accidents; (vii) laying down procedures and safeguards for the handling of hazardous substances; (viii) examination of such manufacturing processes, materials and substances as are likely to cause environmental pollution; (ix) carrying out and sponsoring investigations and research relating to problems of environmental pollution; (x) inspection of any premises, plant, equipment, machinery, manufacturing or other processes, materials or substances and giving, by order, of such directions to such authorities, officers or persons as it may consider necessary to take steps for the prevention, control and abatement of environmental pollution; (xi) establishment or recognition of environmental laboratories and institutes to carry out the functions entrusted to such environmental laboratories and institutes under this Act; (xii) collection and dissemination of information in respect of matters relating to environmental pollution; (xiii) preparation of manuals, codes or guides relating to the prevention, control and abatement of environmental pollution; (xiv) such other matters as the Central Government deems necessary or expedient for the purpose of securing the effective implementation of the provisions of this Act.

(3) The Central Government may, if it considers it necessary or expedient so to do for the purposes of this Act, by order, published in the Official Gazette, constitute an authority or authorities by such name or names as may be specified in the order for the purpose of exercising and performing such of the powers and functions (including the power to issue directions under section 5) of the Central Government under this Act and for taking measures with respect to such of the matters referred to in sub-section (2) as may be mentioned in the order and subject to the supervision and control of the Central Government and the provisions of such order, such authority or authorities may exercise the powers or perform the functions or take the measures so mentioned in the order as if such authority or authorities had been empowered by this Act to exercise those powers or perform those functions or take such measures.

4. Appointment of officers and their powers and functions.

(1) Without prejudice to the provisions of sub-section (3) of section 3, the Central Government may appoint officers with such designations as it thinks fit for the purposes of this Act and may entrust to them such of the powers and functions under this Act as it may deem fit.

(2) The officers appointed under sub-section (1) shall be subject to the general control and direction of the Central Government or, if so directed by that Government, also of the authority or authorities, if any, constituted under sub-section (3) of section 3 or of any other authority or officer.

5. Power to give directions.

Notwithstanding anything contained in any other law but subject to the provisions of this Act, the Central Government may, in the exercise of its powers and performance of its functions under this Act, issue directions in writing to any person, officer or any authority and such person, officer or authority shall be bound to comply with such directions. Explanation.—For the avoidance of doubts, it is hereby declared that the power to issue directions under this section includes the power to direct— (a) the closure, prohibition or regulation of any industry, operation or process; or (b) stoppage or regulation of the supply of electricity or water or any other service.

6. Rules to regulate environmental pollution.

(1) The Central Government may, by notification in the Official Gazette, make rules in respect of all or any of the matters referred to in section 3.

(2) In particular, and without prejudice to the generality of the foregoing power, such rules may provide for all or any of the following matters, namely:

(a) the standards of quality of air, water or soil for various areas and purposes; (b) the maximum allowable limits of concentration of various environmental pollutants (including noise) for different areas; (c) the procedures and safeguards for the handling of hazardous substances; (d) the prohibition and restrictions on the handling of hazardous substances in different areas; (e) the prohibition and restrictions on the location of industries and the carrying on of processes and operations in different areas; (f) the procedures and safeguards for the prevention of accidents which may cause environmental pollution and for providing for remedial measures for such accidents.

CHAPTER III PREVENTION, CONTROL AND ABATEMENT OF ENVIRONMENTAL POLLUCTION

7. Persons carrying on industry, operation, etc., not to allow emission or discharge of environmental pollutants in excess of the standards.

No person carrying on any industry, operation or process shall discharge or emit or permit to be discharged or emitted any environmental pollutant in excess or such standards as may be prescribed.

8. Persons handling hazardous substances to comply with procedural safeguards.

No person shall handle or cause to be handled any hazardous substance except in accordance with such procedure and after complying with such safeguards as may be prescribed.

9. Furnishing of information to authorities and agencies in certain cases.

(1) Where the discharge of any environmental pollutant in excess of the prescribed standards occurs or is apprehended to occur due to any accident or other unforeseen act or event, the person responsible for such discharge and the person in charge of the place at which such discharge occurs or is apprehended to occur shall be bound to prevent or mitigate the environmental pollution caused as a result of such discharge and shall also forthwith—

(a) intimate the fact of such occurrence or apprehension of such occurrence; and (b) be bound, if called upon, to render all assistance, to such authorities or agencies as may be prescribed.

(2) On receipt of information with respect to the fact or apprehension of any occurrence of the nature referred to in sub-section (1), whether through intimation under that sub-section or otherwise, the authorities or agencies referred to in sub-section (1) shall, as early as practicable, cause such remedial measures to be taken as are necessary to prevent or mitigate the environmental pollution.

(3) The expenses, if any, incurred by any authority or agency with respect to the remedial measures referred to in sub-section (2), together with interest (at such reasonable rate as the Government may, by order, fix) from the date when a demand for the expenses is made until it is paid, may be recovered by such authority or agency from the person concerned as arrears of land revenue or of public demand.

10. Powers of entry and inspection.

(1) Subject to the provisions of this section, any person empowered by the Central Government in this behalf shall have a right to enter, at all reasonable times with such assistance as he considers necessary, any place—

(a) for the purpose of performing any of the functions of the Central Government entrusted to him; (b) for the purpose of determining whether and if so in what manner, any such functions are to be performed or whether any provisions of this Act or the rules made thereunder or any notice, order, direction or authorisation served, made, given or granted under this Act is being or has been complied with; (c) for the purpose of examining and testing any equipment, industrial plant, record, register, document or any other material object or for conducting a search of any building in which he has reason to believe that an offence under this Act or the rules made thereunder has been or is being or is about to be committed and for seizing any such equipment, industrial plant, record, register, document or other material object if he has reasons to believe that it may furnish evidence of the commission of an offence punishable under this Act or the rules made thereunder or that such seizure is necessary to prevent or mitigate environmental pollution.

(2) Every person carrying on any industry, operation or process or handling any hazardous substance shall be bound to render all assistance to the person empowered by the Central Government under subsection (1) for carrying out the functions under that subsection and if he fails to do so without any reasonable cause or excuse, he shall be guilty of an offence under this Act.

(3) If any person wilfully delays or obstructs any person empowered by the Central Government under sub-section (1) in the performance of his functions, he shall be guilty of an offence under this Act.

(4) the provisions of the Code of Criminal Procedure, 1973 (2 of 1974), or, in relation to the State of Jammu and Kashmir*, or any area in which that Code is not in force, the provisions of any corresponding law in force in that State or area shall, so far as may be, apply to any search or seizure under this section as they apply to any search or seizure made under the authority of a warrant issued under section 94 of the said Code or, as the case may be, under the corresponding provision of the said law.

11. Power to take sample and procedure to be followed in connection therewith.—

(1) The Central Government or any officer empowered by it in this behalf, shall have power to take, for the purpose of analysis, samples of air, water, soil or other substance from any factory, premises or other place in such manner as may be prescribed.

(2) The result of any analysis of a sample taken under subsection (1) shall not be admissible in evidence in any legal proceeding unless the provisions of sub-sections (3) and (4) are complied with.

(3) Subject to the provisions of sub-section (4), the person taking the sample under subsection (1) shall,—

(a) serve on the occupier or his agent or person in charge of the place, a notice, then and there, in such form as may be prescribed, of his intention to have it so analysed; (b) in the presence of the occupier or his agent or person, collect a sample for analysis; (c) cause the sample to be placed in a container or containers which shall be marked and sealed and shall also be signed both by the person taking the sample and the occupier or his agent or person; (d) send without delay, the container or the containers to the laboratory established or recognised by the Central Government under section 12.

(4) When a sample is taken for analysis under sub-section (1) and the person taking the sample serves on the occupier or his agent or person, a notice under clause (a) of sub-section (3), then,—

(a) in a case where the occupier, his agent or person wilfully absents himself, the person taking the sample shall collect the sample for analysis to be placed in a container or containers which shall be marked and sealed and shall also be signed by the person taking the sample, and (b) in a case where the occupier or his agent or person present at the time of taking the sample refuses to sign the marked and sealed container or containers of the sample as required under clause (c) of sub-section (3), the marked and sealed container or containers shall be signed by the person taking the samples, and the container or containers shall be sent without delay by the person taking the sample for analysis to the laboratory established or recognised under section 12 and such person shall inform the Government Analyst appointed or recognised under section 13 in writing, about the wilful absence of the occupier or his agent or person, or, as the case may be, his refusal to sign the container or containers.

12. Environmental laboratories.—

(1) The Central Government may, by notification in the Official Gazette,—

(a) establish one or more environmental laboratories; (b) recognise one or more laboratories or institutes as environmental laboratories to carry out the functions entrusted to an environmental laboratory under this Act.

(2) The Central Government may, by notification in the Official Gazette, make rules specifying—

(a) the functions of the environmental laboratory; (b) the procedure for the submission to the said laboratory of samples of air, water, soil or other substance for analysis or tests, the form of the laboratory report thereon and the fees payable for such report; (c) such other matters as may be necessary or expedient to enable that laboratory to carry out its functions.

13. Government Analysts.—

The Central Government may, by notification in the Official Gazette, appoint or recognise such persons as it thinks fit and having the prescribed qualifications to be Government Analysts for the purpose of analysis of samples of air, water, soil or other substance sent for analysis to any environmental laboratory established or recognised under sub-section (1) of section 12.

14. Reports of Government Analysts.—

Any document purporting to be a report signed by a Government Analyst may be used as evidence of the facts stated therein in any proceeding under this Act.

15. Penalty for contravention of the provisions of the Act and the rules, orders and directions.—

(1) Whoever fails to comply with or contravenes any of the provisions of this Act, or the rules made or orders or directions issued thereunder, shall, in respect of each such failure or contravention, be punishable with imprisonment for a term which may extend to five years or with fine which may extend to one lakh rupees, or with both, and in case the failure or contravention continues, with additional fine which may extend to five thousand rupees for every day during which such failure or contravention continues after the conviction for the first such failure or contravention.

(2) If the failure or contravention referred to in sub-section (1) continues beyond a period of one year after the date of conviction, the offender shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to seven years.

16. Offences by companies.—

(1) Where any offence under this Act has been committed by a company, every person who, at the time the offence was committed, was directly in charge of, and was responsible to, the company for the conduct of the business of the company, as well as the company, shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly:

Provided that nothing contained in this subsection shall render any such person liable to any punishment provided in this Act, if he proves that the offence was committed without his knowledge or that he exercised all due diligence to prevent the commission of such offence.

(2) Notwithstanding anything contained in sub-section (1), where an offence under this Act has been committed by a company and it is proved that the offence has been committed with the consent or connivance of, or is attributable to any neglect on the part of, any director, manager, secretary or other officer of the company, such director, manager, secretary or other officer shall also deemed to be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.

Explanation.—For the purposes of this section,— (a) “company” means any body corporate, and includes a firm or other association of individuals; and (b) “director”, in relation to a firm, means a partner in the firm.

17. Offences by Government Departments.—

(1) Where an offence under this Act has been committed by any Department of Government, the Head of the Department shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly: Provided that nothing contained in this section shall render such Head of the Department liable to any punishment if he proves that the offence was committed without his knowledge or that he exercised all due diligence to prevent the commission of such offence.

(2) Notwithstanding anything contained in sub-section (1), where an offence under this Act has been committed by a Department of Government and it is proved that the offence has been committed with the consent or connivance of, or is attributable to any neglect on the part of, any officer, other than the Head of the Department, such officer shall also be deemed to be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.

CHAPTER IV MISCELLANEOUS

18. Protection of action taken in good faith.—

No suit, prosecution or other legal proceeding shall lie against the Government or any officer or other employee of the Government or any authority constituted under this Act or any member, officer or other employee of such authority in respect of anything which is done or intended to be done in good faith in pursuance of this Act or the rules made or orders or directions issued thereunder.

19. Cognizance of offences.—

No court shall take cognizance of any offence under this Act except on a complaint made by,— (a) the Central Government or any authority or officer authorised in this behalf by that Government; or (b) any person who has given notice of not less than sixty days, in the manner prescribed, of the alleged offence and of his intention to make a complaint, to the Central Government or the authority or officer authorised as aforesaid.

20. Information, reports or returns.—

The Central Government may, in relation to its functions under this Act, from time to time, require any person, officer, State Government or other authority to furnish to it or any prescribed authority or officer any reports, returns, statistics, accounts and other information and such person, officer, State Government or other authority shall be bound to do so.

21. Members, officers and employees of the authority constituted under section 3 to be public servants.—

All the members of the authority, constituted, if any, under section 3 and all officers and other employees of such authority when acting or purporting to act in pursuance of any provisions of this Act or the rules made or orders or directions issued thereunder shall be deemed to be public servants within the meaning of Section 21 of the Indian Penal Code (45 of 1860).

22. Bar of jurisdiction.—

No civil court shall have jurisdiction to entertain any suit or proceeding in respect of anything done, action taken or order or direction issued by the Central Government or any other authority or officer in pursuance of any power conferred by or in relation to its or his functions under this Act.

23. Power to delegate.—

Without prejudice to the provisions of sub-section (3) of section 3, the Central Government may, by notification in the Official Gazette, delegate, subject to such conditions and limitations as may be specified in the notification, such of its powers and functions under this Act [except the power to constitute an authority under sub-section (3) of section 3 and to make rules under section 25] as it may deem necessary or expedient, to any officer, State Government or other authority.

24. Effect of other laws.—

(1) Subject to the provisions of sub-section (2), the provisions of this Act and the rules or orders made therein shall have effect notwithstanding anything inconsistent therewith contained in any enactment other than this Act.

(2) Where any act or omission constitutes an offence punishable under this Act and also under any other Act then the offender found guilty of such offence shall be liable to be punished under the other Act and not under this Act.

25. Power to make rules.—

(1) The Central Government may, by notification in the Official Gazette, make rules for carrying out the purposes of this Act.

(2) In particular, and without prejudice to the generality of the foregoing power, such rules may provide for all or any of the following matters, namely:—

(a) the standards in excess of which environmental pollutants shall not be discharged or emitted under section 7; (b) the procedure in accordance with and the safeguards in compliance with which hazardous substances shall be handled or cause to be handled under section 8; (c) the authorities or agencies to which intimation of the fact of occurrence or apprehension of occurrence of the discharge of any environmental pollutant in excess of the prescribed standards shall be given and to whom all assistance shall be bound to be rendered under sub-section (1) of section 9; (d) the manner in which samples of air, water, soil or other substance for the purpose of analysis shall be taken under sub-section (1) of section 11; (e) the form in which notice of intention to have a sample analysed shall be served underclause (a) of sub- section (3) of section 11; (f) the functions of the environmental laboratories, the procedure for the submission to such laboratories of samples of air, water, soil and other substances for analysis or test; the form of laboratory report; the fees payable for such report and other matters to enable such laboratories to carry out their functions under sub-section (2) of section 12; (g) the qualifications of Government Analyst appointed or recognised for the purpose of analysis of samples of air, water, soil or other substances under section 13; (h) the manner in which notice of the offence and of the intention to make a complaint to the Central Government shall be given under clause (b) of section 19; (i) the authority or officer to whom any reports, returns, statistics accounts and other information shall be furnished under section 20; (j) any other matter which is required to be, or may be, prescribed.

26. Rules made under this Act to be laid before Parliament.—

Every rule made under this Act shall be laid, as soon as may be after it is made, before each House of Parliament, while it is in session, for a total period of thirty days which may be comprised in one session or in two or more successive sessions, and if, before the expiry of the session immediately following the session or the successive sessions aforesaid, both Houses agree in making any modification in the rule or both Houses agree that the rule should not be made, the rule shall thereafter have effect only in such modified form or be of no effect, as the case may be; so, however, that any such modification or annulment shall be without prejudice to the validity of anything previously done under that rule.

「환경보호법 1986」

• 국 가 ‧ 지 역: 인도 • 법률번 호: 1986년 법률 제29호 • 제 정 일: 1986년 5월 23일 • 개 정 일: 2019년 10월 30일

An Act to provide for the protection and improvement of environment and for matters connected therewith. WHEREAS decisions were taken at the United Nations Conference on the Human Environment held at Stockholm in June, 1972, in which India participated, to take appropriate steps for the protection and improvement of human environment; AND WHEREAS it is considered necessary further to implement the decisions aforesaid in so far as they relate to the protection and improvement of environment and the prevention of hazards to human beings, other living creatures, plants and property; BE it enacted by Parliament in the Thirty-seventh Year of the Republic of India as follows: 환경의 보호 및 개선과 관련 사안 을 위한 법률 1972년 6월 스톡홀름에서 개최되 고 인도가 참여한 유엔 인간 환경 회의에서 인간 환경 보호 및 개선 을 위한 적절한 조치를 취하기로 결정하였고, 해당 결정이 환경의 보호 및 개선과 인간 및 그 밖의 생명체, 식물, 재산에 대한 피해를 예방하는 것과 관련이 있어 시행 이 필요하다고 보는 바, 인도 공 화국 37년에 의회는 다음과 같이 법률을 제정한다.

제1장 총칙

제1조 약칭, 범위 및 시행일

(1) 이 법의 명칭은 「환경보호법 1986」으로 한다.

(2) 이 법은 인도 전역에 적용한다.

(3) 이 법의 시행일은 중앙정부가 관보에 게재하는 고시로써 지정하는 날로 하며, 이 법의 각기 다른 규정 및 지역에 따라 다른 시행일을 지정할 수 있다.

제2조 정의

문맥상 달리 해석하여야 하는 경우를 제외하고, 이 법에 사용 하는 용어의 뜻은 다음과 같다. (a) “환경”이란 물, 대기, 토양과 물, 대기, 토양, 인간 및 그 밖 의 생명체, 식물, 미생물, 재산 간의 상호 관계를 포함한다. (b) “환경오염물질”이란 환경에 유해할 가능성이나 경향이 있 는 농도로 존재하는 모든 고체, 액체, 기체 물질을 말한다. (c) “환경오염”이란 환경 오염물 질이 환경에 존재하는 것을 말 한다. (d) “취급”이란 어느 물질에 대 하여 말하는 때에는 해당 물질 에 대하여 제조, 가공, 처리, 포 장, 저장, 운반, 사용, 수집, 파 괴, 전환, 판매를 위한 제공, 이 동 등과 같은 행위를 하는 것 을 말한다. (e) “유해물질”이란 화학 또는 물리화학적 특성상 또는 취급 상의 이유로 인간 및 그 밖의 생명체, 식물, 미생물, 재산, 또 는 환경에 해가 되기 쉬운 물 질 또는 혼합물을 말한다. (f) “사용자”란 공장 또는 사업장 에 대하여 말하는 때에는 해당 공장 또는 사업장의 사무에 대 하여 지배력을 가지는 자를 말 하며, 어느 물질에 대하여 말하 는 때에는 해당 물질을 소유하 는 자를 포함한다 (g) “정하는"이란 이 법에 따라 제정하는 규칙으로써 정하는 것을 말한다.

제2장 중앙정부의 일반적 권한

제3조 환경 보호 및 개선 조치를 취하기 위한 중앙정부의 권한

(1) 이 법의 규정에 따라, 중앙정부는 환경의 질을 개선 및 보호하고 환경오염을 예방, 통제, 축소하기 위해 필요하고 유용하다고 보는 모든 조치를 취할 권한을 갖는다.

(2) 특히 제(1)항 규정의 일반성을 침해하지 아니하고, 상기 조치는 다음의 일부 또는 전부와 관련된 조치를 포함할 수 있다.

(i) 주정부, 담당관 및 그 밖 의 관청이 다음의 어느 하 나에 따라 취하는 조치의 조화 (a) 이 법, 또는 이 법에 따라 제정되는 규칙 (b) 그 밖에 이 법의 목적 과 관련된 현행 법률 (ii) 환경오염을 예방, 통제, 축소하기 위한 전국적 프로 그램의 계획 및 실행 (iii) 다양한 측면에서 환경의 질에 대한 기준을 정립 (iv) 다양한 원천으로부터 환 경오염물질 배출 또는 방출 에 대한 기준을 정립. 다만, 해당 원천으로부터 배출 또 는 방출되는 오염물질의 상 태 또는 구성을 고려하여 각 오염 원천 마다 각기 다 른 기준을 정립할 수 있다. (v) 산업, 사업, 공정, 또는 산업, 사업, 공정의 종류를 영위하여서는 아니 되거나 특정 안전조치에 따라 영위 하여야 하는 지역에 관한 제한 (vi) 환경오염을 유발할 수 있는 사고의 예방을 위한 절차, 안전조치 및 구제조 치를 정립 (vii) 유해물질 취급에 대한 절차 및 안전조치를 정립 (viii) 환경오염 유발 가능 제 조공정, 자재 및 물질에 대 한 검사 (ix) 환경오염 문제 관련 조 사 및 연구를 수행 및 지원 (x) 환경오염의 예방, 관리 및 축소를 위해 조치를 취 할 필요가 있다고 보는 경 우, 사업장, 공장, 설비, 기 계, 제조 및 그 밖의 공정, 자재, 물질에 대한 조사를 할 수 있으며, 그러한 지시 를 담당 관청⋅담당관 또는 해당자에게 명령으로써 할 수 있다. (xi) 이 법에 따라 환경 연구 소 및 기관에 위임한 역할 을 수행하기 위한 환경 연 구소 및 기관의 설치 또는 인정 (xii) 환경오염 관련 사안에 대한 정보의 수집 및 보급 (xiii) 환경오염의 예방, 통제, 축소와 관련된 지침, 규범, 가이드라인을 마련 (xiv) 이 법 규정의 효과적 이행을 보장하기 위해 중앙 정부가 필요하고 유용하다 고 보는 그 밖의 사안

(3) 중앙정부는 이 법의 목적 상 필요하고 유용하다고 보는 경우, 관보에 게재하는 명령으로써 이 법에 따른 중앙정부의 권한 (제 5 조의 지시 권한을 포함) 및 역할을 행사 및 수행하고, 해당 명령에 따라 제(2)항에서 말하는 사안과 관련된 조치를 취할 목적으로, 해당 명령에서 명시한 이름의 관청을 설치할 수 있으며, 이 관청은 중앙정부의 감독 및 관리 대상이 되어 해당 명령에서 명시한 조치를 취하거나 권한을 행사 또는 명시한 역할을 수행할 수 있는 권한을 부여 받은 것으로 보고, 전술한 조치를 취하고 권한을 행사하거나 역할을 수행할 수 있다.

제4조 담당관 임명 및 담당관의 권한과 역할 지정

(1) 중앙정부는 제 3 조제(3)항의 규정을 침해하지 아니하며 이 법의 목적에 부합하는 자를 담당관으로 임명할 수 있으며, 적합하다고 보는 경우 이 법에 따른 권한 및 역할을 위임할 수 있다.

(2) 제(1)항에 따라 임명된 담당관은 중앙정부, 제 3 조제(3)항에 따라 설치된 관청, 또는 그 밖의 관청⋅담당관의 전반적 관리 및 지시를 받는다.

제5조 지시 권한

다른 법의 내용에도 불구하고, 중 앙정부는 이 법의 규정에 따라 이 법에 의한 중앙정부의 역할을 수 행하고 권한을 행사하여 해당자, 담당관 또는 관청에 서면으로 지 시를 내릴 수 있으며, 해당자, 담 당관 또는 관청은 해당 지시를 따 라야 할 의무를 갖는다. 설명. 의문을 피하기 위하여, 이 조의 지시 권한은 다음의 어느 하 나를 지시할 권한을 포함함을 이 로써 선언한다. (a) 산업, 사업 또는 공정의 폐 쇄, 금지 또는 규제 (b) 전기, 수도 또는 그 밖의 서 비스 공급의 중단 또는 규제

제6조 환경오염을 규제하는 규칙

(1) 중앙정부는 제 3 조에서 말하는 사안의 일부 또는 전부와 관련된 규칙을 관보에 게재하는 고시로써 정할 수 있다.

(2) 특히 전술한 권한의 일반성을 침해하지 아니하고, 다음의 일부 또는 전부에 대하여 해당 규칙을 정할 수 있다.

(a) 다양한 지역 및 목적을 위 한 대기질, 수질, 토양질 기준 (b) 각 지역의 다양한 환경오염 물질(소음 포함) 농도 최대허 용치 (c) 유해물질 취급 절차 및 안 전조치 (d) 각 지역의 유해물질 취급 금지 및 제한 (e) 산업입지 및 각 지역의 공 정 및 사업 영위 관련 금지 및 제한 (f) 환경오염 유발 가능 사고 예 방 절차 및 안전조치와 해당 사고에 대한 구제조치

제3장 환경오염의 예방, 통제 및 축소

제7조 기준을 초과하는 환경오염물질을 배출 또는 방출하여서는 아니 되는 산업, 사업 등을 영위하는 자

산업, 사업, 또는 공정을 영위하는 자는 정해진 기준 또는 그 이상의 환경오염물질을 방출 또는 배출하거나 이를 허용하여서는 아니 된다.

제8조 안전조치 절차를 준수하여 야 하는 유해물질 취급자

절차에 따라 정해진 안전조치를 준수한 경우를 제외하고는, 어느 누구도 유해물질을 취급하거나 취급 하여서는 아니 된다.

제9조 관청 및 기관에 정보 제공

(1) 사고나 예기치 아니한 행위 또는 사건으로 기준을 초과하는 환경오염물질을 방출하거나 방출 우려가 있는 경우, 해당 방출의 책임자 및 방출 우려 장소의 책임자는 해당 방출로 발생하는 환경오염을 예방 및 완화할 의무를 갖게 되며, 즉시 다음 각 호에 따라야 한다.

(a) 해당 방출의 발생 사실 또 는 발생 우려를 알려야 한다. (b) 요청이 있는 경우, 정해진 관청 또는 기관에 전적으로 지 원을 제공하여야 한다.

(2) 제(1)항의 방출 사실 또는 우려에 대하여 정보를 습득한 즉시, 제(1)항에서 말하는 알림 또는 그 밖의 방법 등 정보 습득 방법과는 관계 없이, 제(1)항의 관청 또는 기관은 가능한 한 빨리 환경오염을 예방 또는 완화하기 위해 필요한 구제조치를 취할 수 있도록 하여야 한다.

(3) 제(2)항의 구제조치와 관련하여 해당 관청 및 기관에 발생한 비용은 청구일로부터 지급일까지 발생하는 이자 (정부가 명령으로써 합리적인 수준으로 정함)를 포함하여 해당 관청 및 기관이 토지 수익 또는 공공 수요 관련 미지급금의 당사자로부터 회수할 수 있다.

제10조 출입 및 조사 권한

(1) 이 조의 규정에 따라, 중앙정부로부터 관련 권한을 위임 받은 자는 지원이 필요하다고 판단되는 모든 시간 및 장소에 다음 어느 하나의 목적으로 출입할 권한을 갖는다.

(a) 중앙정부로부터 위임 받은 역할을 수행하기 위해 (b) 해당 역할의 수행 여부 및 방법 또는 이 법의 규정, 이 법 에 따라 제정된 규칙 또는 이 법에 따라 내리는 통지, 명령, 지시 혹은 허가의 준수 여부를 판단하기 위해 (c) 설비, 산업 공장, 기록, 기록 부, 문서 및 그 밖의 유형물의 검사 및 시험, 이 법 또는 이 법에 따라 제정된 규칙을 위반 하였거나 위반의 가능성이 있 다고 판단한 근거가 있는 건물 의 수색, 또는 이 법 혹은 이 법에 따라 제정된 규칙에 따라 처벌 가능한 위반을 범한 증거 를 제공할 수 있거나 환경오염 의 예방 또는 완화를 위해 필 요하다고 보는 설비, 산업 공 장, 기록, 기록부, 문서 및 그 밖의 유형물의 압수

(2) 산업, 사업, 또는 공정을 영위하거나 유해물질을 취급하는 자는 제(1)항의 역할 수행을 위해 같은 항에 따라 중앙정부가 권한을 위임한 자에게 협조하여야 하며, 합리적인 이유나 사유 없이 협조하지 아니할 경우 이 법을 위반하는 죄를 범한 것이 된다.

(3) 제(1)항에 따라 중앙정부가 권한을 위임한 자의 역할 수행을 고의로 지연 또는 방해하는 자는 이 법을 위반하는 죄를 범한 것이 된다.

(4) 잠무 및 카슈미르 주 또는 「형사소송법 1973 (1974 년 법률 제 2 호)」이 적용되지 아니하는 다른 지역과 관련하여, 해당 지역에 상응하는 현행 법의 규정이 있는 경우,「형사소송법 1973」제 94 조 또는 이에 상응하는 상기 법 규정에 따라 발급하는 영장의 허가로 진행하는 수색 및 압수와 마찬가지로, 이 조의 수색 및 압수에도 전술한 상응 법 규정을 적용하여야 한다.

제11조 시료 채취 권한 및 관련 절차 준수

(1) 중앙정부 또는 중앙정부로부터 관련 권한을 위임 받은 자는 공장, 사업장, 또는 그 밖의 장소에서 에서 정해진 방법으로 대기, 수질, 토양 또는 그 밖의 물질의 시료를 분석의 목적으로 채취할 수 있다.

(2) 제(1)항에 따라 채취한 시료 분석 결과는 제(3)항과 제 (4)항을 준수하지 아니한 경우 법적 절차의 증거로 인정되지 아니한다.

(3) 제(4)항의 규정을 조건으로, 제(1)항의 시료를 채취하는 자는 다음 각 호를 따라야 한다.

(a) 사용자, 사용자의 대리인 또 는 해당 장소의 담당자에게 정 해진 서식에 따라 분석을 위한 시료 채취 의사가 담긴 통지를 그 자리에서 전달 (b) 사용자, 사용자의 대리인 또 는 담당자의 참관 하에 시료를 채취 (c) 시료를 표시 및 봉인된 용 기에 담고 사용자, 사용자의 대 리인 또는 담당자와 시료 채취 자 양측 모두가 서명 (d) 지체 없이 해당 용기를 제 12조에 따라 중앙정부가 설치 또는 인정하는 연구소로 송부

(4) 제(1)항에 따라 분석을 위한 시료 채취를 위해 시료 채취자가 사용자, 사용자의 대리인 또는 담당자에게 제(3)항제(a)호의 통지를 전달 시, 다음 각 호를 따라야 한다.

(a) 사용자, 사용자의 대리인 또 는 해당 담당자가 고의로 불참 하는 경우, 시료 채취자는 분석 을 위한 시료를 채취하여 용기 에 담고 해당 용기에 표시, 봉 인 및 서명을 한다. (b) 사용자, 사용자의 대리인 또 는 해당 담당자가 시료 채취 시 참관하였으나 제(3)항제 (c)호에 따라 표시 및 봉인된 용기에 서명을 거부하는 경우, 시료 채취자는 해당 용기에 서 명한다. 시료 채취자는 분석을 위해 해당 용기를 지체 없이 제 12 조에 따라 중앙정부가 설치 또는 인정한 연구소로 송부하며, 제 13 조에 따라 임명 또는 인정하는 정부 분석요원에게 서면으로 사용자, 사용자의 대리인 또는 담당자의 고의적 불참 또는 서명 거부에 대하여 알려야 한다.

제12조 환경 연구소

(1) 중앙정부는 관보에 게재하는 고시로써 다음 각 호를 할 수 있다.

(a) 1개 이상의 환경 연구소를 설치 (b) 1개 이상의 연구소 또는 기 관을 이 법에 따라 환경 연구 소에 위임된 역할을 수행할 수 있도록 환경 연구소로 인정

(2) 중앙정부는 관보에 게재하는 고시로써 다음 각 호를 명시하는 규칙을 제정할 수 있다.

(a) 환경 연구소의 역할 (b) 분석 또는 시험을 위해 전 술한 연구소에 대기, 수질, 토 양, 또는 그 밖의 물질의 시료 를 제출하는 절차 및 해당 연 구소의 관련 보고 서식과 해당 보고에 지급되는 요금 (c) 해당 연구소의 역할 수행에 유용하고 필요할 수 있는 그 밖의 사안

제13조 정부 분석요원

중앙정부는 관보에 게재하는 고시로써 중앙정부가 제12조제(1)항에 따라 설치 또는 인정하는 환경 연구소에 분석 목적으로 보내는 대기, 수질, 토양 또는 그 밖의 물질의 시료 분석을 위하여 정해진 정부 분석요원의 자격요건을 갖추었으며 적절하다고 판단하는 사람을 정부 분석요원으로 임명 또는 인정할 수 있다.

제14조 정부 분석요원의 보고

정부 분석요원이 서명한 보고 목 적의 문서는 해당 문서에 명시된 사실에 대한 증거로서 이 법에 따 른 법적 절차에 사용될 수 있다.

15. 법, 규칙, 명령 및 지시의 위반에 따른 처벌

(1) 이 법의 규정 또는 이 법에 따라 제정되는 규칙, 명령 또는 지시를 준수하지 아니 하거나 위반하는 자는 최대 5 년의 징역 또는/및 최대 10 만루피의 벌금에 처할 수 있으며, 해당 미준수 또는 위반이 지속될 경우 최초 미준수 또는 위반에 대한 선고 이후 하루 당 5 천루피의 벌금이 추가될 수 있다.

(2) 제(1)항의 미준수 또는 위반이 선고일로부터 1 년 넘게 지속될 경우, 해당 미준수자 또는 위반자는 최장 7 년의 징역으로 가중처벌될 수 있다.

16. 회사에 의한 위반

(1) 회사가 이 법을 위반한 경우, 해당 위반 행위 발생 시 해당 회사 및 해당 회사의 경영을 직접적으로 담당하며 책임이 있는 자가 위반 죄를 범한 것으로 간주하고 이에 따른 법적 절차를 밟을 수 있다.

다만 상기 경영 책임자 또는 담당자가 인지하지 못한 상태에서 해당 위반 행위가 발생하였거나 위반 예방을 위해 상당한 주의를 기울였다는 것을 증명하는 경우, 이 항의 어떤 내용도 해당 책임자 또는 담당자를 이 법에 따른 처벌 대상이 되도록 하지 아니한다.

(2) 제(1)항의 내용에도 불구하고, 회사가 이 법을 위반하였으나 해당 회사의 임원, 관리자, 비서 또는 그 밖의 담당자의 방임에 의해 또는 동의⋅묵인 하에 해당 위반 행위가 발생한 것이 증명되는 경우, 해당 임원, 관리자, 비서 또는 그 밖의 담당자가 위반의 죄를 범한 것으로 보고 이에 따른 법적 절차 및 처벌을 받게 한다.

설명. 이 조의 목적 상, (a) “회사”란 기업 또는 그 밖의 단체를 포함한 법인을 말한다. (b) “임원”이란 기업에 대하여 말할 때에는 해당 기업의 파트 너를 말한다.

제17조 정부부처에 의한 위반

(1) 정부부처에서 이 법을 위반하였을 경우, 해당 부처의 장이 죄를 범한 것으로 간주하고 이에 따른 법적 절차를 밟게 한다. 다만, 해당 부처장이 인지하지 못한 상태에서 해당 위반행위가 발생하였거나 위반 예방을 위해 상당한 주의를 기울였다는 것을 증명하는 경우, 이 항의 어떤 내용도 해당 부처장을 이 법에 따른 처벌 대상이 되도록 하지 아니한다.

(2) 제(1)항의 내용에도 불구하고, 정부부처가 이 법을 위반하였으나 해당 부처의 장이 아닌 다른 담당관의 방임에 의해 또는 동의⋅묵인 하에 발생한 것이 증명되는 경우 해당 담당관이 위반의 죄를 범한 것으로 보고 이에 따른 법적 절차 및 처벌을 받게 한다.

제4장 보칙

제18조 선의의 행위에 대한 보호

정부 또는 이 법에 따라 설치된 관청의 담당관이나 그 밖의 직원 또는 구성원은 이 법 또는 이 법에 따라 제정된 규칙, 명령 또는 지시를 준수하는 과정에서 선의로 행한 또는 행할 것에 대하여 고소, 기소 또는 그 밖의 법적 절차의 대상이 되지 아니한다.

제19조 위반의 인정

법원은 다음의 어느 하나가 고발 한 경우를 제외하고는 이 법의 위 반으로 인정하지 아니한다. (a) 중앙정부 또는 관할 정부로 부터 권한을 부여 받은 관청 또는 담당관 (b) 중앙정부, 전술한 관청 또는 담당관에게 정해진 방법으로 위반 혐의 및 고발 의사를 60 일 이전에 통보한 자

제20조 정보, 보고 또는 통계 보고

중앙정부는 이 법에 따른 중앙정부의 역할과 관련하여 수시로 중앙정부 또는 정해진 관청이나 담당관에게 담당자, 담당관, 주정부 또는 그 밖의 관청에 보고, 통계 보고, 통계⋅회계자료 또는 그 밖의 정보를 제공하도록 요구할 수 있으며, 해당 담당자, 담당관, 주정부 또는 그 밖의 관청은 이에 따라야 한다.

제21조 공무원으로 간주하는 제3조에 따라 설치된 관청의 구성원, 담당관 및 직원

제3조에 따라 설치된 관청의 모든 구성원, 담당관 및 직원은 이 법의 규정 또는 이 법에 따라 제정되는 규칙, 명령 또는 지시에 따라 행동 시 또는 행동할 예정인 경우 인도「형법(1860년 법률번호 제45호)」제21조에 규정되어 있는 공무원으로 간주된다.

제22조 관할권의 제한

민사법원은 중앙정부, 그 밖의 관청 또는 담당관이 이 법에 따라 부여 받은 권한의 행사 또는 역할의 수행과 관련하여 취한 조치나 행위 또는 관련하여 내린 명령이나 지시에 대하여 소송 또는 법적 절차를 재판할 관할권을 갖지 아니한다.

제23조 권한의 위임

제3조제(3)항의 규정을 침해하지 아니하고, 중앙정부는 관보에 게재하는 고시로써 해당 고시에 명시한 조건 및 제한사항에 따라 이 법에 의한 중앙정부의 권한 및 역할(제3조제(3)항에 따른 관청 설치의 권한 및 제25조에 따른 규칙 제정 권한은 제외)을 위임할 수 있다.

제24조 다른 법의 효력

(1) 제(2)항의 규정을 조건으로, 이 법의 내용과 부합하지 아니하는 다른 법의 내용에도 불구하고, 이 법의 규정 및 이 법에 따라 제정되는 규칙 및 명령은 효력을 갖는다.

(2) 이 법 및 다른 법에 따라 처벌 가능한 죄에 해당하는 행위 또는 부작위를 한 자는 이 법이 아닌 다른 해당 법에 따라 처벌하여야 한다.

제25조 규칙 제정의 권한

(1) 중앙정부는 관보에 게재하는 고시로써 이 법의 목적을 수행하기 위한 규칙을 제정할 수 있다.

(2) 특히 전술한 권한의 일반성을 침해하지 아니하고, 다음의 일부 또는 전부에 대하여 해당 규칙을 정할 수 있다.

(a) 제7조에 따라 방출 또는 배 출하여서는 아니 되는 환경오 염물질의 초과 기준 (b) 제8조에 따라 취급하거나 취급하게 하여야 하는 유해물 질에 대한 절차 및 안전조치 (c) 정해진 기준을 초과하는 환 경오염물질 방출의 발생 사실 또는 발생 우려를 접수하여야 하는 관청 및 기관 및 제9조제 (1)항에 따라 전적으로 지원을 받아야 하는 대상자 (d) 제11조제(1)항에 따라 대 기, 수질, 토양 또는 그 밖의 물질의 시료를 분석을 위해 채 취하는 방법 (e) 제11조제(3)항제(a)호에 따 라 분석을 위한 시료 채취 의 사가 담긴 통지의 서식 (f) 환경연구소의 역할, 해당연 구소에 분석 또는 시험을 위해 대기, 수질, 토양, 또는 그 밖의 물질의 시료를 제출하는 절차, 해당 연구소의 보고 서식과 해 당 보고에 지급되는 요금 및 해당 연구소가 제12조제(2)항 의 역할을 수행하도록 하는 그 밖의 사안 (g) 제13조에 따라 대기, 수질, 토양 또는 그 밖의 물질의 시 료 분석을 위해 임명 또는 인 정하는 정부 분석요원의 자격 (h) 제19조제(b)호에 따라 중앙 정부에 위반 및 고발 의사를 알리는 방법 (i) 제20조에 따라 보고, 통계 보고, 통계⋅회계자료 또는 그 밖의 정보를 제공 받아야 하는 관청 또는 담당관 (j) 그밖에 정해야 하는 또는 정 할 수 있는 사안

제26조 이 법에 따라 제정되는 규칙의 의회 제출

이 법에 따라 제정되는 모든 규칙은 제정 후 최대한 빠른 시일 내에 회기 중 제출하여야 하며, 이 제출 기간은 총 30일로 한 회기 또는 여러 연속적 회기로 구성될 수 있고, 전술한 회기 또는 여러 연속적 회기 직후의 회기가 종료되기 전에 양원이 해당 규칙의 개정에 동의하거나 해당 규칙이 제정되지 아니 하여야 된다는 것에 동의하는 경우, 해당 규칙은 개정된 형태로만 효력을 갖거나 효력을 상실한다. 다만 이러한 개정 또는 제정무효는 해당 규칙에 따라 기 실행된 것의 유효성을 침해하지 아니한다.