「상품매매법」
• 국 가 ‧ 지 역: 케냐 • 법 률 번 호: 법률제31호 • 시 행 일: 1931년 10월 01일
This Act may be cited as the Sale of Goods Act.
(1) In this Act, except where the context otherwise requires— “action” includes counterclaim and set-off; “buyer” means a person who buys or agrees to buy goods; “contract of sale” includes an agreement to sell as well as a sale; “delivery” means voluntary transfer of possession from one person to another; “document of title to goods” includes a bill of lading, dock warrant, warehouse-keeper’s certificate or warrant or order for the delivery of goods, and any other document used in the ordinary course of business as proof of the possession or control of goods, or authorising or purporting to authorise, either by endorsement or by delivery, the possessor of the document to transfer or receive goods thereby represented; “fault” means wrongful act or default; “future goods” means goods to be manufactured or acquired by the seller after the making of the contract of sale; “goods” includes all chattels personal other than things in action and money, and all emblements, industrial growing crops and things attached to or forming part of the land which are agreed to be severed before sale or under the contract of sale; “plaintiff” includes a defendant counterclaiming; “property” means the general property in goods, and not merely a special property; “quality of goods” includes their state or condition; “sale” includes a bargain and sale as well as a sale and delivery; “seller” means a person who sells or agrees to sell goods; “specific goods” means goods identified and agreed upon at the time a contract of sale is made; “warranty” means an agreement with reference to goods which are the subject of a contract of sale, but collateral to the main purpose of the contract, the breach of which gives rise to a claim for damages, but not to a right to reject the goods and treat the contract as repudiated. (2) A thing is deemed to be done in good faith within the meaning of this Act when it is in fact done honestly, whether it be done negligently or not. (3) A person is deemed to be insolvent within the meaning of this Act who either has ceased to pay his debts in the ordinary course of business or cannot pay his debts as they become due, whether he has committed an act of bankruptcy or not. (4) Goods are in a deliverable state within the meaning of this Act when they are in such a state that the buyer would under the contract be bound to take delivery of them.
(1) A contract of sale of goods is a contract whereby the seller transfers or agrees to transfer the property in goods to the buyer for a money consideration, called the price. (2) There may be a contract of sale between one part owner and another. (3) A contract of sale may be absolute or conditional. (4) Where under a contract of sale the property in the goods is transferred from the seller to the buyer the contract is called a sale; but, where the transfer of the property in the goods is to take place at a future time or subject to some condition thereafter to be fulfilled, the contract is called an agreement to sell. (5) An agreement to sell becomes a sale when the time elapses or the conditions are fulfilled subject to which the property in the goods is to be transferred.
(1) Capacity to buy and sell is regulated by the general law concerning capacity to contract, and to transfer and acquire property: Provided that, where necessaries are sold and delivered to an infant or minor, or to a person who by reason of mental incapacity or drunkenness is incompetent to contract, he must pay a reasonable price therefor. (2) Necessaries in this section mean goods suitable to the condition in life of the infant or minor or other person, and to his actual requirements at the time of the sale and delivery.
Subject to the provisions of this Act and of any Act in that behalf, a contract of sale may be made in writing (either with or without seal) or by word of mouth, or partly in writing and partly by word of mouth, or may be implied from the conduct of the parties: Provided that nothing in this section shall affect the law relating to corporations.
(1) A contract for the sale of any goods of the value of two hundred shillings or upwards shall not be enforceable by action unless the buyer accepts part of the goods so sold, and actually receives them, or gives something in earnest to bind the contract or in part payment, or unless some note or memorandum in writing of the contract is made and signed by the party to be charged or his agent in that behalf. (2) The provisions of this section apply to every such contract, notwithstanding that the goods may be intended to be delivered at some future time, or may not at the time of the contract be actually made, procured or provided, or fit or ready for delivery, or some act may be requisite for the making or completing thereof, or rendering them fit for delivery. (3) There is an acceptance of goods within the meaning of this section when the buyer does any act in relation to the goods which recognises a preexisting contract of sale whether there be an acceptance in performance of the contract or not.
(1) The goods which form the subject of a contract of sale may be either existing goods, owned or possessed by the seller, or goods to be manufactured or acquired by the seller after the making of the contract of sale. (2) There may be a contract for the sale of goods the acquisition of which by the seller depends upon a contingency which may or may not happen. (3) Where by a contract of sale the seller purports to effect a present sale of future goods, the contract operates as an agreement to sell the goods.
Where there is a contract for the sale of specific goods, and the goods without the knowledge of the seller have perished at the time when the contract is made, the contract is void.
Where there is an agreement to sell specific goods, and subsequently the goods, without any fault on the part of the seller or buyer, perish before the risk passes to the buyer, the agreement is thereby avoided.
(1) The price in a contract of sale may be fixed by the contract, or may be left to be fixed in a manner thereby agreed, or may be determined by the course of dealing between the parties. (2) Where the price is not determined in accordance with the foregoing provisions, the buyer must pay a reasonable price; and what is a reasonable price is a question of fact dependent on the circumstances of each particular case.
(1) Where there is an agreement to sell goods on the terms that the price is to be fixed by the valuation of a third party, and the third party cannot or does not make a valuation, the agreement is avoided: Provided that if the goods or any part thereof have been delivered to and appropriated by the buyer he must pay a reasonable price therefor. (2) Where the third party is prevented from making the valuation by the fault of the seller or buyer, the party not at fault may maintain an action for damages against the party at fault.
(1) Unless a different intention appears from the terms of the contract, stipulations as to time of payment are not deemed to be of the essence of a contract of sale. (2) Whether any other stipulation as to time is of the essence of the contract or not depends on the terms of the contract. (3) In a contract of sale, “month” means prima facie calendar month.
(1) Where a contract of sale is subject to any condition to be fulfilled by the seller, the buyer may waive the condition, or may elect to treat the breach of condition as a breach of warranty and not as a ground for treating the contract as repudiated. (2) Whether a stipulation in a contract of sale is a condition the breach of which may give rise to a right to treat the contract as repudiated, or a warranty the breach of which may give rise to a claim for damages but not to a right to reject the goods and treat the contract as repudiated, depends in each case on the construction of the contract; and a stipulation may be a condition, though called a warranty in the contract. (3) Where a contract of sale is not severable and the buyer has accepted the goods or part thereof, or where the contract is for specific goods the property in which has passed to the buyer, the breach of any conditions to be fulfilled by the seller can only be treated as a breach of warranty and not as a ground for rejecting the goods and treating the contract as repudiated, unless there be a term of the contract, express or implied, to that effect. (4) Nothing in this section shall affect the case of any condition or warranty, fulfilment of which is excused by law by reason of impossibility or otherwise.
In a contract of sale, unless the circumstances of the contract are such as to show a different intention, there is— (a) an implied condition on the part of the seller that in the case of a sale he has a right to sell the goods, and that in the case of an agreement to sell he will have a right to sell the goods at the time when the property is to pass; (b) an implied warranty that the buyer shall have and enjoy quiet possession of the goods; (c) an implied warranty that the goods shall be free from any charge or encumbrance in favour of any third party, not declared or known to the buyer before or at the time when the contract is made.
Where there is a contract for the sale of goods by description, there is an implied condition that the goods shall correspond with the description; and, if the sale is by sample as well as by description, it is not sufficient that the bulk of the goods corresponds with the sample if the goods do not also correspond with the description.
Subject to the provisions of this Act and of any Act in that behalf, there is no implied warranty or condition as to the quality or fitness for any particular purpose of goods supplied under a contract of sale, except as follows— (a) where the buyer, expressly or by implication, makes known to the seller the particular purpose for which the goods are required, so as to show that the buyer relies on the seller’s skill or judgment, and the goods are of a description which it is in the course of the seller’s business to supply (whether he be the manufacturer or not), there is an implied condition that the goods shall be reasonably fit for that purpose: Provided that in the case of a contract for the sale of a specified article under its patent or other trade name, there is no implied condition as to its fitness for any particular purpose; (b) where goods are bought by description from a seller who deals in goods of that description (whether he be the manufacturer or not), there is an implied condition that the goods shall be of merchantable quality: Provided that if the buyer has examined the goods, there shall be no implied condition as regards defects which that examination ought to have revealed; (c) an implied warranty or condition as to quality or fitness for a particular purpose may be annexed by the usage of trade; (d) an express warranty or condition does not negative a warranty or condition implied by this Act unless inconsistent therewith.
(1) A contract of sale is a contract for sale by sample where there is a term in the contract, express or implied, to that effect. (2) In the case of a contract for sale by sample there is— (a) an implied condition that the bulk shall correspond with the sample in quality; (b) an implied condition that the buyer shall have a reasonable opportunity of comparing the bulk with the sample; (c) an implied condition that the goods shall be free from any defect rendering them unmerchantable which would not be apparent on reasonable examination of sample.
Where there is a contract for the sale of unascertained goods, no property in the goods is transferred to the buyer unless and until the goods are ascertained.
(1) Where there is a contract for the sale of specific or ascertained goods, the property in them is transferred to the buyer at such time as the parties to the contract intend it to be transferred. (2) For the purpose of ascertaining the intention of the parties, regard shall be had to the terms of the contract, the conduct of the parties and the circumstances of the case.
Unless a different intention appears, the following rules apply for ascertaining the intention of the parties as to the time at which the property in the goods is to pass to the buyer— (a) where there is an unconditional contract for the sale of specific goods, in a deliverable state, the property in the goods passes to the buyer when the contract is made, and it is immaterial whether the time of payment or the time of delivery or both be postponed; (b) where there is a contract for the sale of specific goods and the seller is bound to do something to the goods for the purpose of putting them into a deliverable state, the property does not pass until that thing be done, and the buyer has notice thereof; (c) where there is a contract for the sale of specific goods in a deliverable state, but the seller is bound to weigh, measure, test or do some other act or thing with reference to the goods for the purpose of ascertaining the price, the property does not pass until that act or thing be done, and the buyer has notice thereof; (d) when goods are delivered to the buyer on approval or “on sale or return” or other similar terms, the property therein passes to the buyer— (i) when he signifies his approval or acceptance to the seller or does any other act adopting the transaction; (ii) if he does not signify his approval or acceptance to the seller but retains the goods without giving notice of rejection, then, if a time has been fixed for the return of the goods, on the expiration of that time, or, if no time has been fixed, on the expiration of a reasonable time; (e) (i) where there is a contract for the sale of unascertained or future goods by description, and goods of that description, and in a deliverable state, are unconditionally appropriated to the contract, either by the seller with the assent of the buyer or by the buyer with the assent of the seller, the property in the goods thereupon passes to the buyer; and assent may be express or implied, and may be given either before or after the appropriation is made; (ii) where, in pursuance of the contract, the seller delivers the goods to the buyer or to a carrier or other bailee or custodier (whether named by the buyer or not) for the purpose of transmission to the buyer, and does not reserve the right of disposal, he is deemed to have unconditionally appropriated the goods to the contract.
(1) Where there is a contract for the sale of specific goods, or where goods are subsequently appropriated to the contract, the seller may, by the terms of the contract or appropriation, reserve the right of disposal of the goods until certain conditions are fulfilled; and in that case, notwithstanding the delivery of the goods to a buyer, or to a carrier or other bailee or custodier for the purpose of transmission to the buyer, the property in the goods does not pass to the buyer until the conditions imposed by the seller are fulfilled. (2) Where goods are shipped, and by the bill of lading the goods are deliverable to the order of the seller or his agent, the seller is prima facie deemed to reserve the right of disposal. (3) Where the seller of goods draws on the buyer for the price, and transmits the bill of exchange and bill of lading to the buyer together to secure acceptance or payment of the bill of exchange, the buyer is bound to return the bill of lading if he does not honour the bill of exchange, and if he wrongfully retains the bill of lading the property in the goods does not pass to him.
Unless otherwise agreed, the goods remain at the seller’s risk until the property therein is transferred to the buyer, but when the property therein is transferred to the buyer the goods are at the buyer’s risk whether delivery has been made or not: Provided that— (i) where delivery has been delayed through the fault of either buyer or seller the goods are at the risk of the party at fault as regards any loss which might not have occurred but for that fault; (ii) nothing in this section shall affect the duties or liabilities of either seller or buyer as a bailee or custodier of the goods of the other party.
(1) Subject to the provisions of this Act, where goods are sold by a person who is not the owner thereof, and who does not sell them under the authority or with the consent of the owner, the buyer acquires no better title to the goods than the seller had, unless the owner of the goods is by his conduct precluded from denying the seller’s authority to sell. (2) Nothing in this Act shall affect— (a) the provisions of any enactment enabling the apparent owner of goods to dispose of them as if he were the true owner thereof; (b) the validity of any contract of sale under any special common law or statutory power of sale or under the order of a court of competent jurisdiction.
When the seller of goods has a voidable title thereto, but his title has not been avoided at the time of the sale, the buyer acquires a good title to the goods, provided he buys them in good faith and without notice of the seller’s defect of title.
(1) Where goods have been stolen and the offender is prosecuted to conviction, the property in the goods so stolen revests in the person who was the owner of the goods, or his personal representative, notwithstanding any intermediate dealing with them, whether by sale or otherwise. (2) Notwithstanding any enactment to the contrary, where goods have been obtained by fraud or other wrongful means not amounting to theft, the property in the goods shall not revest in the person who was the owner of the goods or his personal representative, by reason only of the conviction of the offender.
(1) Where a person having sold goods continues or is in possession of the goods, or of the documents of title to the goods, the delivery or transfer by thatperson, or by a mercantile agent acting for him, of the goods or documents of title, under any sale, pledge or other disposition thereof, to any person receiving them in good faith and without notice of the previous sale shall have the same effect as if the person making the delivery or transfer were expressly authorised by the owner of the goods to make it. (2) Where a person having bought or agreed to buy goods obtains, with the consent of the seller, possession of the goods or the documents of title to the goods, the delivery or transfer by that person, or by a mercantile agent acting for him, of the goods or documents of title, under any sale, pledge or other disposition thereof, to any person receiving them in good faith and without notice of any lien or other right of the original seller in respect of the goods shall have the same effect as if the person making the delivery or transfer were a mercantile agent in possession of the goods or documents of title with the consent of the owner. (3) In this section, “mercantile agent” means a mercantile agent having, in the customary course of his business as agent, authority either to sell goods, or to consign goods for the purposes of sale, or to buy goods, or to raise money on the security of goods.
(1) A writ of fieri facias or other writ of execution against goods shall bind the property in the goods of the execution debtor as from the time when the writ is delivered to the sheriff to be executed; and, for the better record of that time, the sheriff shall, without fee, upon the receipt of the writ endorse upon the back thereof the hour, day, month and year when he received it: Provided that no such writ shall prejudice the title to goods acquired by any person in good faith and for valuable consideration, unless that person had at the time when he acquired his title notice that the writ or any other writ by virtue of which the goods of the execution debtor might be seized or attached had been delivered to and remained unexecuted in the hands of the sheriff. (2) In this section, “sheriff” includes any officer charged with the enforcement of a writ of execution.
It is the duty of the seller to deliver the goods, and of the buyer to accept and pay for them, in accordance with the terms of the contract of sale.
Unless otherwise agreed, delivery of the goods and payment of the price are concurrent conditions, that is to say, the seller must be ready and willing to give possession of the goods to the buyer in exchange for the price, and the buyer must be ready and willing to pay the price in exchange for possession of the goods.
(1) Whether it is for the buyer to take possession of the goods or for the seller to send them to the buyer is a question depending in each case on the contract, express or implied, between the parties; and apart from any such contract, express or implied, the place of delivery is the seller’s place of business, if he has one, and if not, his residence: Provided that if the contract is for the sale of specific goods which, to the knowledge of the parties when the contract is made, are in some other place, then that place is the place of delivery. (2) Where under the contract of sale the seller is bound to send the goods to the buyer, but no time for sending them is fixed, the seller is bound to send them within a reasonable time. (3) Where the goods at the time of sale are in the possession of a third person, there is no delivery by seller to buyer unless and until the third person acknowledges to the buyer that he holds the goods on his behalf: Provided that nothing in this section shall affect the operation of the issue or transfer of any document of title to goods. (4) Demand or tender of delivery may be treated as ineffectual unless made at a reasonable hour; and what is a reasonable hour is a question of fact. (5) Unless otherwise agreed, the expenses of and incidental to putting the goods into a deliverable state must be borne by the seller.
(1) Where the seller delivers to the buyer a quantity of goods less than he contracted to sell, the buyer may reject them, but if the buyer accepts the goods so delivered he must pay for them at the contract rate. (2) Where the seller delivers to the buyer a quantity of goods larger than he contracted to sell, the buyer may accept the goods included in the contract and reject the rest, or he may reject the whole; and if the buyer accepts the whole of the goods so delivered he must pay for them at the contract rate. (3) Where the seller delivers to the buyer the goods he contracted to sell mixed with goods of a different description not included in the contract, the buyer may accept the goods which are in accordance with the contract and reject the rest, or he may reject the whole. (4) The provisions of this section are subject to any usage of trade, special agreement or course of dealing between the parties.
(1) Unless otherwise agreed, the buyer of goods is not bound to accept delivery thereof by instalments. (2) Where there is a contract for the sale of goods to be delivered by stated instalments and to be separately paid for, and the seller makes defective deliveries in respect of one or more instalments, or the buyer neglects or refuses to take delivery of or pay for one or more instalments, it is a question in each case, depending on the terms of the contract and the circumstances of the case, whether the breach of contract is a repudiation of the whole contract or whether it is a severable breach giving rise to a claim for compensation but not to a right to treat the whole contract as repudiated.
(1) Where, in pursuance of a contract of sale, the seller is authorised or required to send the goods to the buyer, delivery of the goods to the carrier, whether named by the buyer or not, for the purpose of transmission to the buyer is prima facie deemed to be a delivery of the goods to the buyer. (2) Unless otherwise authorised by the buyer, the seller must make such contract with the carrier on behalf of the buyer as may be reasonable having regard to the nature of the goods and the other circumstances of the case; and if the seller omits so to do, and the goods are lost or damaged in course of transit, the buyer may decline to treat the delivery to the carrier as a delivery to himself, or may hold the seller responsible in damages. (3) Unless otherwise agreed, where goods are sent by the seller to the buyer by a route involving sea transit, under circumstances in which it is usual to insure, the seller must give such notice to the buyer as may enable him to insure them during their sea transit, and, if the seller fails to do so, the goods shall be deemed to be at his risk during sea transit.
Where the seller of goods agrees to deliver them at his own risk at a place other than that where they are when sold, the buyer must nevertheless, unless otherwise agreed, take any risk of deterioration in the goods necessarily incident to the course of transit.
(1) Where goods are delivered to the buyer which he has not previously examined, he is not deemed to have accepted them unless and until he has had a reasonable opportunity of examining them for the purpose of ascertaining whether they are in conformity with the contract. (2) Unless otherwise agreed, when the seller tenders delivery of goods to the buyer, he is bound, on request, to afford the buyer a reasonable opportunity of examining the goods for the purpose of ascertaining whether they are in conformity with the contract.
The buyer is deemed to have accepted the goods when he intimates to the seller that he has accepted them or when the goods have been delivered to him, and he does any act in relation to them which is inconsistent with the ownership of the seller, or when, after the lapse of a reasonable time, he retains the goods without intimating to the seller that he has rejected them.
Unless otherwise agreed, where goods are delivered to the buyer, and he refuses to accept them, having the right so to do, he is not bound to return them to the seller, but it is sufficient if he intimates to the seller that he refuses to accept them.
When the seller is ready and willing to deliver the goods, and requests the buyer to take delivery, and the buyer does not within a reasonable time after the request take delivery of the goods, he is liable to the seller for any loss occasioned by his neglect or refusal to take delivery, and also for a reasonable charge for the care and custody of the goods: Provided that nothing in this section shall affect the rights of the seller where the neglect or refusal of the buyer to take delivery amounts to a repudiation of the contract.
(1) The seller of goods is deemed to be an unpaid seller within the meaning of this Act— (a) when the whole of the price has not been paid or tendered; (b) when a bill of exchange or other negotiable instrument has been received as conditional payment, and the condition on which it was received has not been fulfilled by reason of the dishonour of the instrument or otherwise. (2) In this Part, “seller” includes any person who is in the position of a seller, as, for instance, an agent of the seller to whom the bill of lading has been endorsed, or a consignor or agent who has himself paid, or is directly responsible for, the price.
(1) Subject to the provisions of this Act, and of any Act in that behalf, notwithstanding that the property in the goods may have passed to the buyer, the unpaid seller of goods, as such, has by implication of law— (a) a lien on the goods or right to retain them for the price while he is in possession of them; (b) in case of the insolvency of the buyer, a right of stopping the goods in transitu after he has parted with the possession of them; (c) a right of resale as limited by this Act. (2) Where the property in goods has not passed to the buyer, the unpaid seller has, in addition to his other remedies, a right of withholding delivery similar to and coextensive with his rights of lien and stoppage in transitu where the property has passed to the buyer.
(1) Subject to the provisions of this Act, the unpaid seller of goods who is in possession of them is entitled to retain possession of them until payment or tender of the price in the following cases— (a) where the goods have been sold without any stipulation as to credit; (b) where the goods have been sold on credit, but the term of credit has expired; (c) where the buyer becomes insolvent. (2) The seller may exercise his right of lien notwithstanding that he is in possession of the goods as agent or bailee or custodier for the buyer.
Where an unpaid seller has made part delivery of the goods, he may exercise his right of lien or retention on the remainder unless the part delivery has been made under such circumstances as to show an agreement to waive the lien or right of retention.
(1) The unpaid seller of goods loses his lien or right of retention thereon— (a) when he delivers the goods to a carrier or other bailee or custodier for the purpose of transmission to the buyer without reserving the right of disposal of the goods; (b) when the buyer or his agent lawfully obtains possession of the goods; (c) by waiver thereof. (2) The unpaid seller of goods, having a lien or right of retention thereon, does not lose his lien or right of retention by reason only that he has obtained judgment or decree for the price of the goods.
Subject to the provisions of this Act, when the buyer of goods becomes insolvent, the unpaid seller who has parted with the possession of the goods has the right of stopping them in transitu, that is to say, he may resume possession of the goods as long as they are in course of transit, and may retain them until payment or tender of the price.
(1) Goods are deemed to be in course of transit from the time when they are delivered to a carrier by land, air or water, or other bailee or custodier for the purpose of transmission to the buyer, until the buyer or his agent in that behalf takes delivery of them from the carrier or other bailee or custodier. (2) If the buyer or his agent in that behalf obtains delivery of the goods before their arrival at the appointed destination, the transit is at an end. (3) If, after the arrival of the goods at the appointed destination, the carrier or other bailee or custodier acknowledges to the buyer, or his agent, that he holds the goods on his behalf and continues in possession of them as bailee or custodier for the buyer, or his agent, the transit is at an end, and it is immaterial that a further destination for the goods may have been indicated by the buyer. (4) If the goods are rejected by the buyer, and the carrier or other bailee or custodier continues in possession of them, the transit is not deemed to be at an end, even if the seller has refused to receive them back. (5) When the goods are delivered to a ship chartered by the buyer, it is a question, depending on the circumstances of the particular case, whether they are in the possession of the master as a carrier, or as agent to the buyer. (6) Where the carrier or other bailee or custodier wrongfully refuses to deliver the goods to the buyer, or his agent in that behalf, the transit is deemed to be at an end. (7) Where part delivery of the goods has been made to the buyer, or his agent in that behalf, the remainder of the goods may be stopped in transitu, unless the part delivery has been made under such circumstances as to show an agreement to give up possession of the whole of the goods.
(1) The unpaid seller may exercise his right of stoppage in transitu either by taking actual possession of the goods, or by giving notice of his claim to the carrier or other bailee or custodier in whose possession the goods are; and the notice may be given either to the person in actual possession of the goods or to his principal; and in the latter case the notice, to be effectual, must be given at such time and under such circumstances that the principal, by the exercise of reasonable diligence, may communicate it to his servant or agent in time to prevent a delivery to the buyer. (2) When notice of stoppage in transitu is given by the seller to the carrier, or other bailee or custodier in possession of the goods, he must redeliver the goods to, or according to the directions of, the seller; and the expenses of redelivery must be borne by the seller.
Subject to the provisions of this Act, the unpaid seller’s right of lien or retention or stoppage in transitu is not affected by any sale or other disposition of the goods which the buyer may have made, unless the seller has assented thereto: Provided that where a document of title to goods has been lawfully transferred to any person as buyer or owner of the goods, and that person transfers the document to a person who takes the document in good faith and for valuable consideration, then, if the lastmentioned transfer was by way of sale, the unpaid seller’s right of lien or retention or stoppage in transitu is defeated, and, if the last-mentioned transfer was by way of pledge or other disposition for value, the unpaid seller’s right of lien or retention or stoppage in transitu can only be exercised subject to the rights of the transferee
(1) Subject to the provisions of this section, a contract of sale is not rescinded by the mere exercise by an unpaid seller of his right of lien or retention or stoppage in transitu. (2) Where an unpaid seller who has exercised his right of lien or retention or stoppage in transitu resells the goods, the buyer acquires a good title thereto as against the original buyer. (3) Where the goods are of a perishable nature, or where the unpaid seller gives notice to the buyer of his intention to resell, and the buyer does not within a reasonable time pay or tender the price, the unpaid seller may resell the goods and recover from the original buyer damages for any loss occasioned by his breach of contract. (4) Where the seller expressly reserves a right of resale in case the buyer should make default, and, on the buyer making default, resells the goods, the original contract of sale is thereby rescinded, but without prejudice to any claim the seller may have for damages.
(1) Where, under a contract of sale, the property in the goods has passed to the buyer, and the buyer wrongfully neglects or refuses to pay for the goods according to the terms of the contract, the seller may maintain an action against him for the price of the goods. (2) Where, under a contract of sale, the price is payable on a day certain irrespective of delivery, and the buyer wrongfully neglects or refuses to pay the price, the seller may maintain an action for the price, although the property in the goods has not passed and the goods have not been appropriated to the contract.
(1) Where the buyer wrongfully neglects or refuses to accept and pay for the goods, the seller may maintain an action against him for damages for nonacceptance. (2) The measure of damages is the estimated loss directly and naturally resulting, in the ordinary course of events, from the buyer’s breach of contract. (3) Where there is an available market for the goods in question, the measure of damages is prima facie to be ascertained by the difference between the contract price and the market or current price at the time or times when the goods ought to have been accepted, or, if no time was fixed for acceptance, then at the time of the refusal to accept.
(1) Where the seller wrongfully neglects or refuses to deliver the goods to the buyer, the buyer may maintain an action against the seller for damages for nondelivery. (2) The measure of damages is the estimated loss directly and naturally resulting, in the ordinary course of events, from the seller’s breach of contract. (3) Where there is an available market for the goods in question the measure of damages is prima facie to be ascertained by the difference between the contract price and the market or current price of the goods at the time or times when they ought to have been delivered, or, if no time was fixed, then at the time of the refusal to deliver.
(1) In any action for breach of contract to deliver specific or ascertained goods the court may, if it thinks fit, on the application of the plaintiff, by its judgment or decree direct that the contract shall be performed specifically, without giving the defendant the option of retaining the goods on payment of damages. (2) The judgment or decree may be unconditional, or upon such terms and conditions as to damages, payment of the price, and otherwise, as to the court may seem just, and the application by the plaintiff may be made at any time before judgment or decree.
(1) Where there is a breach of warranty by the seller, or where the buyer elects, or is compelled, to treat any breach of a condition on the part of the seller as a breach of warranty, the buyer is not by reason only of the breach of warranty entitled to reject the goods; but he may— (a) set up against the seller the breach of warranty in diminution or extinction of the price; or (b) maintain an action against the seller for damages for the breach of warranty. (2) The measure of damages for breach of warranty is the estimated loss directly and naturally resulting, in the ordinary course of events, from the breach of warranty. (3) In the case of breach of warranty of quality, the loss is prima facie the difference between the value of the goods at the time of delivery to the buyer and the value they would have had if they had answered to the warranty. (4) The fact that the buyer has set up the breach of warranty in diminution or extinction of the price does not prevent him from maintaining an action for the same breach of warranty if he has suffered further damage.
Nothing in this Act shall affect the right of the buyer or the seller to recover interest or special damages in any case where by law interest or special damages may be recoverable, or to recover money paid where the consideration for the payment of it has failed.
Where any right, duty or liability would arise under a contract of sale by implication of law, it may be negatived or varied by express agreement or by the course of dealing between the parties, or by usage, if the usage be such as to bind both parties to the
Where, by this Act, any reference is made to a reasonable time, the question what is reasonable time is a question of fact.
Where any right, duty or liability is declared by this Act, it may, unless otherwise provided by this Act, be enforced by action.
(1) In the case of sale by auction— (a) where goods are put up for sale by auction in lots, each lot is prima facie deemed to be the subject of a separate contract of sale; (b) a sale by auction is complete when the auctioneer announces its completion by the fall of the hammer, or in other customary manner; and until the announcement is made any bidder may retract his bid; (c) where a sale by auction is not notified to be subject to a right to bid on behalf of the seller, it shall not be lawful for the seller to bid himself or to employ any person to bid at the sale, or for the auctioneer knowingly to take any bid from the seller or any such person; and any sale contravening this rule may be treated as fraudulent by the buyer; (d) a sale by auction may be notified to be subject to a reserved or upset price, and a right to bid may also be reserved expressly by or on behalf of the seller. (2) Where a right to bid is expressly reserved, but not otherwise, the seller, or any one person on his behalf, may bid at the auction.
(1) The rules in bankruptcy relating to contracts of sale shall continue to apply thereto, notwithstanding anything contained in this Act. (2) The rules of the common law, including the law merchant, save in so far as they are inconsistent with the express provisions of this Act, and in particular the rules relating to the law of principal and agent, and the effect of fraud, misrepresentation, duress or coercion, mistake or other invalidating cause, shall continue to apply to contracts for the sale of goods. (3) Nothing in this Act shall affect the enactments relating to bills of sale or any other enactment relating to the sale of goods. (4) The provisions of this Act relating to contracts of sale do not apply to any transaction in the form of a contract of sale which is intended to operate by way of mortgage, pledge, charge or other security.
「상품매매법」
• 국 가 ‧ 지 역: 케냐 • 법 률 번 호: 법률제31호 • 시 행 일: 1931년 10월 01일
이 법은 「상품매매법」으로 인용 한다.
(1) 문맥상 달리 요구되지 않는 한, 이 법에서 용어의 정의는 다음과 같다. "조치"는 반소 및 상계를 포함 한다. "구매자"는 상품을 구매하거나 구매에 동의하는 사람을 말한 다. "매매계약"에는 매매뿐만 아니 라 판매합의도 포함된다. "인도"는 한 사람에서 다른 사 람으로 자발적인 보유의 이전 을 말한다. "상품권리증"에는 선하증권, 항 만창고증권, 창고화물수취증 또는 상품인도보증이나 명령, 그리고 상품의 보유 또는 통 제를 증명하기 위해 통상적인 업무과정에서 상품의 소유나 통제, 보증 또는 인도에 의해 문서의 소유자가 상품을 양도 또는 수령하도록 승인하거나 승인한다고 주장하는 것의 증 거로 사용되는 기타 문서가 포함된다. "과실"은 잘못된 행위 또는 불 이행을 말한다. "선물(先物)"이란 매매계약 후 판매자가 제조 또는 취득하는 상품을 말한다. "상품"은 판매 전 또는 매매계 약에 따라 수확하기로 동의한, 작업중인 것 및 금전을 제외 한 모든 순수 동산, 인공 경작 물, 산업적 재배작물 및 토지 에 부착되거나 토지의 일부를 형성하는 물건을 포함한다. "원고"는 반소를 제기하는 피의 자를 포함한다. "재산"은 특정재산이 아닌 상품 의 일반재산을 말한다. "상품의 품질"은 상태 또는 조 건을 포함한다. "매매"는 할인과 매매뿐만 아니 라 매매와 인도를 포함한다. "판매자"란 상품을 판매하거나 판매하기로 동의한 사람을 말 한다. "특정물"이란 매매계약의 성립 시점에 확정되어 합의된 상품 을 말한다. "보증"이란 매매계약의 대상이 되는 상품이지만, 계약의 주요 목적에 대한 담보로, 이를 위 반하면 손해배상청구가 발생 하지만, 상품을 거부하고 계약 을 거절한 것으로 취급할 권 리는 없는 합의를 말한다. (2) 태만여부에 관계없이 일이 실제로 정직하게 행해지면 이 법의 의미 내에서 선의로 행해 진 것으로 간주된다. (3) 파산행위를 했는지 여부에 관계없이 정상적인 사업 과정에 서 채무 상환을 중단했거나 만 기가 도래한 채무를 상환할 수 없는 사람은 이 법의 의미 내에 서 무자력자로 간주된다. (4) 계약에 따라 구매자가 상품 을 인도받을 의무가 있는 상태 에 있을 때, 상품은 이 법의 의 미 내에서 인도가능한 상태에 있는 것이다.
(1) 상품 매매계약은 판매자가 가격이라는 금전적 대가를 받고 구매자에게 상품의 재산을 양도 하거나 양도하는 데 동의하는 계약이다. (2) 한 부분 소유자와 다른 부 분 소유자 사이에 매매계약이 있을 수 있다. (3) 매매계약은 절대적일 수도 있고 조건부일 수도 있다. (4) 매매계약에 따라 상품의 재 산이 판매자로부터 구매자에게 이전되는 경우 계약을 매매라고 한다. 다만, 상품에 있는 재산의 양도가 미래의 시점에 발생하거 나 그 이후의 조건충족에 따르 는 경우의 계약은 판매합의라고 한다. (5) 판매합의는 상품의 재산을 양도하는 시점이 경과하거나 조 건이 충족되면 매매가 된다.
(1) 매매능력은 계약능력 및 재 산양도 및 취득능력에 관한 일 반법에 의해 규정된다. 단, 필수 품을 유아 또는 미성년자, 또는 정신능력이나 주취로 계약할 수 없는 사람에게 판매 및 인도하 는 경우에는 그에 합당한 대가 를 지불해야 한다. (2) 이 조에서 필수품이란 영유 아나 미성년자 또는 기타 사람 의 생활 조건과 매매 및 인도 당시의 실제 요구 사항에 적합 한 상품을 말한다.
이 법과 이를 대신하는 모든 법 의 규정에 따라 매매계약은 서 면(인감여부 불문) 또는 구두 로, 또는 일부는 서면으로, 일부 는 구두로 이루어질 수 있으며, 당사자의 행위에 의해 묵시적으 로 이루어 질 수 있다. 단, 이 조의 어떠한 내용도 법 인과 관련된 법률에 영향을 미 치지 않는다.
(1) 200실링 또는 그 이상의 가치가 있는 상품의 매매계약은 구매자가 판매된 상품의 일부를 그렇게 팔기로 수락하고, 실제 로 그것을 수령하거나, 계약을 체결하기 위한 무언가를 또는 일부금액을 진정으로 제공하지 않는 한 또는 계약서에 대한 증 서나 각서가 당사자나 그 대리 인에 의해 작성되고 서명되지 않는 한 행위로 집행될 수 없 다. (2) 이 조의 규정은 상품이 미 래의 어느 시점에 인도되도록 의도되고, 계약 시점에 실제로 제작, 조달 또는 제공되거나 인 도되기에 적합하거나 준비가 되 지 않을 수 있고 또는 일부 행 위가 그것을 만들거나 완료하거 나 인도에 적합하게 만드는 데 필요할 수 있음에도 불구하고 해당 모든 계약에 적용된다. (3) 구매자가 상품과 관련하여 계약 이행의 수락 여부에 관계 없이 기존 매매계약을 인정하는 행위를 할 때 이 조의 의미 내 에서 상품 수락이 있는 것이다.
(1) 매매계약의 대상을 구성하 는 상품은 판매자가 소유 또는 보유하고 있는 현물 또는 매매 계약을 체결한 후 판매자가 제 조 또는 취득하는 상품일 수 있 다. (2) 발생할 수도 있고 발생하지 않을 수도 있는 상황에 따라 판 매자가 취득하는 상품의 매매계 약이 있을 수 있다. (3) 매매계약에 의해 판매자가 선물의 현재 판매에 영향을 미 치도록 의도하는 경우, 계약은 상품 판매합의로 작용한다.
특정물의 매매계약이 있고, 그 계약 당시 판매자가 알지 못하 는 사이에 상품이 소멸된 경우 그 계약은 무효이다.
특정물을 판매하기로 합의한 후 판매자나 구매자의 과실없이 위 험이 구매자에게 이전되기 전에 상품이 소멸하는 경우 계약은 해제된다.
(1) 매매계약의 가격은 계약에 의해 정해지거나 합의된 방식으 로 정하도록 남겨지거나 당사자 간의 거래 과정에 따라 결정될 수 있다. (2) 상기 규정에 따라 가격이 결정되지 않는 경우, 구매자는 합리적인 가격을 지불해야 하 며, 무엇이 합리적인 가격인 지 에 대한 것은 각 특정 사례의 상황에 따른 문제이다.
(1) 제3자의 평가에 의해 가격 이 정해지는 조건으로 상품을 판매하기로 약정하고 제3자가 평가를 할 수 없거나 하지 않는 경우 그 계약은 해지된다. 다만, 상품 또는 상품의 일부가 구매자에게 인도되어 구매자에 의해 이용된 경우 구매자는 그 에 대한 합리적인 가격을 지불 해야 한다. (2) 판매자 또는 구매자의 과실 로 인해 제3자가 평가를 할 수 없는 경우, 과실이 없는 당사자 는 과실이 있는 당사자에 대한 손해배상 소송을 유지할 수 있 다.
(1) 계약조건과 다른 의사표시 가 없는 한 지급시기에 관한 규 약은 매매계약의 본질로 간주되 지 아니한다. (2) 시간에 관한 기타 규약이 계약의 본질인지 여부는 계약 조건에 따라 다르다. (3) 매매계약에서 "월"은 기본 달력 월을 말한다.
(1) 매매계약이 판매자가 이행 해야 하는 조건의 대상인 경우, 구매자는 조건을 포기하거나 조 건 위반을 계약의 거절로 취급 하기 위한 근거가 아닌 보증 위 반으로 처리하기로 선택할 수 있다. (2) 매매계약의 규약이 그 위반 시 계약거절로 취급할 권리를 발생시키는 조건인지 또는 그 위반시 상품 거부 및 계약거절 로 취급할 권리는 아니지만 손 해배상청구를 할 수 있는 보증 인지의 여부는 계약 구성에 따 른 각 사례별로 다르다. 그리고 규약은 계약서에서 보증이라고 하지만 조건이 될 수 있다. (3) 매매계약을 분리할 수 없고 구매자가 상품 또는 그 일부를 수락한 경우 또는 계약이 특정 물에 대한 것인 경우 재산이 구 매자에게 양도된 경우 판매자가 이행해야 하는 조건 위반은 보 증 위반으로만 취급될 수 있으 며, 명시적이든 묵시적이든 상 품을 거부하고 계약을 거절된 것으로 취급하는 효과에 대한 계약 조건이 없는 한 그러한 근 거로 간주할 수 없다. (4) 이 조의 그 어떤 내용도 불 가능 또는 다른 이유로 법률에 의해 면제되는 조건 또는 보증 의 경우에 영향을 미치지 않는 다.
매매계약에서 계약의 상황이 달 리 의도하지 않는 한 다음 각 호와 같다. (a) 매매의 경우 판매자는 상품 을 판매할 권리, 판매합의의 경우 재산이 이전되는 시점에 상품을 판매할 권리는 판매자 에 대한 묵시적 조건 (b) 구매자가 상품을 완전히 소 유하고 향유한다는 묵시적 보 증 (c) 계약이 체결되기 전이나 계 약이 체결된 시점에 구매자에 게 고지되거나 알려지지 않은 제3자에게 유리한 어떠한 비 용이나 부담이 상품에 없어야 한다는 묵시적 보증
명세서에 의한 상품 매매계약이 있는 경우, 상품이 설명과 일치 한다는 묵시적 조건이 있다. 그 리고 명세서뿐만 아니라 견본에 의한 판매의 경우, 상품이 설명 과 일치하지 않는 경우 상품의 대부분이 견본과 일치하는 것으 로는 충분하지 않다.
이 법 및 이를 대신하는 법의 규정에 따라 다음 각 호의 경우 를 제외하고 매매계약에 따라 공급되는 상품의 품질이나 특정 목적에 대한 적합성에 대한 묵 시적 보증이나 조건은 없다. (a) 구매자가 판매자의 기술이 나 판단, 판매자(판매자가 제 조업체인지 여부불문)의 사업 과정에서 공급되는 상품의 명 세서에 의존하고 있음을 보여 주기위하여 구매자가 판매자 에게 상품에 요구되는 특정 목적을 명시적으로 또는 묵시 적으로 알린 경우, 상품이 해 당 목적에 합리적으로 적합해 야 한다는 묵시적 조건이 있 다. 단, 특허 또는 기타 상품 명에 따른 특정물의 매매계약 의 경우, 특정 목적 적합성에 관한 묵시적 조건은 없다. (b) 명세서로 상품을 거래하는 판매자(제조업체인지 여부불 문)로부터 명세서에 의해 상 품을 구매한 경우, 상품이 판 매 가능한 품질이라는 묵시적 조건이 있다. 단, 구매자가 상 품을 검사하는 경우, 검사에서 밝혀졌어야 하는 결함에 관한 묵시적 조건은 없다. (c) 특정 목적에 대한 품질 또 는 적합성에 대한 묵시적 보 증 또는 조건이 상관습에 의 해 추가될 수 있다. (d) 명시적 보증이나 조건은 이 법과 모순되지 않는 한 이 법 에 의해 내포된 보증이나 조 건을 부인하지 않는다.
(1) 계약상 명시적 또는 묵시적 으로 견본매매 취지의 조건이 있는 경우, 견본매매계약이다. (2) 견본매매 계약의 경우 다음 각 항의 사항이 있다. (a) 전체 상품이 품질면에서 견 본과 일치해야 한다는 묵시적 조건 (b) 구매자가 견본과 전체 상품 을 비교할 합리적인 기회를 갖는다는 묵시적 조건 (c) 견본의 합리적인 검토과정 에서 명백하게 드러나지 않았 던 상품을 판매불능이 되도록 하는 어떠한 결함도 없어야 한다는 묵시적 조건
불특정물의 매매계약이 있는 경 우 상품이 확정되지 않는 한 상 품의 어떠한 재산도 구매자에게 이전되지 않는다.
(1) 특정품 또는 확정품의 매매 계약이 있는 경우, 계약 당사자 가 이전하고자 하는 시점에 그 재산이 구매자에게 이전된다. (2) 당사자의 의도를 확인하기 위해 계약 조건, 당사자의 행동 및 사례의 상황을 고려해야 한 다.
다른 의도가 있지않는 한, 상품 의 재산이 구매자에게 이전되는 시기에 관한 당사자의 의도를 확인하기 위하여 다음 각 호의 규칙이 적용된다. (a) 특정품의 무조건적 매매계 약이 있는 경우 인도가능한 상태에서 계약이 체결되면 상 품의 재산은 구매자에게 이전 되며 지급시점 또는 인도시점 또는 둘 모두 연기되는 것은 중요하지 않다. (b) 특정품의 매매계약이 있고 판매자가 상품을 인도가능한 상태로 만들기 위하여 상품에 대해 어떤 조치를 취해야 할 의무가 있는 경우, 그 조치가 완료될 때까지 재산은 이전되 지 않으며 구매자가 이를 고 지한다. (c) 인도가능한 상태의 특정품 의 매매계약이 있지만 판매자 가 가격을 확정할 목적으로 상품과 관련하여 무게, 측정, 테스트 또는 기타 행위나 작 업을 해야 하는 경우, 해당 행 위 또는 작업이 완료될 때까 지 재산은 이전되지 않으며 구매자가 이를 고지한다. (d) 상품이 승인 또는 "판매 또 는 반품" 또는 기타 유사한 조건에서 구매자에게 인도될 때, 그에 속한 재산은 다음 각 목의 경우 구매자에게 이전된 다. (i) 구매자가 판매자에게 승 인 또는 수락을 표시하거 나 거래를 채택하는 기타 행위를 할 때 (ii) 구매자가 판매자에게 승 인 또는 수락을 표시하지 않고 거절 통지없이 상품 을 보유하는 경우, 상품 반환을 위한 시간이 정해 진 경우 해당 시간이 경과 된 때 또는 시간이 정해지 지 않은 경우, 합리적인 시간이 경과된 때 (e) (i) 명세서에 의한 불특정물 이나 선물의 매매계약이 있고 그 명세서의 상품이 인도가능한 상태에서 구매 자의 동의를 받은 판매자 또는 판매자의 동의를 받 은 구매자에 의해 계약에 무조건적으로 사용되는 경 우, 상품의 재산이 구매자 에게 이전된다. 그리고 동 의는 명시적이거나 묵시적 일 수 있으며 사용되기 전 이나 후에 주어질 수 있 다. (ii) 계약에 따라 판매자가 구매자에게 전달할 목적으 로 상품을 구매자, 운송인 또는 기타 수탁자나 보관 인(구매자에 의해 지정되 었는지의 여부에 관계없 이)에게 인도하고 처분권 이 없는 경우, 해당 상품 을 계약에 무조건적으로 사용한 것으로 간주된다.
(1) 특정품의 매매계약이 있는 경우 또는 상품이 계약에 나중 에 사용되는 경우, 판매자는 계 약 또는 사용조건에 따라 특정 조건이 충족될 때까지 상품의 처분권한을 유보할 수 있다. 그 리고 이러한 경우, 구매자에게 전달할 목적으로 상품을 구매 자, 운송인 또는 기타 수탁자나 보관인에게 인도했음에도 불구 하고 상품의 재산은 판매자에게 부과된 조건이 충족될때까지 구 매자에게 이전되지 않는다. (2) 상품이 선적되고 선하증권 에 의해 상품이 판매자나 그의 대리인의 명령에 따라 인도될 수 있는 경우, 판매자는 처분권 을 유보하는 것으로 간주된다. (3) 상품의 판매자가 가격으로 구매자를 유인하고, 환어음의 수락 또는 지급을 보장하기 위 해 환어음과 선하증권을 구매자 에게 함께 전송한 경우, 구매자 는 환어음을 이행하지 않을 경 우 선하증권을 반환할 의무가 있으며, 선하증권을 부당하게 보관하는 경우 상품의 재산은 그에게 이전되지 않는다.
달리 합의되지 않는 한, 상품은 그 재산이 구매자에게 이전될 때까지 판매자의 위험으로 남아 있지만, 그 재산이 구매자에게 이전될 때 상품의 인도가 이루 어졌는지 여부와 관계없이 구매 자 위험이 된다. 다만, (i) 구매자 또는 판매자의 과실로 인해 인도가 지연 된 경우, 해당 과실이 아 니면 발생하지 않았을 수 있는 모든 손실과 관련하 여, 상품은 과실이 있는 당사자의 위험이 된다. (ii) 이 조항의 어떠한 내용 도 상대방 상품의 수탁자 또는 보관인으로 판매자 또는 구매자의 의무 또는 책임에 영향을 미치지 않 는다.
(1) 이 법의 규정에 따라, 상품 의 소유자가 아니면서 소유자의 승인이나 동의없이 상품을 판매 한 사람에 의하여 상품이 판매 된 경우, 상품 소유자가 자신의 행위로 판매자의 판매권한을 부 인할 수 없는 한, 해당 상품에 대해 구매자는 판매자가 가진 것보다 더 나은 권리를 획득하 지 않는다. (2) 이 법의 어떠한 조항도 다 음 각 호에 영향을 미치지 않는 다. (a) 상품의 분명한 소유자가 마 치 상품의 진정한 소유자인 것처럼 상품을 처분할 수 있 도록 하는 법률 조항 (b) 특별 관습법 또는 법적매매 권한 또는 관할법원의 명령에 따른 매매계약의 유효성
상품의 판매자가 무효로 할 수 있는 권리를 가지고 있지만 판 매 당시 그의 권리가 무효화되 지 않은 경우, 구매자가 상품을 선의로 구매하고 판매자의 결함 에 대한 고지가 없었다면, 상품 에 대한 타당한 권리를 취득한 다.
(1) 상품을 도난당하고 불법행 위자가 기소된 경우, 그렇게 도 난당한 상품의 재산은 판매 또 는 그 밖의 모든 중간 거래에도 불구하고 상품의 소유자였던 사 람 또는 그의 대리인에게 귀속 된다. (2) 이와 반대되는 규정에도 불 구하고 절도에 이르지 않는 사 기 또는 기타 부당한 수단으로 상품을 취득한 경우, 불법행위 자의 유죄판결을 이유만으로 상 품의 재산이 상품의 소유자 또 는 그의 대리인에게 다시 부여 되지 않는다.
(1) 상품을 판매한 사람이 상품 또는 상품에 대한 권리증을 계 속 소유하였거나 소유하는 경 우, 그 개인 또는 그를 대리하 는 상사대리인에 의해, 어떤 판 매, 담보 또는 기타 처분에 따 라 선의로 그리고 앞선 판매에 대한 통지없이 이를 수령한 자 에게 상품이나 상품에 대한 권 리증의 인도 또는 이전은 인도 또는 이전한 사람이 상품 소유 자에 의해 그렇게 하도록 명시 적으로 승인된 것과 동일한 효 력을 갖는다. (2) 상품을 구매했거나 구매하 기로 동의한 사람이 판매자의 동의 하에 상품 또는 상품에 대 한 권리증의 소유를 취득한 경 우, 그 개인 또는 그를 대리하 는 상사대리인이 선의로 상품과 관련한 원 판매자의 유치권이나 기타 권리에 대한 통지없이 그 것을 수령하는 사람에게 그것의 판매, 담보 또는 기타 처분에 따른 상품이나 상품에 대한 권 리증의 인도나 이전은 인도나 이전을 한 사람이 소유인의 동 의 하에 상품이나 상품에 대한 권리증을 소유하고 있는 상사대 리인인 것과 같은 동일한 효력 을 갖는다. (3) 이 조에서 "상사대리인"은 대리인으로서 영업의 관례상, 상품을 판매하거나 판매 목적으 로 상품을 위탁하거나 상품을 구매하거나 상품보증 자금을 조 달할 권한을 가진 상사대리인을 말한다.
(1) 상품에 대한 강제집행영장 또는 기타 집행영장은 영장을 집행할 집행관에게 교부된 때부 터 집행 채무자의 상품에 있는 재산을 구속한다. 그리고 더 자 세한 기록을 위하여, 집행관은 영장 수령 시, 무료로, 그 뒷면 에 수령 일, 월, 년을 기입한다. 다만, 권리 취득당시 그 영장 또는 기타 영장이 집행 채무자 의 상품이 압류 또는 첨부되었 을 수 있음으로 인해서 집행관 에게 인도되어 집행되지 않은 채 남아있다는 통지를 받지 않 았다면 그러한 영장은 선의로 그리고 대가를 주고 취득된 상 품에 대한 권리를 해치지 않는 다. (2) 이 조에서 "집행관"은 집행 영장 집행을 담당하는 모든 경 찰관을 포함한다.
매매계약 조건에 따라 상품을 인도하는 것은 판매자의 의무이 고, 상품을 수락하고 지급하는 것은 구매자의 의무이다.
달리 합의되지 않는 한, 상품의 인도와 대금지급은 동시이행조 건이다. 즉, 판매자는 가격에 대 한 대가로 구매자에게 상품의 소유권을 줄 준비가 되어 있어 야 하며, 구매자는 상품의 소유 에 대한 대가로 대금을 지급할 준비가 되어 있어야 한다.
(1) 구매자가 상품을 소유하는 것 또는 판매자가 상품을 구매 자에게 배송하는 것인지는 각 경우에 당사자 간의 명시적 또 는 묵시적 계약에 따른 문제이 다. 그리고 명시적이든 묵시적 이든 이러한 계약과는 별도로, 인도장소는 판매자의 사업장이 있는 경우에는 그곳이 되고, 그 렇지 않은 경우에는 그의 거주 지가 된다. 다만, 계약이 체결될 때 당사자 가 알고 있다면, 다른 장소에 있는 특정품의 판매에 대한 계 약인 경우 그 장소가 인도장소 이다. (2) 매매계약에 따라 판매자는 상품을 구매자에게 배송해야 할 의무가 있지만 배송시간이 정해 져 있지 않은 경우, 판매자는 합리적인 시간 내에 상품을 배 송하여 할 의무가 있다. (3) 판매 당시 상품이 제3자의 소유인 경우, 제3자가 구매자에 게 그를 대신하여 상품을 보유 하고 있음을 인정하지 않는 한 판매자에 의한 구매자에게로의 인도는 없다. 다만, 이 조항의 어떤 내용도 상품에 대한 권리증의 발급이나 양도에 영향을 미치지 않는다. (4) 인도의 요구나 신청은 합리 적인 시간에 이루어지지 않는 한 무효로 간주될 수 있다. 그 리고 무엇이 합리적인 시간인가 는 사실의 문제이다. (5) 달리 합의하지 않는 한, 상 품을 인도가능한 상태로 만드 는 데 드는 비용 및 부수적인 것은 판매자가 부담해야 한다.
(1) 판매자가 자신이 판매하기 로 약정한 것보다 적은 수량의 상품을 구매자에게 인도하는 경 우, 구매자는 이를 거절할 수 있지만, 구매자가 그렇게 인도 된 상품을 수락하는 경우, 계약 요율에 따라 해당 상품에 대한 대금을 지급해야 한다. (2) 판매자가 자신이 판매하기 로 계약한 수량보다 더 많은 양 의 상품을 구매자에게 인도한 경우, 구매자는 계약에 포함된 상품을 수락하고 나머지를 거절 하거나 전체를 거절할 수 있다. 구매자가 그렇게 인도된 전체 상품을 수락하는 경우 계약요율 에 따라 해당 상품에 대한 대금 을 지급해야 한다. (3) 판매자가 계약에 포함되지 않은 다른 종류의 상품과 혼합 하여 판매하기로 계약한 상품을 구매자에게 인도하는 경우, 구 매자는 계약에 따른 상품을 수 락하고 나머지를 거절하거나 전 부를 거절할 수 있다. (4) 이 조의 조항은 상관습, 당 사자 간의 특별합의 또는 거래 방침의 적용을 받는다.
(1) 달리 합의하지 않는 한, 상 품 구매자는 분할 인도를 수락 할 의무가 없다. (2) 분할인도가 명시되고 분할 지급되기로 한 상품 매매계약이 있고, 판매자가 1회 이상의 분 할납품과 관련하여 하자가 있는 인도를 하였거나, 구매자가 1회 이상의 분할금에 대해 인도 또 는 지급을 태만하거나 거절하는 경우, 계약 위반이 전체 계약의 거절인지 또는 배상 청구를 야 기하지만 전체 계약 거절로는 간주할 권리는 되지 않는 분리 가능한 위반인지 여부는 계약의 조건과 사건의 상황에 따른 문 제이다.
(1) 매매계약에 따라 판매자가 구매자에게 상품을 보내기로 인 가를 받았거나 요구되는 경우, 운송인이 구매자에 의해 지정되 었는지 여부에 관계없이, 상품 을 구매자에게 전달할 목적으로 운송인에게 인도하는 것은 구매 자에게 상품을 인도하는 것으로 명백히 간주된다. (2) 구매자에 의해 달리 승인되 지 않는 한, 판매자는 상품의 특성 및 사례의 기타 상황을 고 려하여 합리적으로 구매자를 대 신하여 운송인과 그러한 계약을 체결해야 한다. 그리고 판매자 가 이를 하지 않고 운송 중에 상품이 멸실되거나 손상된 경 우, 구매자는 운송인에게 인도 하는 것을 자신에 대한 인도로 처리하는 것을 거절하거나 판매 자에게 손해배상책임을 물을 수 있다. (3) 달리 합의하지 않는 한, 판 매자가 해상운송이 포함되는 경 로를 통해 상품을 구매자에게 배송하는 경우, 통상 보험에 가 입하는 것이 일반적인 상황에 서, 판매자는 해상운송동안 상 품을 보험에 가입할 수 있도록 구매자에게 통지를 해야 하며, 판매자가 그렇게 하지 아니하는 경우, 상품은 해상운송동안 그 의 위험에 있는 것으로 간주된 다.
상품의 판매자가 판매된 장소가 아닌 다른 장소에서 자신의 위 험 부담으로 상품을 인도하기로 동의한 경우에도, 달리 합의하 지 않는 한, 구매자는 운송 과 정에서 필연적으로 발생하는 상 품의 손상위험을 감수해야 한 다.
(1) 구매자가 사전에 검사하지 않은 상품이 그에게 인도된 경 우, 그는 상품이 계약에 합치하 는지 여부를 확인할 목적으로 물품을 검사할 합리적인 기회가 있을 때까지 상품을 수락한 것 으로 간주되지 않는다. (2) 달리 합의되지 않는 한, 판 매자가 구매자에게 상품의 인도 를 제안할 때, 그는 요청이 있 는 경우 상품이 계약에 합치하 는지 여부를 확인할 목적으로 상품을 검사할 합리적인 기회를 구매자에게 제공할 의무가 있 다.
구매자가 판매자에게 상품을 수 락하였음을 통지하거나 상품이 그에게 인도되었을 때 그리고 상품과 관련하여 판매자의 소유 권과 일치하지 않는 행위를 하 거나 합리적인 시간이 경과한 후 판매자가 상품을 거절했다는 사실을 판매자에게 알리지 않고 상품을 보유하는 경우 상품을 수락한 것으로 간주한다.
달리 합의되지 않는 한, 상품이 구매자에게 인도되고 그렇게 할 권리가 있어, 구매자가 수령을 거절하는 경우, 그는 판매자에 게 상품을 반환할 의무는 없지 만 판매자에게 거절한다는 통지 를 주는 것으로 충분하다.
판매자가 상품을 인도할 준비가 되어 있고, 구매자에게 상품을 인도할 것을 요청하고, 구매자 가 상품의 인도 요청을 받은 후 합리적인 시간내에 이를 하지 않을 때, 그는 자신의 인도 태 만이나 거절로 인한 손실에 대 해 판매자에게 책임을 지며, 또 한 상품의 관리 및 보관에 대한 합당한 책임을 져야한다. 다만, 이 조항의 어떠한 내용도 구매자의 태만 또는 인도 거절 이 계약 거절에 해당하는 경우 판매자의 권리에 영향을 미치지 않는다.
(1) 상품 판매자는 이 법의 의 미상 다음 각 호의 경우 미지급 된 판매자로 간주된다. (a) 대금의 전액이 지급 또는 변제되지 않은 경우 b) 환어음 또는 기타 유가증권 을 조건부지급으로 받았으나 그 증서의 인수거절 또는 그 밖의 이유로 이행되지 않은 경우 (2) 이 장에서 "판매자"는 예를 들어, 선하증권이 보증된 판매 자의 대리인으로 또는 대금을 지급했거나 직접 책임을 지는 송하인이나 대리인으로 판매자 의 위치에 있는 사람을 포함한 다.
(1) 이 법 및 이 법을 대신하는 모든 법에 따라, 상품의 재산이 구매자에게 이전될 수 있음에도 불구하고 상품의 대금 지급을 받지 못한 판매자는 법에 내포 된 것에 따라 다음 각 호의 권 리를 갖는다. (a) 상품을 소유하고 있는 동안 대금으로 상품에 대한 유치권 또는 상품을 보유할 권리 (b) 구매자의 지급불능의 경우, 그가 상품의 소유를 내준 후 운송중인 상품을 중지할 수 있는 권리 (c) 이 법에 따른 재판매 제한 권리 (2) 상품의 재산이 구매자에게 이전되지 않은 경우, 미지급된 판매자는 다른 구제 수단 외에 도, 재산이 구매자에게 이전된 경우의 유치권 및 운송중지권리 와 유사하고 동일한 범위에서 인도를 보류할 권리를 가진다.
(1) 이 법의 규정에 따라, 상품 을 소유하고 있는 미지급된 판 매자는 다음과 같은 경우에 대 금이 지급 또는 변제될 때까지 상품을 계속 소유할 권리가 있 다. (a) 상품이 신용에 관한 규정 없이 판매된 경우 (b) 상품이 신용으로 판매되었 으나 신용기간이 만료된 경우 (c) 구매자가 지급불능상태가 된 경우 (2) 판매자는 구매자의 대리인, 수탁인 또는 보관인으로서 상품 을 소유하고 있음에도 불구하고 유치권을 행사할 수 있다.
미지급된 판매자가 상품의 일부 를 인도한 경우, 유치권 또는 유보권을 포기하기로 합의한 것 을 보여주는 상황 하에서 일부 인도가 이루어지지 않는 한, 나 머지에 대해 유치권 또는 유보 권을 행사할 수 있다.
(1) 미지급된 상품 판매자는 다 음 각 호의 경우 그에 대한 유 치권 또는 유보권을 상실한다. (a) 상품의 처분권을 유보하지 않고 구매자에게 전달할 목적 으로 상품을 운송인, 기타 수 탁자 또는 보관인에게 인도하 는 경우 (b) 구매자 또는 그의 대리인이 적법하게 상품의 소유를 취득 한 경우 (c) 그것을 포기하는 경우 (2) 유치권 또는 유보권이 있는 미지급된 상품 판매자는 상품 대금에 대한 판결이나 명령을 받았다는 이유만으로 유치권 또 는 유보권을 상실하지 않는다.
이 법의 규정에 따라, 상품 구 매자가 지급불능상태가 된 경우 상품 소유권을 내준 미지급된 판매자는 상품의 운송을 중지할 권리가 있다. 즉, 운송중에 있는 한, 판매자는 상품의 소유를 재 개할 수 있는 권리를 가지며, 대금이 지급되거나 변제될 때까 지 상품을 보유할 수 있다.
(1) 상품이 구매자에게 전달될 목적으로 육로, 항공 또는 해상 수단으로 운송인 또는 기타 수 탁자 또는 보관인에게 인도된 시점부터 구매자 또는 그의 대 리인이 그 대신 운송인 또는 기 타 수탁인 또는 보관인으로부터 상품을 인도받을 때까지 운송중 인 것으로 간주된다. (2) 구매자 또는 그의 대리인이 상품이 지정된 목적지에 도착하 기 전에 상품의 인도를 받은 경 우, 운송이 종료된다. (3) 지정된 목적지에 상품이 도 착한 후, 운송인 또는 기타 수 탁인 또는 보관인이 구매자 또 는 그의 대리인에게 그가 자신 을 대신하여 상품을 계속 보유 하고 수탁인 또는 보관인으로서 물품을 계속 소유하고 있음을 인정하는 경우 운송은 종료되며 상품의 추가 목적지가 구매자에 의해 지시되었을 수 있다는 것 은 중요하지 않다. (4) 구매자가 상품을 거절하고 운송인 또는 기타 수탁인 또는 보관인이 상품을 계속 소유하고 있는 경우, 판매자가 반품수령 을 거절하더라도 운송은 종료된 것으로 간주되지 않는다. (5) 구매자가 용선한 선박으로 상품이 인도될 때, 상품이 운송 인으로서 선장의 소유인지 또는 구매자의 대리인의 소유인지는 각 특별상황에 따른 문제가 된 다. (6) 운송인 또는 기타 수탁인 또는 보관인이 구매자 또는 그 대리인에게 상품 인도를 부당하 게 거절하는 경우, 운송이 종료 된 것으로 간주된다. (7) 구매자 또는 그 대리인에게 상품의 일부 인도가 이루어진 경우, 일부 인도가 상품 전체의 소유를 포기하는 합의를 보여주 는 그러한 상황에서 이루어지지 않는 한, 나머지 상품은 운송 중에 중지될 수 있다.
(1) 미지급된 판매자는 상품을 실제로 점유하거나 상품을 점유하는 운송인 또는 기타 수탁자나 보관인에게 자신의 청구를 통지함으로써 운송중지권리를 행사할 수 있다. 그리고 통지는 상품의 실제 점유자 또는 원소유자에게 할 수 있다. 후자의 경우 효과적인 통지를 위해서 원소유자는 합리적인 노력으로 구매자에게 제때에 인도되는 것을 방지하기 위해 자신의 고용인 또는 대리인에게 통지할 수 있는 그러한 시기와 상황에서 통지가 이루어져야 한다. (2) 판매자가 운송인, 물품을 점유하고 있는 수탁인 또는 보관인에게 운송중지를 통지한 경우, 그는 판매인에게 또는 판매자의 지시에 따라 물품을 다시 인도해야 한다. 재인도 비용은 판매자가 부담해야 한다.
이 법의 규정에 따라, 미지급된 판매자의 유치권, 유보 또는 운송중지의 권리는 판매자가 다음과 같이 동의하지 않는 한 구매자가 행했을 수 있는 상품의 판매 또는 기타 처분에 의해 영향을 받지 않는다. 다만, 상품의 권리 문서가 상품의 구매자 또는 소유자인 사람에게 합법적으로 양도되고 그 사람이 문서를 신의성실하고 가치 있는 대가로 인수한 사람에게 문서를 양도한 경우, 만약 마지막으로 언급된 양도가 판매 방식이라면, 미지급된 판매자의 유치권 또는 유보 또는 운송중지권리가 소멸되며, 마지막으로 언급된 양도가 질권 또는 기타 가치 처분에 의한 경우라면, 미지급된 판매자의 유치권 또는 유보 또는 운송중지권은 양수인의 권리에 따라 행사될 수 있다.
(1) 이 조의 규정에 따라 매매계약은 미지급된 판매자가 유치권, 유보 또는 운송중지 권을 단순히 행사하는 것만으로는 해지되지 않는다. (2) 유치권, 유보 또는 운송중지권을 행사한 미지급된 판매자가 상품을 재판매하는 경우, 구매자는 원 구매자에 대한 권리를 획득한다. (3) 상품이 부패하기 쉬운 것인 경우 또는 미지급된 판매자가 구매자에게 재판매 의사를 통지하고 구매자가 합리적인 시간 내에 가격을 지급하거나 입찰하지 않는 경우, 미지급된 판매자는 상품을 재판매하고 계약 위반으로 인하여 발생된 손실을 원 구매자로부터 손해배상 받을 수 있다. (4) 구매자가 채무불이행을 하는 경우 판매자가 재판매 권리를 명시적으로 유보하고, 채무불이행을 한 구매자가 상품을 재판매하는 경우, 원래의 매매계약은 이로 인해 파기되지만, 판매자가 손해배상에 대하여 할 수 있는 어떠한 청구도 침해되지 않는다.
(1) 매매계약에 따라 상품의 재산이 구매자에게 이전되고 구매자가 계약 조건에 따라 상품 대금 지급을 부당하게 태만하거나 거부하는 경우 판매자는 그에게 상품대금에 대한 소송을 할 수 있다. (2) 매매계약에 의하여 인도에 관계없이 특정한 날에 대금을 지급가능하고 구매자가 대금 지급을 부당하게 태만하거나 거부하는 경우, 상품의 재산이 이전되지 않았고 상품이 계약에 도용되지 않았다고 하더라도 판매자는 대금에 대하여 소송을 할 수 있다.
(1) 구매자가 상품을 부당하게 방치하거나 인수 및 지급을 거부하는 경우, 판매자는 구매자를 상대로 미수령에 대한 손해배상소송을 할 수 있다. (2) 손해배상 척도는 통상적인 사건에서 구매자의 계약위반으로 인하여 직접적이고 자연적으로 발생하는 추정손실이다. (3) 문제의 상품에 대해 이용 가능한 시장이 있는 경우, 손해배상의 척도는 계약 가격과 그 당시 또는 상품이 수령되었어야 하는 시점 또는 수령시간이 지정되지 않은 경우, 수령을 거절한 시점의 시장 또는 현재가격 간 차이로 확정된다.
(1) 판매자가 구매자에게 상품의 인도를 부당하게 태만하거나 거부하는 경우 구매자는 판매자를 상대로 미인도에 대한 손해배상소송을 할 수 있다. (2) 손해배상 척도는 통상적인 사건에서 판매자의 계약위반으로 인하여 직접적이고 자연적으로 발생하는 추정손실이다. (3) 문제의 상품에 대해 이용 가능한 시장이 있는 경우, 손해배상의 척도는 계약 가격과 그 당시 또는 상품이 인도되었어야 하는 시점 또는 인도시간이 지정되지 않은 경우, 인도를 거절한 시점의 시장 또는 현재가격 간 차이로 확정된다.
(1) 특정 또는 확정된 상품을 인도하는 계약의 위반에 대한 소송에서 법원은 적절하다고 생각하는 경우, 원고의 신청으로 손해배상 시 상품을 보유할 수 있는 선택권을 피고에 부여하지 않고 계약을 이행하도록 판결 또는 결정에 따라 지시할 수 있다. (2) 판결 또는 결정은 무조건적이거나 손해배상, 대금의 지급, 그 밖의 사항에 대해서, 법원이 정당하다고 여길 수 있는 조건이 있을 수 있으며, 원고의 신청은 판결이나 결정 전 언제든지 제기될 수 있다.
(1) 판매자에 의해 보증위반이 있거나, 구매자가 판매자의 조건위반을 보증위반으로 처리하도록 선택 또는 강요받는 경우, 구매자는 보증위반만을 이유로 상품을 거부할 권리는 없다. 그러나 그는 다음 각 호의 어느 하나를 할 수 있다. (a) 판매자에게 대금의 인하 또는 소멸에 대한 보증위반 설정 (b) 판매자에게 보증위반에 대한 손해배상소송 유지 (2) 보증위반에 대한 손해배상 척도는 통상적인 사건에서 보증위반으로 인하여 직접적이고 자연적으로 발생하는 추정손실이다. (3) 품질보증위반의 경우, 손실은 구매자에게 인도된 시점의 상품 가치와 보증에 응했더라면 가졌을 가치 간의 차액이다. (4) 구매자가 대금 인하 또는 소멸 시 보증위반을 설정했다는 사실이 구매자가 추가 손해를 입었을 경우 동일한 보증위반에 대한 소송을 유지하는 것을 방해하지 않는다.
이 법의 어떠한 규정도 법에 의하여 이자 또는 특별손해금을 회수할 수 있는 경우 이자 또는 특별손해금 회복 또는 그 대가가 미지급된 경우 지급한 금전을 환수할 수 있는 구매자 또는 판매자의 권리에 영향을 미치지 않는다.
법률의 영향으로 매매계약에 따라 권리, 의무 또는 책임이 발생하는 경우, 명시적 합의, 당사자 간의 거래 과정, 또는 양 당사자를 계약에 구속하는 관행이라면 관행에 의하여 그것이 부인되거나 변경될 수 있다.
이 법에서 합리적인 시간에 대해 언급하는 경우 합리적인 시간이 무엇인가에 대한 것은 사실의 문제이다.
이 법에 의해 권리, 의무 또는 책임이 선언된 경우, 이 법에 달리 규정되지 않는 한 소송으로 그것을 집행할 수 있다.
(1) 경매에 의한 판매는 다음 각 호와 같다. (a) 상품이 경매에 의해 품목으로 판매되는 경우, 각 품목은 개별 매매계약의 대상으로 간주된다. (b) 경매인이 망치를 내려치거나 다른 관습적인 방법으로 경매가 완료되었음을 알릴 때 경매에 의한 판매가 완료된다. 그리고 발표가 있을 때까지 입찰자는 입찰을 철회할 수 있다. (c) 경매에 의한 판매가 판매자를 대신하여 입찰권에 따른다는 것을 통지받지 않은 경우, 판매자가 스스로 입찰하거나 입찰할 사람을 고용하는 것 또는 경매인이 판매자나 그러한 사람으로부터 고의로 입찰을 받는 것은 합법적이지 않다. 그리고 이 규칙을 위반하는 판매는 구매자에 의해 사기로 취급될 수 있다. (d) 경매에 의한 판매는 최저경매가격의 적용을 받는다는 통지를 받을 수 있으며, 입찰 권리는 또한 판매자에 의해 또는 판매자를 대신하여 명시적으로 유보될 수 있다. (2) 입찰에 대한 권리가 명시적으로 유보되고, 다른 사항이 없는 경우, 판매자 또는 판매자를 대신하는 사람은 경매에 입찰할 수 있다.
(1) 매매계약과 관련된 파산규정은 이 법에 포함된 규정에도 불구하고 계속 적용된다. (2) 이 법의 명시적 규정, 특히, 본인과 대리인의 법률 그리고 사기, 허위진술, 협박 또는 강압, 실수 또는 기타 무효사유의 효과에 관한 규칙과 일치하지 않는 한, 상사법, 예금을 포함한 보통법 규칙은 상품매매계약에 계속 적용된다. (3) 이 법의 어떠한 규정도 매도증서에 관한 제정법 또는 상품판매에 관한 기타 제정법에 영향을 미치지 않는다. (4) 매매계약과 관련된 이 법의 규정은 저당, 질권, 수수료 또는 기타 담보의 방식으로 운영되도 록 의도된 매매계약 형태의 거 래에는 적용되지 않는다.