「1999 소비자보호법」 (제16조-제24T조)
• 국 가 ‧ 지 역: 말레이시아 • 법 률 번 호: 제599호 • 개 정 일: 2019년 8월 7일
(a) tidak berniat untuk membekalkan barang atau perkhidmatan itu. (b) berniat untuk membekalkan barang atau perkhidmatan yang berbeza secara matan daripada barang atau perkhidmatan yang berkenaan dengannya bayaran atau balasan lain itu dituntut atau diterima; atau (c) tidak mempunyai alasan yang munasabah untuk mempercayai bahawa dia dapat membekalkan barang atau perkhidmatan itu dalam apa-apa tempoh yang dinyatakan, atau jika tiada tempoh dinyatakan, dalam masa yang munasabah.
(a) lima peratus daripada harga penuh kontrak; (b) kos bagi apa-apa barang yang digunakan atau disimpan oleh pengguna; atau (c) bahagian harga penuh kontrak yang merupakan perkhidmatan yang diterima oleh pengguna.
(a) pada masa yang pembatalan itu dimaklumkan kepada pembekal; atau (b) jika pembekal tidak dapat dihubungi dengan cara yang munasabah, pada masa pengguna menunjukkan kepada pembekal dengan cara yang munasabah dalam hal keadaan itu tentang niatnya untuk membatalkan kontrak perkhidmatan hadapan itu.
(a) orang yang secara langsung atau tidak langsung mendakwa membekalkan barang atau perkhidmatan itu; (b) orang yang bagi pihaknya iklan itu dibuat; atau (c) kedua-duanya, mengikut kehendak keadaan, melainkan jika dibuktikan sebaliknya.
(a) apa-apa barang atau kelas barang; dan (b) apa-apa perkhidmatan atau kelas perkhidmatan, dan boleh menentukan standard keselamatan yang berlainan bagi barang atau perkhidmatan, atau kelas barang atau perkhidmatan yang berlainan.
(a) prestasi, komposisi, kandungan, pembuatan, pemprosesan, reka bentuk, pembinaan, kemasan atau pembungkusan barang; (b) pengujian barang semasa atau selepas pembuatan atau pemprosesan; (c) bentuk dan kandungan tanda, amaran atau arahan untuk disertakan dengan barang itu.
(a) menerima pakai keseluruhan atau sebahagian standard keselamatan yang digunakan oleh agensi berwibawa itu; atau (b) mendapatkan nasihat daripada pakar dalam bidang yang berkaitan itu.
Tiada seorang pun boleh membekalkan, atau menawarkanatau mengiklankan untuk membekalkan, apa-apa barang atau perkhidmatan yang tidak mematuhi standard keselamatan yang ditentukan di bawah seksyen 19.
(a) cara, dan maksud yang baginya, barang itu sedang dipasarkan atau akan dipasarkan; (b) penyediaan barang itu; (c) penggunaan apa-apa cap berhubungan dengan barang itu; dan (d) arahan atau amaran berkenaan dengan penyimpanan, kegunaan atau penggunaan barang itu.
(a) sifat perkhidmatan itu, dan komposisi dan cara penyampaian perkhidmatan itu; (b) kesan perkhidmatan itu terhadap kehidupan dan kesihatan manusia, dan harta benda; (c) penampilan, reka bentuk, pelabelan, petunjuk pemasangan atau penggunaan, amaran, petunjuk mengenai pelupusan harta yang berhubungan dengan perkhidmatan itu dan maklumat lain yang diberikan oleh pembekal perkhidmatan itu; dan (d) sama ada terdapat mana-mana kategori orang yang mungkin menghadapi risiko apabila menggunakan perkhidmatan itu.
(a) kegagalan yang dikatakan itu berpunca daripada pematuhan sesuatu kehendak yang dikenakan di bawah mana-mana undang- undang bertulis; atau (b) kegagalan yang dikatakan itu ialah kegagalan untuk membuat berhubungan dengan apa-apa perkara lebih daripada yang dikehendaki di bawah seksyen 20 dan 21.
(a) tidak tahu; dan (b) tidak mempunayi alasan yang munasabah untuk mempercayai, bahawa barang atau perkhidmatan itu gagal untuk mematuhi kehendak seksyen 20 atau 21 atau kedua duanya, mengikut mana- mana yang berkenaan.
(a) memanggil balik barang larangan itu; (b) berhenti membekalkan, atau menawarkan untuk membekalkan, barang larangan atau perkhidmatan larangan itu; (c) berhenti mengiklankan barang larangan atau perkhidmatan larangan itu; (d) mendedahkan kepada orang ramai apa-apa maklumat yang berhubungan dengan— (i) ciri-ciri barang larangan atau perkhidmatan larangan yang menjadikannya tidak selamat; (ii) hal keadaan yang dalamnya penggunaan barang larangan atau perkhidmatan larangan itu tidak selamat; (iii) apa-apa perkara lain yang berhubungan dengan barang larangan atau perkhidmatan larangan itu atau penggunaan barang larangan atauperkhidmatan larangan itu sebagaimana yangdinyatakan; (e) membaiki atau menggantikan barang larangan atau perkhidmatan larangan itu; (f) membayar balik harga yang telah dibayar kepada mana-mana orang yang kepadanya barang larangan atau perkhidmatan larangan itu telah dibekalkan atau nilai balasan yang diberikan bagi barang larangan atau perkhidmatan larangan itu atau apa-apa amaun yang kurang sebagaimana yang munasabah dengan mengambil kira penggunaan barang larangan atau perkhidmatan larangan itu oleh orang itu.
(a) tiada seorang pun boleh membekalkan, atau menawarkan atau mengiklankan untuk membekalkan, apa-apa barang larangan atau perkhidmatan larangan; dan (b) tiada seorang pembekal pun boleh— (i) jika notis itu mengenal pasti suatu kecacatan pada, atau sesuatu ciri yang membahayakan bagi, barang larangan atau perkhidmatan larangan itu, membekalkan barang atau perkhidmatan daripada jenis yang dengannya perintah itu berkaitan yang mengandungi kecacatan atau ciri itu; atau (ii) dalam apa-apa hal lain, membekalkan barang atau perkhidmatan daripada jenis yang dengannya perintah itu berkaitan.
Pengimportan apa-apa barang atau perkhidmatan atau kelas barang atau perkhidmatan yang tidak mematuhi peruntukan dalam Bahagian ini adalah dilarang.
(a) “kontrak” mempunyai pengertian yang sama sebagaimana yang diberikan kepadanya di bawah seksyen 2 Akta Kontrak 1950 [Akta 136]; (b) “kontrak bentuk seragam” ertinya kontrak pengguna yang telah dirangka untuk kegunaan umum dalam sesuatu industri, sama ada atau tidak kontrak itu berbeza daripada kontrak lain yang pada kebiasaannya digunakan dalam industri itu; dan (c) “terma tidak adil” ertinya terma dalam kontrak pengguna, dengan mengambil kira semua hal keadaan, menyebabkan ketidakseimbangan yang signifikan dalam hak dan tanggungjawab pihak-pihak di bawah kontrak itu sehingga merugikan pengguna.
Tanpa menjejaskan peruntukan di bawah Akta Kontrak 1950, Akta Relief Spesifik 1950 [Akta 137], Akta Jualan Barang 1957 [Akta 382] dan peruntukan di bawah mana-mana undang-undang lain yang sedang berkuat kuasa, peruntukan Bahagian ini hendaklah terpakai bagi semua kontrak.
(a) pengetahuan dan pemahaman pengguna berhubung dengan makna terma-terma kontrak atau kesannya; (b) kekuatan tawar-menawar pihak- pihak kepada kontrak dibandingkan antara satu sama lain; (c) standard yang munasabah dalam menentukan suatu urus janji yang adil; (d) sama ada atau tidak, sebelum atau pada masa membuat kontrak, terma-terma kontrak itu telah dirundingi atau adalah sebahagian daripada suatu kontrak bentuk seragam; (e) sama ada atau tidak bahawa adalah semunasabahnya praktikal bagi pengguna untuk merundingkan pengubahan kepada kontrak atau suatu terma kontrak atau untuk menolak kontrak atau terma kontrak itu; (f) sama ada ungkapan yang terkandung dalam kontrak adalah dalam cetakan halus atau sukar untuk dibaca atau difahami; (g) sama ada atau tidak, walaupun pengguna adalah kompeten untuk membuat suatu kontrak berdasarkan keupayaan dan kewarasan akal fikirannya, pengguna itu— (i) secara munasabahnya tidak dapat melindungi kepentingannya sendiri atau kepentingan mana- mana pihak yang diwakili olehnya pada masa kontrak itu dibuat; atau (ii) mengalami kerugian yang serius berbanding dengan pihak lain kerana pengguna itu tidak memahami secukupnya kontrak atau terma kontrak itu atau kesannya disebabkan faktor umur, keuzuran, atau ketidakupayaan fizikal, mental, pendidikan atau linguistik, atau tekanan emosi atau kejahilan dalam urusan perniagaan; (h) sama ada atau tidak nasihat perundangan atau nasihat pakar lain, yang bebas, diperoleh oleh pengguna yang membuat kontrak itu; (i) setakat mana, jika ada, peruntukan kontrak atau terma kontrak atau kesannya dari segi undang-undang atau pelaksanaannya dijelaskan secara terperinci oleh mana-mana orang kepada pengguna yang membuat kontrak itu; (j) perlakuan pihak-pihak yang membuat kontrak itu berbanding dengan pelakuan pihak-pihak itu dalam kontrak atau urusan yang seumpamanya antara mereka; dan (k) sama ada pengguna bergantung kepada kemahiran, pengurusan atau nasihat pembekal atau seseorang yang berkaitan dengan pembekal semasa membuat kontrak itu.
(a) adalah dengan sendirinya keras; (b) adalah menindas; (c) adalah tidak berpatutan; (d) mengecualikan atau mengehadkan liabiliti bagi kecuaian; atau (e) mengecualikan atau mengehadkan liabiliti bagi memungkiri terma kontrak yang nyata atau tersirat tanpa justifikasi yang kukuh.
(a) sama ada atau tidak kontrak atau terma kontrak itu mengenakan syarat— (i) yang sukar secara yang tidak munasabah untuk dipatuhi; atau (ii) yang tidak semunasabahnya perlu untuk melindungi kepentingan yang sah bagi pembekal yang merupakan pihak dalam kontrak; (b) sama ada kontrak adalah secara lisan atau keseluruhannya atau sebahagiannya secara bertulis; (c) sama ada kontrak adalah dalam bentuk seragam; (d) sama ada kontrak atau terma kontrak adalah bertentangan dengan standard yang munasabah dalam menentukan urusan yang adil; (e) sama ada kontrak atau terma kontrak telah mengakibatkan pertukaran nilai wang yang tidak setara atau ketidakseimbangan yang substantif antara pihak-pihak; (f) sama ada faedah yang akan diterima oleh pengguna yang membuat kontrak nyata tidak seimbang atau tidak sesuai, bagi hal keadaan pengguna itu; (g) sama ada pengguna yang membuat kontrak itu mempunyai hubungan fidusiari dengan pembekal; dan (h) sama ada kontrak atau terma kontrak itu— (i) nyata menghendaki jaminan yang berlebih-lebihan bagi pelaksanaan obligasi di bawah kontrak; (ii) mengenakan penalti yang tidak setara dengan kesan daripada pelanggaran kontrak; (iii) menolak atau mendenda pembayaran balik lebih awal hutang; (iv) membolehkan pembekal sepihak sahaja untuk menamatkan kontrak tanpa alasan yang baik atau tanpa membayar pampasan munasabah; atau (v) membolehkan pembekal sepihak sahaja untuk mengubah suai terma kontrak
Sekiranya kontrak atau terma kontrak mengecualikan atau mengehadkan liabiliti, atau mengecualikan hak, tugas dan liabiliti, adalah di pihak pembekal yang bersandar kepada pengecualian atau pengehadan itu untuk membuktikan bahawa pengecualian atau pengehadan itu tidak dibuat tanpa justifikasi yang kukuh.
Suatu mahkamah atau Tribunal boleh, dalam prosiding di hadapannya, membangkitkan isu tentang sama ada kontrak atau terma kontrak adalah tidak adil di bawah seksyen 24C dan 24D, walaupun tiada pihak yang membangkitkan isu itu dalam pliding mereka.
(a) sama ada dan setakat mana restitusi boleh diberikan berdasarkan kepada fakta dan hal keadaan sesuatu kes itu; dan (b) jika apa-apa restitusi tidak boleh diberikan, keseluruhannya atau sebahagiannya, sama ada apa-apa pampasan boleh dibayar.
(a) jika orang itu suatu pertubuhan perbadanan, didenda tidak melebihi dua ratus lima puluh ribu ringgit, dan bagi kesalahan kali kedua atau yang berikutnya, boleh didenda tidak melebihi lima ratus ribu ringgit; (b) jika orang itu bukan suatu pertubuhan perbadanan, didenda tidak melebihi satu ratus ribu ringgit atau dipenjarakan selama tempoh tidak melebihi tiga tahun, atau kedua-duanya, dan bagi kesalahan kali kedua atau yang berikutnya, boleh didenda tidak melebihi dua ratus lima puluh ribu ringgit atau dipenjarakan selama tempoh tidak melebihi enam tahun, atau kedua-duanya.
Menteri boleh membuat apa-apa peraturan-peraturan sebagaimana yang difikirkan perlu atau suai manfaat olehnya berkenaan dengan Bahagian ini.
“amaun keseluruhan yang belum dijelaskan yang kena dibayar” ertinya jumlah amaun yang kena dibayar oleh pembeli di bawah suatu perjanjian jualan kredit dan amaun yang diperoleh daripada caj terma atas ansuran lampau tempoh yang belum dibayar ditolak— (a) jumlah amaun ansuran yang dibayar oleh atau bagi pihak pembeli itu, tidak termasuk deposit; dan (b) rebat berkanun, jika ada; “barang” ertinya apa-apa barang atau kelas barang yang ditetapkan oleh Menteri di bawah seksyen 24M; “caj terma” ertinya suatu faedah yang dikira pada suatu kadar setahun atas amaun permulaan yang dibiayai oleh pemberi kemudahan kredit dalam suatu perjanjian jualan kredit; “kemudahan kredit” ertinya suatu kemudahan yang diberikan oleh pemberi kemudahan kredit kepada pembeli di bawah suatu urus niaga jualan kredit yang membenarkan bayaran bagi barang yang dijual dibuat secara ansuran; “pemberi kemudahan kredit” ertinya mana-mana orang, termasuk penjual, yang memberikan kemudahan kredit kepada pembeli dalam suatu urus niaga jualan kredit; “pengedar” ertinya seseorang, selain pekerja pemberi kemudahan kredit, yang berunding bagi pihak pemberi kemudahan kredit bagi maksud membuat suatu perjanjian jualan kredit; “penjual” ertinya mana-mana orang yang menjual barang kepada mana- mana pembeli melalui suatu urus niaga jualan kredit; “perjanjian jualan kredit” ertinya suatu perjanjian yang dibuat antara pembeli, yang merupakan seorang pengguna, dengan pemberi kemudahan kredit bagi jualan barang yang dengannya— (a) suatu kemudahan kredit diberikan oleh pemberi kemudahan kredit itu kepada pembeli itu dalam suatu urus niaga jualan kredit bagi barang itu; dan (b) bayaran kredit bagi barang yang dibeli itu dibuat oleh pembeli kepada pemberi kemudahan kredit secara ansuran; “rebat berkanun” ertinya— (a) suatu rebat atas caj terma yang belum dijelaskan yang dikira mengikut formula yang ditetapkan; atau (b) suatu rebat atas amaun premium yang dibayar berkenaan dengan insurans barang, yang diberikan atas penyelesaian awal pembayaran amaun keseluruhan yang belum dijelaskan yang kena dibayar di bawah suatu perjanjian jualan kredit; “urus niaga jualan kredit” ertinya suatu urus niaga kredit antara pemberi kemudahan kredit dengan pembeli bagi pembayaran barang yang dibeli secara ansuran.
Bagi maksud Bahagian ini, suatu perjanjian jualan kredit hanya boleh dibuat berkenaan dengan apa-apa barang atau kelas barang sebagaimana yang ditetapkan oleh Menteri.
(a) oleh bakal pembeli itu kepada penjual atau orang yang bertindak bagi pihak penjual atau pemberi kemudahan kredit, atau pengedar itu, yang disebut dalam subseksyen (1), penjual, orang atau pengedar itu hendaklah mengambil apa-apa langkah untuk mendapatkan persetujuan pemberi kemudahan kredit untuk memberikan kemudahan kredit kepada bakal pembeli itu dan pemberi kemudahan kredit itu boleh memberikan persetujuannya; atau (b) oleh bakal pembeli itu kepada pemberi kemudahan kredit yang disebut dalam subseksyen (1), pemberi kemudahan kredit itu boleh memberi persetujuannya untuk memberikan kemudahan kredit kepada bakal pembeli itu.
(a) persetujuan pemberi kemudahan kredit itu untuk memberikan kemudahan kredit tidak diberikan di bawah subseksyen (2); atau (b) bakal pembeli itu memilih untuk tidak membuat perjanjian jualan kredit itu.
(a) mengenakan suatu obligasi ke atas bakal pembeli untuk membuat apa-apa perjanjian jualan kredit selepas pernyataan bertulis yang disebut dalam subseksyen (1) atau (5) diserahkan kepada bakal pembeli itu; atau (b) menghendaki bakal pembeli untuk membuat apa-apa bayaran atau memberikan balasan lain berkenaan dengan penyediaan atau penyerahan pernyataan bertulis yang disebut dalam subseksyen (1) atau (5), walaupun perjanjian jualan kredit itu adalah tidak sah, melakukan suatu kesalahan.
(a) hendaklah mengandungi maklumat yang berikut: (i) tarikh perjanjian jualan kredit itu mula berkuatkuasa; (ii) bilangan ansuran bulanan yang hendaklah dibayaroleh pembeli di bawah perjanjian jualan kredit itu; (iii) amaun bagi setiap ansuran, dan orang yang kepadanya dan tempat di mana bayaran ansuran itu hendaklah dibuat; (iv) tarikh bagi pembayaran setiap ansuran; (v) perihalan mana-mana bahagian balasan yang diberikan atau yang akan diberikan selain tunai; (vi) perihalan barang yang mencukupi untuk mengenal pasti barang itu; (vii) alamat di mana barang di bawah perjanjian jualan kredit itu disimpan atau digunakan; (viii) caj terma, dan caj sampingan termasuk caj bayaran lewat, fi pemprosesan, fi penyimpanan, fi pungutan atau caj penghantarserahan, jika ada; dan (ix) hak dan obligasi pembeli dan pemberi kemudahan kredit; (b) hendaklah mengandungi maklumat yang berikut dalam bentuk jadual: (i) harga tunai, iaitu harga yang mungkin dibayar oleh pembeli untuk barang itu, jika dia membeli barang itu secara tunai, pada masa menandatangani perjanjian jualan kredit itu; (ii) amaun yang dibayar atau diberikan secara deposit, termasuk apa-apa fi tempahan, oleh pembeli yang menunjukkan secara berasingan amaun yang dibayar secara tunai dan amaun yang diberikan melalui apa-apa balasan selain tunai, jika ada; (iii) caj tambang muatan, iaitu apa- apa amaun yang ditanggung bagi perbelanjaan untuk menghantarserahkan barang kepada pembeli, dan termasuk apa-apa amaun yang ditanggung berdasarkan pesanan penghantarserahan pembeli, jika ada; (iv) fi pendaftaran kenderaan, iaitu apa-apa amaun yang kena dibayar bagi fi pendaftaran kenderaan berkenaan dengan suatu kenderaan motor, jika ada; (v) apa-apa amaun yang kena dibayar bagi insurans berkenaan dengan barang atau mana-mana daripada barang itu, jika ada; (vi) jumlah amaun yang disebut dalam subperenggan (i), (iii), (iv) dan (v) ditolak deposit yang disebut dalam subperenggan (ii), jika ada; (vii) caj terma; (viii) kadar peratusan tahunan bagi caj terma yang hendaklah dikira mengikut formula yang ditetapkan; (ix) baki permulaan yang kena dibayar, iaitu jumlah amaun yang disebut dalam subperenggan (vi) dan (vii); dan (x) jumlah amaun yang kena dibayar yang hendaklah mengandungi— (A) amaun yang disebut dalam subperenggan (ii), (vi) dan (vii); atau (B) amaun yang disebut dalam subperenggan (i), (iii), (iv), (v) dan (vii); dan (c) tidak boleh mengandungi apa-apa maklumat yang berbeza dalam apa- apa cara yang material daripada maklumat yang dinyatakan dalam perenggan (1)(a) dan (b).
Apabila perjanjian jualan kredit ditandatangani, pemunyaan barang yang dibeli hendaklah berpindah kepada pembeli.
(a) berhak untuk memilih sama ada perjanjian itu dibuat dalam bahasa kebangsaan atau bahasa Inggeris sebelum perjanjian itu ditandatangani; (b) berhak kepada gerenti tersirat bahawa dia hendaklah mempunyai dan menikmati milikan aman barang itu; dan (c) berhak kepada gerenti tersirat bahawa barang itu hendaklah bebas daripada apa-apa gadaian atau bebanan.
(a) membayar amaun ansuran bulanan yang kena dibayar kepada pemberi kemudahan kredit pada tarikh pembayaran yang dipersetujui bagi setiap ansuran; (b) menyebabkan supaya barang yang dibeli itu diinsuranskan atas namanya selama tempoh perjanjian itu, jika berkenaan; dan (c) apabila diminta oleh pemberi kemudahan kredit di bawah perenggan 24S(1)(a), memaklumkan pemberi kemudahan kredit secara bertulis di mana barang itu disimpan atau digunakan, atau jika barang itu tiada dalam milikannya, kepada siapa dia telah menghantarserahkan barang itu atau hal keadaan yang dia telah kehilangan milikan barang itu.
(a) meminta, melalui notis secara bertulis, pembeli untuk menyatakan secara bertulis di mana barang itu disimpan atau digunakan, atau jika barang itu tiada dalam milikan pembeli, kepada siapa pembeli telah menghantarserahkan barang itu atau hal keadaan yang pembeli itu telah kehilangan milikan barang itu; (b) menyebabkan supaya barang itu diinsuranskan atas nama pembeli terhadap apa-apa risiko yang difikirkan patut oleh pemberi kemudahan kredit itu, jika ada, selama tempoh perjanjian jualan kredit itu; dan (c) memungut apa-apa fi tempahan atau deposit daripada pembeli berkenaan dengan apa-apa barang yang dibeli, jika berkenaan.
(a) menyerahkan suatu salinan perjanjian jualan kredit itu kepada pembeli dalam masa dua puluh satu hari selepas perjanjian jualan kredit itu dibuat; (b) memberikan suatu resit kepada pembeli berkenaan dengan setiap bayaran ansuran yang dibuat; (c) tertakluk pada subseksyen (3), pada bila-bila masa sebelum bayaran ansuran terakhir dibuat di bawah perjanjian jualan kredit itu, dan dalam masa dua puluh satu hari selepas pemberi kemudahan kredit itu menerima suatu permintaan secara bertulis daripada pembeli, membekalkan kepada pembeli itu suatu pernyataan yang ditandatangani oleh pemberi kemudahan kredit itu yang menunjukkan— (i) jumlah amaun yang telah dibayar kepada pemberi kemudahan kredit itu oleh atau bagi pihak pembeli; (ii) amaun yang telah genap masa di bawah perjanjian itu tetapi belum dibayar; (iii) amaun yang akan kena dibayar di bawah perjanjian itu; dan (iv) amaun yang diperoleh daripada caj terma bagi ansuran lampau tempoh; (d) mengeluarkan suatu kad kuasa kepada mana-mana orang yang bertindak bagi pihak pemberi kemudahan kredit bagi maksud memungut atau menerima bayaran ansuran atau apa-apa amaun yang belum dijelaskan di bawah perjanjian jualan kredit itu, atau memungut atau menerima barang yang diserahkan balik oleh pembeli di bawah seksyen 24W; dan (e) jika pengedar atau orang yang bertindak bagi pihak pemberi kemudahan kredit itu bagi maksud memungut atau menerima bayaran ansuran atau apa-apa amaun yang belum dijelaskan di bawah perjanjian jualan kredit itu, atau memungut atau menerima barang yang diserahkan balik oleh pembeli, telah terhenti menjadi pengedar atau orang yang sedemikian itu, memaklumkan pembeli secara bertulis tentang pemberhentian itu dan bahawa tiada bayaran ansuran atau penyerahan balik barang boleh dibuat kepada pengedar atau orang itu.
(a) untuk menganggap perjanjian itu sebagai tidak sah; atau (b) supaya amaun lebihan itu dikurangkan daripada jumlah amaun caj terma yang kena dibayar olehnya di bawah perjanjian itu.
(a) perjanjian itu hendaklah menjadi tidak sah; (b) pemberi kemudahan kredit itu hendaklah membayar balik kepada pembeli apa-apa amaun yang telah dibayar daripada jumlah amaun yang kena dibayar atau balasan lain yang diberikan oleh atau bagi pihak pembeli di bawah perjanjian itu; dan (c) pembeli itu hendaklah menyerahkan balik barang yang dibeli itu kepada pemberi kemudahan kredit itu.
「1999 소비자보호법」 (제16조-제24T조)
• 국 가 ‧ 지 역: 말레이시아 • 법 률 번 호: 제599호 • 개 정 일: 2019년 8월 7일
(a) 상품이나 서비스를 공급할 의사 가 없는 사람 (b) 대금 또는 기타 대가를 요구하거 나 받을 수 있는 상품이나 서비스를 이전에 공급한 것과 다르게 공급할 의도가 있는 상품이나 서비스를 공 급하는 사람 (c) 정해진 기간 내에 또는 기간이 정해지지 아니한 경우 적절한 기간 내에 상품이나 서비스를 공급할 수 있다고 믿을 만한 합리적인 이유가 없는 사람
(a) 총계약금의 5% (b) 소비자가 상품을 사용 또는 보관 하는 데 지급한 비용 (c) 소비자가 받은 서비스의 전체 계 약금의 일부
(a) 공급자에게 취소가 통보된 시점 (b) 공급자에게 합리적인 방법으로 연락할 수 없는 경우, 소비자가 해 당 상황에서 적절한 방법으로 공급 자에게 계속거래 서비스 계약을 취 소하겠다는 의사를 표시한 시점
(a) 직접 또는 간접적으로 상품이나 서비스를 공급한다고 주장하는 사람 (b) 광고 제작을 대신하는 사람 (c) 위 모두에 해당되는 사람
(a) 상품 또는 상품류 (b) 서비스 또는 서비스류
(a) 성능, 성분, 함량, 제조, 가공, 디 자인, 구성, 마감 또는 상품포장에 관한 사안 (b) 제조 또는 가공 시점이나 이후의 상품 테스트 (c) 상품에 부착되는 표시, 경고 또는 지침의 형태와 내용
(a) 관할기관이 사용하는 안전기준의 전부 또는 일부를 수용 (b) 해당 분야 전문가의 조언을 구함
누구든지 제19조에 따른 안전 기준을 준수하지 아니하는 상품 또는 서비스를 공급하거나 공급을 제안 또는 광고할 수 없다.
(a) 판매 중인 또는 판매 예정인 상 품의 판매 방법과 목적 (b) 해당 상품의 재고 상황 (c) 해당 상품 관련 상표 사용 (d) 상품 보관, 이용 또는 소비 관련 지침이나 경고
(a) 해당 서비스의 특징, 서비스 전달 의 내용과 방법 (b) 해당 서비스가 인간의 생명, 건강 및 재산에 미치는 영향 (c) 서비스 공급자가 공급하는 서비 스 및 기타 정보와 관련된 외관, 디 자인, 라벨링, 설치 또는 사용 지침, 경고, 재산처분에 관한 지침 (d) 서비스 이용 시 특정 소비자에게 위험을 야기할 가능성
(a) 안전기준 미준수가 성문법에 따 라 부과된 사항을 준수했기 때문에 발생한 경우 (b) 안전기준 미준수가 제20조와 제 21조에 따라 부과되는 범위를 벗어 나는 사안과 관련되어 발생한 경우
(a) 알지 못했다는 사실 (b) 알고 있었다고 믿을 수 있는 합 리적 이유가 없다는 사실
(a) 금지 상품 회수 (b) 금지 상품 또는 금지 서비스의 공급이나 판매 금지 (c) 금지 상품 또는 금지 서비스 광 고 중단 (d) 다음 각 목과 관련된 모든 정보 를 일반 대중에게 공개 (i) 위험을 초래할 수 있는 금지 상 품 또는 금지 서비스의 특징 (ii) 금지 상품 또는 금지 서비스의 사용이 안전하지 아니한 상황 (iii) 기타 금지 상품 또는 금지 서 비스 관련 문제 또는 금지 상품 또는 금지 서비스 사용과 관련해 밝혀진 문제 (e) 금지 상품 또는 금지 서비스를 수리하거나 교체함 (f) 금지 상품 또는 금지 서비스 구매 를 위한 대금 또는 기타 대가나 금 지 상품 또는 금지 서비스 사용과 관련한 적절한 금액을 금지 상품 또 는 금지 서비스를 공급받은 사람에 게 환급
(a) 누구든지 금지 상품 또는 금지 서비스를 공급하거나 공급을 제안하 거나 광고하는 행위 (b) 다음 각 목에 해당하는 행위 (i) 통지에 금지 상품 또는 금지 서 비스의 결함이나 유해성이 확인된 경우, 누구든지 해당 결함이나 유 해성을 포함하는 명령과 관련된 종류의 상품 또는 서비스를 공급 하는 행위 (ii) 그 밖의 경우 누구든지 명령과 관련된 종류의 상품 또는 서비스 를 공급하는 행위
이 장의 규정을 따르지 아니하 는 상품이나 서비스 또는 상품류 또는 서비스류의 수입은 금지된다.
(a) "계약"이란 「1950 계약법」[법 률 제136호] 제2조에 따른 의미와 같은 의미를 가진다. (b) "표준계약"이란 특정 산업에서 일 반적인 다른 계약과 동일한지 여부 에 관계없이 특정 산업에서 일반적 으로 사용하기 위해 체결하는 소비 자 계약을 말한다. (c) "불공정 조항"이란 모든 상황을 고려하여 소비자에게 피해를 입히고 계약 당사자의 권리와 책임에 대한 심각한 불균형을 야기하는 소비자 계약 조항을 말한다.
「1950 계약법」, 「1950 특 별구제법」[법률 제137호], 「1957 상 품판매법」 [법률 제382호]와 시행 중 인 다른 법률에 따른 규정을 침해하지 아니하는 범위에서 이 장의 규정은 모 든 계약에 적용된다.
(a) 계약 조항의 의미 또는 계약의 효과와 관련된 소비자의 지식 및 이 해도 (b) 계약 당사자의 상호 교섭력 (c) 공정거래의 합리적 기준 (d) 계약 체결 전 또는 계약 당시에 계약 조항이 협상되었거나 표준계약 에 포함되었는지 여부 (e) 소비자가 계약 또는 계약 조항 변경에 대하여 협상하거나 계약 또 는 계약 조항을 거절하는 행위가 합 리적으로 실행 가능한지 여부 (f) 계약서 내용이 작은 글자로 인쇄 되어 있거나 이를 읽거나 이해하기 에 어려움이 있는지 여부 (g) 소비자는 자신의 능력과 정신건 강을 바탕으로 계약 체결 능력을 가 지고 있더라도 소비자가 다음 각 호 의 어느 하나에 해당되는지 여부를 밝혀야 함 (i) 계약 체결 시점에 자신의 이익 이나 대리하는 당사자의 이익을 합리적으로 보호할 수 없는지 여 부 (ii) 다른 당사자와 비교해 소비자 가 계약 또는 계약 조항을 충분히 이해하지 못하여 상당한 피해를 입거나 나이, 질병, 신체, 정신, 학 습 및 언어장애, 정서적 스트레스 를 겪거나 상거래에 대하여 무지 한지 여부 (h) 계약을 체결한 소비자가 독립적 으로 법률 자문 또는 기타 전문가 자문을 받았는지 여부 (i) 계약을 체결한 소비자에게 계약 또는 계약 조항의 법적 또는 실질적 효과를 설명한 경우에는 그 정도 (j) 계약을 체결한 당사자의 거래행위 를 그 당사자들 사이의 유사한 계약 에서의 거래행위와 비교 (k) 소비자가 계약 시점에 공급자 또 는 공급자와 관련된 사람의 기술, 관리 또는 조언을 따랐는지 여부
(a) 그 자체로 이행이 어려운 경우 (b) 강압적인 경우 (c) 불합리한 경우 (d) 과실에 대한 책임을 배제하거나 제한하는 경우 (e) 명백한 정당성 없이 계약 조항에 대한 명시적 또는 묵시적 위반의 책 임을 배제하거나 제한하는 경우
(a) 계약 또는 계약 조항이 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는지 여부 (i) 준수하기에 불합리한 어려움이 있는지 여부 (ii) 계약 당사자인 공급자의 정당 한 이익을 보호하는데 합리적으로 필요하지 아니한지 여부 (b) 계약이 구두로 체결되었는지 또 는 전부나 일부가 서면으로 체결되 었는지 여부 (c) 계약이 표준인지 여부 (d) 계약 또는 계약 조항이 공정한 거래인지를 판단하는 합리적 기준에 위배되는지 여부 (e) 계약 또는 계약 조항으로 인해 당사자 사이에 금전적 가치가 불평 등하게 교환되거나 실질적 불균형이 발생했는지 여부 (f) 계약을 체결한 소비자가 받아야 하는 이익이 소비자 자신의 상황에 비추어 명백하게 불균형하거나 부적 절한지 여부 (g) 계약을 체결한 소비자가 공급자 와 신탁관계를 가지고 있는지 여부 (h) 계약 또는 계약 조항이 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는지 여부 (i) 계약에 따른 의무 이행을 위해 명백하게 과도한 담보를 요구하는 지 여부 (ii) 계약 위반의 결과에 비례하지 아니하는 불이익을 부과하는지 여 부 (iii) 채무의 조기상환을 거부하거나 불이익을 부과하는지 여부 (iv) 공급자가 정당한 이유 없이 또 는 합리적인 보상을 지급하지 아 니하고 일방적으로 계약을 종료할 수 있는 권한이 있는지 여부 (v) 공급자가 일방적으로 계약 조 항을 수정할 수 있는 권한이 있는 지 여부
계약 또는 계약 조항이 이행 책임을 배제 또는 제한하거나 권리, 의 무와 책임을 배제하는 경우 이러한 배 제와 제한이 정당하게 이루어졌음을 입 증해야 하는 책임은 공급자에게 있다.
법원 또는 소비자청구심판소 는 소송 절차 이전에 당사자 누구도 이 의를 제기하지 아니하였음에도 불구하 고 계약 또는 계약 조항이 제24C조와 제24D조에 따른 불공정 사항에 해당하 는지 여부에 대한 문제를 제기할 수 있 다.
(a) 사건의 사실과 정황에 근거해 배 상 가능 여부 (b) 전체 또는 일부를 원상회복할 수 없는 경우 배상 가능 여부
(a) 위법행위를 저지른 자가 법인인 경우 25만 링깃 이하의 벌금이 부 과되고 두 번 이상 위반하는 경우 50만 링깃 이하의 벌금이 부과 (b) 위법행위를 저지른 자가 법인이 아닌 경우 10만 링깃 이하의 벌금 또는 3년 이하의 징역에 처하고, 두 번 이상 위반하는 경우 25만 링깃 이하의 벌금 또는 6년 이하의 징역 에 처하거나 이를 병과
장관은 이 장과 관련해 필요 하거나 적절하다고 판단하는 규정을 제 정할 수 있다.
"총미결제금액"이란 신용판매 계약에 따라 구매자가 납부해야 하는 금액과 미납된 연체 할부금에서 다음 각 호를 제외한 금액을 말한다. (a) 예치금을 제외하고 구매자 또는 구매자의 대리인이 납부한 총 할부 금액 (b) 해당하는 경우, 법정 환급금 "상품"이란 제24M조에 따라 장관이 정 한 모든 상품 또는 상품류를 말한다. "약정 수수료"란 신용판매 계약 시 신 용서비스 제공자가 제시한 최초 결제금 액에 대하여 연 이율로 계산한 이자를 말한다. "신용서비스"란 신용판매 거래에서 신 용서비스 제공자가 구매자에게 제공하 는 편의를 말하며 판매된 상품에 대한 대금 납부를 할부로 가능하게 한다. "신용서비스 제공자"란 판매자를 포함 해 신용판매 거래에서 구매자에게 신용 서비스를 제공하는 모든 사람을 말한 다. "중개인"이란 신용판매 계약 체결을 목 적으로 하고 신용서비스 제공자를 대신 해 협상하는 신용서비스 제공자의 피고 용인이 아닌 사람을 말한다. "판매자"란 신용판매 거래를 통해 구매 자에게 상품을 판매하는 사람을 말한 다. "신용판매 계약"이란 소비자인 구매자 와 상품 판매를 위한 신용서비스 제공 자 사이에 이루어진 계약을 말하며 다 음 모든 각 호를 포함한다. (a) 신용서비스 제공자가 구매자에게 상품에 대한 신용판매 거래에서 신 용서비스를 제공하는 계약 (b) 구매 상품에 대한 신용결제를 구 매자가 신용서비스 제공자에게 분할 납부하는 계약 "법정 환급금"이란 다음 각 호의 어느 하나를 말하며 신용판매 계약에 따른 총미결제금액을 조기 정산할 때 지급된 다. (a) 정해진 공식에 따라 계산된 미납 약정 수수료에 대한 환급금 (b) 상품보험과 관련하여 납부한 보 험료에 대한 환급금 "신용판매 거래"란 신용서비스 제공자 와 구매자 사이의 할부 구매 상품의 대 금 지급을 위한 신용거래를 말한다.
이 장의 목적에 따라 신용판 매 계약은 장관이 정한 상품 또는 상품 류에 대해서만 체결될 수 있다.
(a) 판매자 또는 신용서비스 제공자 의 대리인, 중개인, 제1항에 따른 중개인, 개인 또는 중개 판매자는 잠재적 구매자에게 신용서비스를 제 공하기 위하여 신용서비스 제공자의 동의를 구하는 조치를 취해야 하고 이에 대하여 신용서비스 제공자는 동의할 수 있음 (b) 제1항에 따른 신용서비스 제공자 는 잠재적 구매자에게 신용서비스 제공자가 신용서비스를 제공하는 것 에 대하여 동의할 수 있음
(a) 신용서비스 제공에 대한 신용서 비스 제공자의 동의가 제2항에 따라 이루어지지 아니한 경우 (b) 잠재적 구매자가 신용판매 계약 을 체결하지 아니하기로 결정한 경 우
(a) 제1항 또는 제5항에 따른 서면 명세서가 잠재적 구매자에게 송달 되었을 때 잠재적 구매자에게 신 용판매 계약 체결 의무를 부과하 는 사람 (b) 잠재적 구매자에게 제1항 또는 제5항에 따른 서면 명세서의 제공 및 송달과 관련하여 대금 또는 기 타 대가를 지급하도록 요구하는 사람
(a) 다음 각 목의 정보를 포함해야 한다. (i) 신용판매 계약의 효력이 시작되 는 날짜 (ii) 신용판매 계약에 따라 구매자 가 납부해야 하는 월별 할부 금액 (iii) 각 할부 금액, 할부 금액을 납 부하는 사람과 할부 결제가 이루 어지는 장소 (iv) 각 할부 결제일 (v) 현금 이외의 제공되었거나 제 공 예정인 기타 대가에 대한 설명 (vi) 상품을 식별하기에 충분한 상 품 설명 (vii) 신용판매 계약 상품이 보관되 거나 소비되는 장소의 주소 (viii) 해당하는 경우, 약정 수수료 와 연체료, 처리 수수료, 창고 수 수료, 보관 수수료, 수거 수수료 또는 배달비용을 포함하는 기타 수수료 (ix) 구매자와 신용서비스 제공자의 권리와 의무 (b) 다음 각 목의 정보를 포함하여 표로 제공해야 한다. (i) 현금가격, 즉 구매자가 신용판 매 계약 체결 시점에 상품을 현금 으로 구매했을 경우 상품에 대하 여 지급하는 가격 (ii) 예약 수수료를 포함해 구매자 가 예치하는 방식으로 납부하거나 제공한 금액이 발생하는 경우 해 당 금액, 현금으로 지급한 납부 금액과 현금 이외의 대가로 지급 된 금액은 별도로 표시 (iii) 운임, 즉 구매자에게 상품을 배송할 때 발생하는 비용으로 구 매자의 배송 주문에 따라 발생한 금액의 경우 이를 포함 (iv) 차량등록 수수료, 즉 자동차와 관련한 차량등록 수수료로 납부해 야 하는 금액이 발생한 경우 수수 료에 해당하는 금액 (v) 하나의 상품 또는 다수의 상품 에 대한 보험으로 납부해야 하는 금액이 발생한 경우 해당 금액 (vi) 해당하는 경우, i목, iii목, iv목 그리고 v목에 따른 총금액에서 ii 목의 예치금을 제외한 금액 (vii) 약정 수수료 (viii) 정해진 공식에 따라 계산하는 약정 수수료에 대한 연간 이율 (ix) vi목과 vii목에 따른 총금액인 최초의 미결제금액 (x) 미결제금액은 다음 어느 하나 를 포함해야 함 (A) ii목, vi목과 vii목에 포함된 금 액 (B) i목, ii목, iv목, v목과 vii목에 포 함된 금액 (c) 제1항제a호와 제b호에 명시된 정 보와 실질적으로 다른 정보를 포함 하지 아니한다.
* (역자주)말레이시아 「연방헌법」에 따르면 국어(Bahasa Kebangsaan)는 멀라유어(Bahasa Melayu)를 말한다.
신용판매 계약이 체결되는 경 우 구매한 상품의 소유권은 구매자에게 이전된다.
(a) 계약서에 서명하기 전에 계약서 에 대하여 국어(멀라유어) 또는 영 어를 선택하여 작성할 권리 (b) 상품을 안전하게 소유하고 향유 한다는 묵시적 보증을 받을 권리 (c) 상품에 비용이나 부담이 없다는 묵시적 보증을 받을 권리
(a) 각 할부금에 대하여 합의된 납부 날짜에 신용서비스 제공자에게 월별 할부금을 납부 (b) 해당하는 경우, 구매 상품에 대하 여 계약기간 동안 구매자 명의로 보 험에 가입 (c) 제24S조제1항제a호에 따라 신용 서비스 제공자가 요청하는 경우 상 품이 보관 또는 사용되는 위치 또는 상품을 구매자가 점유하고 있지 아 니한 경우에는 구매자가 상품을 인 도한 대상 또는 구매자가 상품을 점 유하고 있지 아니한 상황에 대하여 신용서비스 제공자에게 서면으로 알 려야 함
(a) 구매자에게 상품이 보관 또는 사 용되는 위치, 상품을 구매자가 점유 하고 있지 아니한 경우에는 구매자 가 상품을 인도한 대상 또는 구매자 가 상품을 점유하고 있지 아니한 상 황에 대하여 서면으로 명시하도록 요청할 수 있는 권리 (b) 신용판매 계약 기간 동안 신용서 비스 제공자가 적절하다고 판단하는 위험에 대하여 구매자의 명의로 상 품에 대한 보험에 가입하도록 요청 할 수 있는 권리 (c) 해당하는 경우, 구매자가 구매한 상품에 대하여 예약 수수료 또는 보 증금을 부과할 수 있는 권리
(a) 신용판매 계약이 체결된 후 21일 이내에 구매자에게 신용판매 계약서 사본을 전달 (b) 각 할부 결제 영수증을 구매자에 게 제공 (c) 제3항에 따라 신용판매 계약에 따라 최종 할부금 납부 전 그리고 신용서비스 제공자가 구매자로부터 서면 요청을 받은 후 21일 이내에 다음 각 목의 내용을 포함하고 신용 서비스 제공자가 서명한 명세서를 제공 (i) 구매자 또는 구매자의 대리인이 신용서비스 제공자에게 납부한 총 금액 (ii) 계약에 따라 납부되어야 했지 만 아직 납부되지 아니한 금액 (iii) 계약에 따른 납부 예정 금액 (iv) 연체 할부금에 부과된 수수료 (d) 신용판매 계약에 따라 할부금이 나 미결제금액을 청구 또는 징수하 거나 제24W조에 따라 구매자가 반 환하는 상품을 회수 또는 수취하기 위해 신용서비스 제공자의 대리인에 게 위임장을 발급 (e) 신용판매 계약에 따라 할부금이 나 미지급금액을 청구 또는 징수하 거나 구매자가 반환한 상품을 회수 또는 수취하는 중개인 또는 신용서 비스 제공자의 대리인이 더 이상 해 당 역할을 수행하지 아니하는 경우 서면으로 구매자에게 그 사실을 알 리고 중개인 또는 대리인에게 할부 금 납부나 상품 반환을 할 수 없다 는 사실을 알려야 함
(a) 계약 무효 처리 (b) 계약에 따라 납부해야하는 총수 수료의 초과 금액 공제
(a) 계약 무효화 (b) 신용서비스 제공자는 계약에 따 라 납부되어야 하는 총금액 중에서 구매자 또는 구매자를 대신하여 납 부된 대금 또는 기타 대가를 구매자 에게 환급 (c) 구매자는 구매 상품을 신용서비 스 제공자에게 반환