「1961범죄법」 (제3조-제8A조)
[법률 제1961 No. 43호, 2017.3.1.개정]
[Repealed] Section 3: repealed, on 1 July 2013, by section 6 of the Crimes Amendment Act (No 4) 2011 (2011 No 85).
For the purposes of this Act, a person shall be deemed to be ordinarily resident in New Zealand if— (a) his or her home is in New Zealand; or (b) he or she is residing in NewZealand with the intention of residing therein indefinitely; or (c) having resided in NewZealand with the intention of establishing his or her home therein, or with the intention of residing in New Zealand indefinitely, he or she is outside New Zealand but has an intention to return to establish his or her home therein or to reside in New Zealand indefinitely.
(1) This Act applies to all offences for which the offender may be proceeded against and tried in New Zealand. (2) This Act applies to all acts done or omitted in New Zealand. Compare: 1908 No 32 s 3
Subject to the provisions of section 7, no act done or omitted outside New Zealand is an offence, unless it is an offence by virtue of any provision of this Act or of any other enactment.
For the purpose of jurisdiction, where any act or omission forming part of any offence, or any event necessary to the completion of any offence, occurs in New Zealand, the offence shall be deemed to be committed in New Zealand, whether the person charged with the offence was in New Zealand or not at the time of the act, omission, or event. Compare: 1908 No 32 s 4
(1) Even if the acts or omissions alleged to constitute the offence occurred wholly outside New Zealand, proceedings may be brought for any offence against this Act committed in the course of carrying out a terrorist act (as defined in section 5(1) of the Terrorism Suppression Act 2002) or an offence against section 98AA, section 98A, section 98C, section 98D, any of sections 100 to 104, section 105(2), section 116, section 117, section 243, section 298A, or section 298B— (a) if the person to be charged— (i) is a New Zealand citizen;or (ii) is ordinarily resident in New Zealand; or (iii) has been found in NewZealand and has not been extradited; or (iv) is a body corporate, or acorporation sole, incorporated under the law of New Zealand; or (b) if any of the acts oromissions is alleged to have occurred— (i) on board a shipregistered or required to be registered under the Ship Registration Act 1992; or (ii) on board a ship used as aship of the New Zealand Defence Force; or (iii) on board a New Zealandaircraft; or (iv) on board an aircraft thatis leased to a lessee whose principal place of business is in New Zealand, or who is a New Zealand citizen or a person ordinarily resident in New Zealand; or (c) if a person in respect ofwhom the offence is alleged to have been committed— (i) is a New Zealand citizen; or (ii) is ordinarily resident in New Zealand; or (d) in the case of an offence against section 98A, if the group of people with or in which the person to be charged is alleged to have participated are alleged to have as their objective or one of their objectives the obtaining of material benefits by the commission in New Zealand of offences or conduct referred to in paragraph (a) or paragraph (b) of section 98A(2). (2) Even if the acts or omissions alleged to constitute the offence occurred wholly outside New Zealand, proceedings may be brought for an offence against section 98C or section 98D,— (a) in the case of an offenceagainst section 98C(1) or section 98D, if the act or omission is alleged to relate to the entry of a person into New Zealand; or (b) in the case of an offenceagainst section 98C(2), if the act or omission is alleged to relate to arranging the bringing of a person to New Zealand. (2A) Even if some or all of the acts alleged to constitute the offence occurred wholly outside New Zealand, proceedings may be brought for an offence against section 131B— (a) if the person to becharged— (i) is a New Zealand citizen;or (ii) is ordinarily resident inNew Zealand; or (iii) has been found in NewZealand and has not been extradited; or (b) if any of the acts is allegedto have occurred— (i) on board a ship registered or required to be registered under the Ship Registration Act 1992; or (ii) on board a ship used as aship of the New Zealand Defence Force; or (iii) on board a New Zealandaircraft; or (iv) on board an aircraft thatis leased to a lessee whose principal place of business is in New Zealand, or who is a New Zealand citizen or a person ordinarily resident in New Zealand; or (c) if a person in respect of whom the offence is alleged to have been committed— (i) is a New Zealand citizen;or (ii) is ordinarily resident inNew Zealand. (3) Neither section 8 nor section 400 applies to an offence referred to in subsection (1) . (4) Nothing in subsections (1) to (3) limits or affects— (a) the application of section 7 to the occurrence in New Zealand of— (i) an act or omission forming part of an offence; or (ii) an event necessary tothe completion of an offence; or (b) the application of section 8A. Section 7A: inserted, on 18 June 2002, by section 4 of the Crimes Amendment Act 2002 (2002 No 20). Section 7A(1): amended, on 20 May 2005, by section 4(1)(a) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41). Section 7A(1): amended, on 20 May 2005, by section 4(1)(b) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41). Section 7A(1): amended, on 17 November 2003, by section 3(a) of the Crimes Amendment Act (No 2) 2003 (2003 No 105). Section 7A(1): amended, on 17 November 2003, by section 3(b) of the Crimes Amendment Act (No 2) 2003 (2003 No 105). (2009 No 47). Section 7A(2A): inserted, on 20 May 2005, by section 4(2) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41).
(1) Proceedings for an offence against section 98AA, section 98A, section 116,section 117, section 243, section 298A, or section 298B cannot be brought in a New Zealand court against a person without the AttorneyGeneral’s consent, if jurisdiction over the person is claimed by virtue of section 7A. (2) A person over whom jurisdiction is claimed by virtue of section 7A may be arrested for an offence against section 98AA, section 98A, section 116, section 117, or section 243, or a warrant for the person’s arrest for the offence may be issued and executed, and the person may be remanded in custody or on bail, even though the AttorneyGeneral’s consent to the bringing of proceedings against the person has not been obtained. (3) Proceedings for an offence against this Act committed in the course of carrying out a terrorist act (as defined in section 5(1) of the Terrorism Suppression Act 2002) cannot be brought in a New Zealand court against a person without the AttorneyGeneral’s consent, if jurisdiction over the person is claimed solely by virtue of section 7A. Section 7B: inserted, on 18 June 2002, by section 4 of the Crimes Amendment Act 2002 (2002 No 20). Section 7B(1): amended, on 20 May 2005, by section 5(a) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41). Section 7B(1): amended, on 20 May 2005, by section 5(b) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41). Section 7B(1): amended, on 17 November, 2003, by section 4(1) of the Crimes Amendment Act (No 2) 2003 (2003 No 105). Section 7B(2): amended, on 20 May 2005, by section 5(a) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41). Section 7B(2): amended, on 20 May 2005, by section 5(b) of the Crimes Amendment Act 2005 (2005 No 41). Section 7B(3): inserted, on 17 November 2003, by section 4(2) of the Crimes Amendment Act (No 2)2003 (2003 No 105).
(1) This section applies to any act done or omitted beyond New Zealand by any person— (a) on board any Commonwealth ship; or (b) on board any New Zealandaircraft; or (c) on board any ship oraircraft, if that person arrives in New Zealand on that ship or aircraft in the course or at the end of a journey during which the act was done or omitted; or (d) being a British subject, onboard any foreign ship (not being a ship to which he or she belongs) on the high seas, or on board any such ship within the territorial waters of any Commonwealth country; or (e) being a New Zealand citizenor a person ordinarily resident in New Zealand, on board any aircraft: provided that paragraph (c) shall not apply where the act was done or omitted by a person, not being a British subject, on any ship or aircraft for the time being used as a ship or aircraft of any of the armed forces of a country that is not a Commonwealth country. (2) If a person does or omits to do any act to which this section applies, and that act or omission would, if it occurred within New Zealand, be an offence, under this Act or any other enactment (whether that enactment was passed before or after the commencement of this Act), punishable by imprisonment for life or by 2 or more years’ imprisonment, then, subject to the provisions of this Act and that other enactment, the person is liable on conviction as if the act or omission had occurred in New Zealand. (2A) If any proceedings are taken by virtue of the jurisdiction conferred by this section, it is a defence to prove that the act or omission would not have been an offence under the law of the country of which the person charged was a national or citizen at the time of the act or omission, if it had occurred in that country. (3) Where at any place beyond New Zealand any person who belongs, or within 3 months previously has belonged, to any Commonwealth ship does or omits any act, whether on shore or afloat, not being an act or omission to which subsection (1) applies, and that act or omission would, if it occurred within New Zealand, be an offence punishable by imprisonment for life or by 2 or more years’ imprisonment, then this section shall apply in respect of that act or omission in the same manner in all respects as if it had occurred on board a Commonwealth ship. (4) The provisions of this section shall have the same operation in relation to the Republic of Ireland and to the citizens thereof, and to ships registered therein or belonging thereto, and to persons who belong or have belonged to those ships, and to all other persons on board those ships, as if the Republic of Ireland were a Commonwealth country and as if the citizens thereof were British subjects. (5) This section shall be read subject to the provisions of section 400. (6) In this section, the expression British subject includes a British protected person within the meaning of the British Nationality and Citizenship Act 1948. (7) Nothing in this section shall apply with respect to any offence against the Maritime Transport Act 1994 or Part 5A of the Civil Aviation Act 1990. Compare: 1908 No 32 s 4A(2); 1948 No 77 s 8; 1953 No 120 ss 2, 3, 4, 6; Criminal Code (1954, as amended 1959) s 5A (Canada) Section 8(2): replaced, on 1 July 2013, by section 4(1) of the Crimes Amendment Act 2013 (2013 No 27). Section 8(2A): inserted, on 1 July 2013, by section 4(1) of the Crimes Amendment Act 2013 (2013 No 27). Section 8(3): amended, on 1 July 2013, by section 4(2) of the Crimes Amendment Act 2013 (2013 No 27). Section 8(7): amended, on 1 July 2013, by section 4(3) of the Crimes Amendment Act 2013 (2013 No 27). Section 8(7): amended, on 1 June 2004, by section 41(3) of the Civil Aviation Amendment Act 2004 (2004 No 8). Section 8(7): amended, on 1 February 1995, pursuant to section 202(1) of the Maritime Transport Act 1994 (1994 No 104).
(1) This section applies to every person who is— (a) a head of mission or head of post within the meaning of the Foreign Affairs Act 1988; or (b) a person who is on overseasservice pursuant to section 6 of the Foreign Affairs Act 1988; or (c) a New Zealand citizenordinarily resident in New Zealand and who is— (i) a member of the familyof a person described in paragraph (a) or paragraph (b); or (ii) a member of the staff of a New Zealand overseas post or a New Zealand overseas mission, whether or not an officer or employee of the Ministry of Foreign Affairs and Trade or a person employed under section 10 of the Foreign Affairs Act 1988; or (iii) an officer or employeeof the State services (as defined in section 2(1) of the State Sector Act 1988), or of New Zealand Trade and Enterprise (as established by the New Zealand Trade and Enterprise Act 2003), who is serving in a New Zealand overseas post or a New Zealand overseas mission. (2) Where— (a) any person to whom thissection applies does, or omits to do, any act outside New Zealand (whether or not the act or omission concerned constitutes an offence under the laws in force in the place where it took place) that, if done or omitted within New Zealand would constitute an offence punishable by imprisonment for 1 year or more; and (b) that person has immunityfrom criminal jurisdiction in the place where that act or omission took place; and (c) that immunity has not beenwaived (otherwise than to any extent necessary to enable the extradition of that person),— that act or omission shall be deemed to have taken place within New Zealand. (3) No charging document may be filed against any person over whom jurisdiction is claimed by virtue of subsection (2) without the leave of the AttorneyGeneral. (4) Subsection (5) applies to any offence before a charging document may be filed in respect of which the consent of the Attorney-General is required by subsection (3). (5) Where any person is alleged to have committed an offence to which this subsection applies,— (a) he or she may be arrested;or (b) a warrant for his or herarrest may be issued and executed,— and he or she may be remanded in custody or on bail, notwithstanding that the consent of the AttorneyGeneral has not been obtained to the filing of a charg ing document in respect of that offence; but no further proceedings shall be taken until that consent has been obtained. Section 8A: inserted, on 16 December 1983, by section 30 of the Foreign Affairs Act 1983 (1983 No 128). Section 8A(1): replaced, on 1 December 1988, by section 14(1) of the Foreign Affairs Act 1988 (1988 No 159). Section 8A(1)(a): amended, on 1 July 1993, pursuant to section 2(3) of the Foreign Affairs Amend- ment Act 1993 (1993 No 48). Section 8A(1)(b): amended, on 1 July 1993, pursuant to section 2(3) of the Foreign Affairs Amend- ment Act 1993 (1993 No 48). Section 8A(1)(c)(ii): amended, on 1 July 1993, pursuant to section 2(3) of the Foreign Affairs Amendment Act 1993 (1993 No 48). Section 8A(1)(c)(ii): amended, on 1 July 1993, by section 6(1) of the Foreign Affairs Amendment Act 1993 (1993 No 48). Section 8A(1)(c)(iii): amended, on 1 July 2003, by section 84 of the New Zealand Trade and Enter- prise Act 2003 (2003 No 27). Section 8A(3): amended, on 1 July 2013, by section 6 of the Crimes Amendment Act (No 4) 2011 (2011 No 85). Section 8A(4): amended, on 1 July 2013, by section 6 of the Crimes Amendment Act (No 4) 2011 (2011 No 85). Section 8A(5): amended, on 1 July 2013, by section 6 of the Crimes Amendment Act (No 4) 2011 (2011 No 85).
「1961범죄법」 (제3조-제8A조)
[법률 제1961 No. 43호, 2017.3.1.개정]
[삭제됨] 제3조: 범죄개정법(No 4) 2011 (2011 No 85). 제6조에의하여 2013년7월1일삭제됨.
이 법의 목적상, 다음 각 항의 경우 뉴질랜드 통상거주자로 간주된다. (a) 뉴질랜드에 가정이 있는 경우 (b) 뉴질랜드에서 영구적으로 거주하려는 목적을 가지고 거주하는 경우 (c) 자신의 가정을 꾸릴 목적으로 또는 영구히 거주할 목적으로 뉴질랜드에 거주하고 있는 경우 그리고 뉴질랜드 국외에 있지만 뉴질랜드에 가정을 꾸리기 위하여 또는 영구히 거주 할 목적으로 돌아오려 하는 경우
(1) 이 법은 범죄자가 뉴질랜드 에서 저지르거나 저지르려 한 모든 범죄에 적용된다. (2) 이 법은 뉴질랜드에서 행하 여졌거나 행하여지지 않은 모든 행위에 적용된다. 비교: 1908 No 32 s 3
제7조 규정의 준수를 전제로, 이 법 또는 다른 법률에 의해서 위법행위로 정하여지지 않은 경우 뉴질랜드 국외에서 행하여 졌거나 행하여지지 않은 그 어떤 행위도 범죄가 아니다.
관할권의 목적상, 범죄의 일부를 구성하는 어떠한 행위나 부작위 또는 범죄의 완료에 필요한 모든 사건이 뉴질랜드에서 발생하는 경우, 범죄행위로 기소된 사람이 그 행위, 부작위 또는 사건 당시 뉴질랜드에 있었느냐의 여부와 상관없이 범죄가 뉴질랜드에서 행해진 것으로 간주된다. 비교: 1908 No 32 s 4
(1) 범죄를 구성한다고 주장되는 행위나 부작위의 모든 것이 뉴질랜드 국외에서 일어난 것이라 할지라도, ⌜2002테러방지법 ⌟제5조제(1)항에 정의된 테러 행위를 하는 동안 행해진 이 법에 위반되는 범죄 또는 제98AA조, 제98A조, 제98C조, 제98D조, 제100조부터 제104조, 제105조제(2)항, 제116조, 제117조, 제243조, 제298A조, 또는 제298B조의 위법행위에 대한 소송이 다음 각 항의 경우 뉴질랜드에서 제기 될 수 있다. (a) 기소된 사람이 (i) 뉴질랜드 시민인 경우, 또는 (ii) 뉴질랜드의 통상거주자인 경우 (iii) 뉴질랜드에서 발견되었고 관할국에 인도되지 않은 경우, 또는 (iv) 법인, 또는 뉴질랜드 법에 의거하여 인가를 받은 단독법인, 또는 (b) 행위나 부작위가 다음의 장소에서 발생하였다고 주장되는 경우 (i) ⌜1992선박등록법⌟에 따라 등록되거나 등록이 요구되는 선상 (ii) 뉴질랜드 군함으로 사용되는 선박의 선상, 또는 (iii) 뉴질랜드 항공기 내, 또는 (iv) 사업본거지가 뉴질랜드에 있는 임차인 또는 뉴질랜드 시민이나 뉴질랜드의 통상거주자인 임차인에게 임대된 항공기 기내, 또는 (c) 위법행위를 하였다고 간주 되는 사람이 (i) 뉴질랜드 시민인 경우, 또는 (ii) 뉴질랜드의 통상거주자, 또는 (d) 제98A조에 위반되는 행위의 경우, 뉴질랜드 범죄위원회가 그 단체 또는 그 행위에 가담했다고 주장되어 기소된 사람이 자기의 목적으로 또는 목적 중 하나로 물질적 이익의 획득을 주장하는 경우 또는 제98A조제(2)항의 (a)호나 (b)호에 언급된 행위를 한 경우. (2) 비록 범죄를 구성한다고 주장되는 모든 행위나 부작위가 뉴질랜드 국외에서 발생하였더라도, 제98C조 또는 제98D조의 위반행위에 대한 소송이 다음 각 항의 경우 제기될 수 있다. (a) 제98C조제(1)항이나 제98D조의 위반행위 시, 행위나 부작위가 뉴질랜드로 입국하려는 사람과 관련되었다고 주장되는 경우, 또는 (b) 제98C조제(2)항에 대한 위 반행위 시, 행위나 부작위가 뉴질랜드로 사람을 데려오는 과정과 관련되었다고 주장되는 경우. (2A) 비록 범죄를 구성한다고 주장되는 일부 또는 모든 행위의 전체가 뉴질랜드 국외에서 발생하였다고 하더라도, 다음 각 항의 경우 제131B조에 위반되는 행위의 소송이 제기될 수 있다. (a) 기소된 사람이 (i) 뉴질랜드 시민인 경우, 또는 (ii) 뉴질랜드의 통상 거주인인 경우 (iii) 뉴질랜드에서 발견되었으나 관할국에 인도되지 않은 경우, 또는 (b) 발생하였다고 주장되는 행위가 (i) ⌜1992선박등록법⌟에 따라 등록되거나 등록이 요구되는 선상에서 발생한 경우, 또는 (ii) 뉴질랜드 군함으로 사용되는 선박의 선상, 또는 (iii) 뉴질랜드 항공기 내, 또는 (iv) 사업본거지가 뉴질랜드에 있는 임차인 또는 뉴질랜드 시민이나 뉴질랜드의 통상거주자인 임차인에게 임대된 항공기 기내,또는 (c) 위법행위를 하였다고 간주 되는 사람이 (i) 뉴질랜드 시민인 경우, 또는 (ii) 뉴질랜드의 통상거주자, 또는 (3) 제(1)항에 관련된 위법행위는 제8조와 제400조에 적용되지 않는다. (4) 제(1)항부터 제(3)항의 어떠한 규정도 다음 각 항을 제한하거나 영향을 끼치지 않는다. (a) 다음의 사항이 뉴질랜드에서 발생한 경우 제7조의 적용 (i) 범죄의 일부를 구성하는 행위나 부작위, 또는 (ii) 범죄의 완성을 위해 필요한 사건, 또는 (b) 제8A조의 적용 제7A조: 2002범죄개정법(2002 No 20) 제4 조에의하여 2002년 6월 18일삽입됨, 제7A조제(1)항: 2005범죄개정법(2005 No 41) 제4조제(1)항(a)호에의하여 2005년 5월 20일에개정됨 제7A조제(1)항: 2005범죄개정법(2005 No 41) 제4조제(1)항(b)호에의하여 2005년 5월 20일에개정됨 제7A조제(1)항: 2003범죄개정법(No2) (2003 No 105)의제3조제(b)항에의하여 2003년 11월 17일에개정됨. 제7A조제(1)항: 2003범죄개정법(No2) (2003 No 105)의제3조제(b)항에의하여 2003년 11월 17일에개정됨. Section 7A(1)(d): 2009범죄개정법(2009 No47) 제4조에의하여 2009년 12월 1일에개정됨. 제7A조제(2A)항: 2005범죄개정법(2005 No 41) 제4조제(2)호에 의하여 2005년 5월 20일에삽입됨.
(1) 제7A조에 의하여 인적관할 이주장되는 경우, 제98AA조, 제98A조, 제116조, 제117조, 제243조, 제298A조 또는 제298B조의 위법행위에 대한 소송이 법무부 장관의 동의 없이 뉴질랜드 법원에서 제기될 수 없다. (2) 제7A조에 의거하여 인적관할이 주장되는 사람이 제98AA조, 제98A조, 제116조, 제117조 또는 제243조를 위반하는 위법행위를 저지르는 경우 체포될 수 있다. 또는 그 사람에 대한 소송을 제기하는 것에 대하여 법무부장관의 동의를 얻지 못하였더라도 그 위법행위에 대한 사람의 체포 영장이 발부 및 집행될 수 있고 감금 및 보석 중일 수 있다. (3) 테러행위(⌜2002테러방지법⌟제5조제(1)항에 정의됨)를 행하는 과정에서 일어난 이 법에 대한 범죄에 대한 소송은 인적 관할이 제7A조에 의해서만 주장 되는 경우 법무부장관의 동의없이 뉴질랜드 법원에 제기될 수 없다. 제7B조: 2002범죄개정법(2002 No 20) 제4 조에의해2002년 6월 18일에 삽입됨. 제7B조제(1)항: 2005범죄개정법(2005 No 41) 제5조제(a)항에의해 2005년 5월 20일 에 개정됨. 제7B조제(1)항: 2005범죄개정법(2005 No 41). 제5조제(b)항에의해 2005년 5월 20 일에 개정됨. 제7B조제(1)항: 2003범죄개정법(No2) (2003 No 105) 제4조제(1)항에의해 2003년 11월 17일에 개정됨. 제7B조제(2)항: 2005 범죄개정법(2005 No 41) 제5조제(a)항에의해 2005년 5월 20일에 개정됨. 제7B조제(2)항: 2005 범죄개정법(2005 No 41) 제5조제(b)항에의해 2005년 5월 20일에 개정됨. 제7B조제(3)항: 2003범죄개정법(No2) (2003 No 105) 제4조제(2)항에의해 2003년 11월 17일에 삽입됨.
(1) 이 조항은 다음 각 호의 경우 제(c)호가 영연방 국가가 아닌 국가의 군용 선박이나 항공기에 사용되고 있는 선박이나 항공기에서 영국국민이 아닌 사람에 의한 작위나 부작위에 적용되지 않는다면 뉴질랜드를 벗어나 행하여진 또는 행하여지지 않은 모든 행위에 적용된다. (a) 모든 영연방 선박 선상 (b) 모든 뉴질랜드 항공기 내, 또는 (c) 모든 선박과 항공기내, 그러한 행위나 부작위가 발생하는 동안 여정의 과정이나 여정의 끝에 그러한 선박이나 항공기에서 뉴질랜드에 도착하는 사람의 경우, 또는 (d) 영국국민으로, 공해의 모든 외국 선박에서(자신의 소유가 아닌)또는 모든 영연방 국가의 영해내의 그러한 선박에서, 또는 (e) 뉴질랜드 시민이거나 뉴질랜드에서 통상적으로 거주하는 사람, 모든 항공기내 (2) 이 조가 적용되는 어떤 행위를 하거나 하지않고 그러한 행위나 부작위가 뉴질랜드에서 발생하고 범죄가 되는 경우, 이 법이나 다른 법률(법률이 이 법의 시행일 이전이나 이후에 통과되었음을 불문함)에 의거하여 종신형 또는 2년 이상의 징역형 처벌이 가능하다면 이 법이나 다른 법률에 따라 그러한 행위나 부작위가 뉴질랜드에서 일어 난 것처럼 간주되어 유죄가 된다. (2A) 동 조항에 의하여 부여된 관할권에 의거하여 소송절차가 취하여지면 행위나 부작위가 해당 국가에서 발생한 경우 해당 행위나 부작위 당시의 국민 또는 시민이었던 국가의 법률에 따르면 범죄가 되지 아니한다라는 것을 증명하는 변호를 하여야 한다. (3) 뉴질랜드를 벗어난 곳에서 영연방 선박에 소속되었거나 이전 3개월 이내에 소속되었던 사람이 해안이나 해상에서 제(1)항이 적용되지 않는 어떤 행위를 하였거나 하지 않았고 그러한 행위나 부작위가 뉴질랜드 내에서 일어났다면 종신형이나 2년이상의 징역형에 처해질 수 있는 범죄였다면 동 조항이 그러한 행위나 부작위에 영연방 선박의 선상에서 일어난 것과 모든 면에서 동일한 방법으로 적용된다. (4) 이 조항의 규정은 아일랜드 공화국이 영연방 국가였고 그리고 그 시민이 영국국민이었던 것처럼 아일랜드 공화국 및 그 시민 그리고 아일랜드에 등록된 선박 또는 그 국가에 속한 선박과 그러한 선박에 속하거나 속한 적이 있는 사람 그리고 그러한 배에있는 모든 다른 사람들에게 동일하게 작동하여야 한다. (5) 이 조는 제400조의 규정에 따라 읽어야 한다. (6) 이 조에서, 영국국민이란 표현은 ⌜1948영국 국적 및 시민권에 관한 법률⌟로 보호받는 영국인을 포함한다. (7) 이 조의 어떤 것도 ⌜1994해상운송법⌟이나 ⌜민간항공법⌟의 제5A편에 대한 범죄와 관련하여는 적용되지 않을 것이다. 비교: 1908 No 32 s 4A(2); 1948 No 77 s 8; 1953 No 120 ss 2, 3, 4, 6; 형법전(1954, 1959개정에따른) 제5A조(캐나다) 제8조제(2)항: 2013범죄개정법(2013 No 27) 제4조제(1)항에 의해 2013년 7월 1일에 대체됨. 제8조제(2A)항: 2013범죄개정법(2013 No 27) 제4조제(1)항에 의해 2013년 7월 1일에 삽입됨. 제8조제(3)항: 2013범죄개정법(2013 No 27) 제4조제(2)항에 의해 2013년 7월 1일에 개정됨. 제8조제(7)항: 2013범죄개정법(2013 No 27) 제4조제(3)항에 의해 2013년 7월 1일에 개정됨. 제8조제(7)항: 2004 민간항공개정법(2004 No 8)제41조제(3)항에 의해 2004년 6월 1일에 개정됨. 제8조제(7)항: 1994해상운송법(1994 No 104) 제202조제(1)항에 따라 1995년 2월 1일에 개정됨.
(1) 동 조는 다음 각 호의 모든 사람에게 적용된다. (a) ⌜1988외무법⌟의 의미에 따른 임무나 직책의 장 (b) ⌜1988외무법⌟ 제6조에 따라 해외에서 임무를 수행하고 있는 사람, 또는 (c) 뉴질랜드에 통상적으로 거주하는 뉴질랜드 시민 그리고 (i) (a)호나 (b)호에 서술된 사람의 가족구성원, 또는 (ii) 외교통상부 공무원이나 직원 또는 ⌜1988외무법⌟ 제10조에 따라 고용된 사람을 불문하고 뉴질랜드 외교부 직원 또는 뉴질랜드 해외 선교부 직원, (iii) 국가 서비스 (⌜1988국 가부문법⌟의 제2조제(1)항에 정의됨), 또는 뉴질랜드 무역 및 기업(⌜2003뉴 질랜드 무역 및 기업법⌟에 설립됨)의 뉴질랜드 해외 지사나 뉴질랜드 해외지사에서 근무를 하고 있는 고용인이나 공무원 (2) 다음과 같은 경우 (a) 이 조가 적용되는 사람이 뉴질랜드 국외에서 어떤 행위를 하거나 하지 않은 것으로 (그 행위나 부작위가 발생한 곳에서 유효한 법에 따르면 범죄를 구성하는 것인가의 여부와 상관없이), 뉴질랜드에서 행하여졌거나 행하여지지 않았다면 1년 이상의 징역형에 처해질 수 있는 범죄를 구성한다, 그리고 (b) 그 사람은 행위나 부작위가 발생한 곳에서 형사관할에서 면제를 (c) 그러한 면제가 포기되지 않았을 경우(그 사람을 인도할 수 밖에 없는 경우를 제외하고) 그러한 행위나 부작위가 뉴질랜드내에서 발생한 것으로 간주해야 한다. (3) 법무부장관의 허가없이 제(2)항에 의거하여 관할이 주장되는 사람에 대하여 어떠한 기소문서도 제출될 수 없다. (4) 제(3)항에 의해 법무부장관의 동의가 요구되는 것과 관련하여 제(5)항은 기소서류가 제출될 수 있기 전에 모든 죄에 적용된다. (5) 동 조항이 적용되는 범죄를 저지른 것으로 의심되는 사람은, (a) 체포될 수 있다, 또는 (b) 체포영장이 발부되어 집행될 수 있다. 그 범죄와 관련한 기소문서의 제출에 대한 법무부장관의 동의를 얻지못했음에도 불구하고 구금되거나 보석이 될 수 있다. 그러나 동의가 있을 때까지 그 이상의 절차가 진행되지는 않는다. 제8A조: 1983외무법(1983 No 128).제30조에 의해1983년 12월 16일에삽입됨. Section 8A(1): 1988외무법(1988 No 159) 제14조제(1)항에 의해 1988년 12월 1일에 대체됨. 제8A조제(1)항(a): 1993외무개정법(1993 No 48)제2조제(3)항에따라 1993년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(1)항(b): 1993외무개정법(1993 No 48)제2조제(3)항에따라 1993년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(1)항(c)(ii): 1993외무개정법(1993 No 48)제2조제(3)항에따라 1993년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(1)항(c)(ii): 1993외무개정법(1993 No 48)제6조제(1)항에따라 1993년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(1)항(c)(iii): 2003뉴질랜드무역및 기업법(2003 No 27). 제84조에의해 2003년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(3)항: 2011범죄개정법(No4) (2011 No 85). 제6조에의해 2013년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(4)항: 2011범죄개정법(No4) (2011 No 85). 제6조에의해 2013년 7월 1일에 개정됨. 제8A조제(5)항: 2011범죄개정법(No4) (2011 No 85). 제6조에의해 2013년 7월 1일에 개정됨.