[Enacted by section 1 of chapter 28 of the Statutes of Canada, 2019, in force August 28, 2019, see SI/2019-86.] Current to January 22, 2025 NOTE Loi sur l’évaluation d’impact
[Assented to 21st June 2019]
An Act respecting a federal process for impact assessments and the prevention or mitigation of significant adverse effects within federal jurisdiction An Act respecting a federal process for impact assessments and the prevention or mitigation of significant adverse effects within federal jurisdiction Whereas Parliament is committed to having an impact assessment process that prevents or mitigates significant adverse effects within federal jurisdiction; Whereas the Government of Canada is committed to implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; Whereas the Government of Canada is committed to ensuring respect for the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982; Whereas Parliament recognizes the importance of implementing the impact assessment process in a manner that supports coordinated action among jurisdictions that have powers, duties and functions in relation to the assessment of the effects of designated projects, fosters reconciliation and working in partnership with the Indigenous peoples of Canada, integrates scientific information and Indigenous knowledge, fosters meaningful public participation, is transparent, efficient and timely and contributes to a positive investment climate in Canada, encourages the use of innovative approaches and technologies to prevent or mitigate adverse effects within federal jurisdiction, and Impact Assessment Act contributes to fostering sustainability and to the Government of Canada’s ability to meet its environmental obligations and its commitments in respect of climate change; Whereas Parliament is committed, in order to prevent or mitigate significant adverse environmental effects, as defined in section 81, to having a process for the assessment of projects, as defined in that section, that are to be carried out on federal lands, or those that are outside Canada and that are to be carried out or financially supported by a federal authority; And whereas Parliament recognizes the importance of regional assessments in understanding the effects of existing or future physical activities and the importance of strategic assessments in assessing federal policies, plans or programs that are relevant to conducting impact assessments; Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS LAYOUT NOTE CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d’une loi codifiée ou d’un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Incompatibilité — lois (2) Les dispositions de la loi d’origine avec ses modifications subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l’emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu de la présente loi. MISE EN PAGE Les notes apparaissant auparavant dans les marges de droite ou de gauche se retrouvent maintenant en caractères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y figurant qu’à titre de repère ou d’information. NOTE Cette codification est à jour au 22 janvier 2025. Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 27 novembre 2024. Toutes modifications qui n’étaient pas en vigueur au 22 janvier 2025 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre « Modifications non en vigueur ». Les dispositions ombrées dans ce document ne sont pas en vigueur. Préambule Attendu : que le Parlement est déterminé à ce qu’il y ait un processus d’évaluation d’impact permettant la prévention ou l’atténuation des effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale qui sont importants; que le gouvernement du Canada est déterminé à mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; que le gouvernement du Canada est déterminé à veiller au respect des droits des peuples autochtones du Canada reconnus et confirmés par l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982; que le Parlement reconnaît l’importance de mettre en œuvre le processus d’évaluation d’impact de façon qui, à la fois : appuie la coordination des activités entre les instances ayant des attributions relatives à l’évaluation des effets des projets désignés, promet la réconciliation et le travail en partenariat avec les peuples autochtones du Canada, intègre l’information scientifique et les connaissances autochtones, favorise la participation significative du public, est transparente, efficace et opportune et favorise un climat d’investissement positif au Canada,
4 Non-application Purposes 6 Purpose Prohibitions Designation of Physical Activity 4 Non-application Decisions Regarding Impact Assessments Agency’s Decision 20 Termination of impact assessment Impact Assessments Consultation and Cooperation with Certain Jurisdictions Factors To Be Considered 22 Factors — impact assessment Impact Assessment by Agency General Rules 24 Application only when no referral to review panel 28 Public notice in certain cases — draft report 29 Delegation 30 Non-disclosure 34 Assessment considered in conformity Impact Assessment by a Review Panel General Rules 39 Agreement to jointly establish review panel 40 Mackenzie Valley Resource Management Act 41 Terms of reference and appointment of members 42 Provisions of agreement 43 Obligation to refer 44 Terms of reference — Nuclear Safety and Control Act 45 Impact assessment to be used 46 Powers in relation to Nuclear Safety and Control Act 47 Terms of reference — Canadian Energy Regulator Act 48 Powers in relation to Canadian Energy Regulator Act 50 Establishment of roster 57 Non-disclosure Rules in Case of Termination 59 Completion of impact assessment by Agency 60 Minister’s decision 61 Referral to Governor in Council 62 Governor in Council’s determination 63 Factors — justification in public interest 64 Conditions — adverse effects within federal jurisdiction 65 Decision statement issued to proponent 66 Posting of decision statement on Internet site 67 Decision statement considered to be part of licence under Nuclear Safety and Control Act 68 Minister’s power — decision statement 69 Public notice — amendment to decision statement 71 Revocation of decision statement 72 Amending decision statement — information Termination of Impact Assessment 73 Termination by Agency or Minister 76 Regulations 77 Powers exercised, duties and functions performed during a given period 80 Unpaid fees, charges, etc. Duties of Certain Authorities in Relation to Projects 83 Project outside Canada 87 Power to designate physical activities 88 Designation of class of projects 89 Notice inviting public comments 90 Referral to Governor in Council 91 Non-application — national emergency or emergency Regional Assessments and Strategic Assessments Regional Assessments 92 Regional assessments — region entirely on federal lands 93 Regional assessments — other regions 95 Assessments General Rules 96 Committee’s mandate and appointment of members 97 Minister’s obligations — request for assessment 102 Report to Minister 103 Copy of report posted on Internet site Canadian Impact Assessment Registry Establishment of Registry 104 Canadian Impact Assessment Registry 105 Establishment and maintenance 106 Establishment and maintenance General 108 Protection from civil proceeding or prosecution 109 Regulations — Governor in Council 110 Amendment of Schedule 2 111 Review of regulations 112 Regulations — Minister 112.1 Physical activity excluded 113 Externally produced documents 115 Non-application — national security Minister’s Advisory Council 117 Advisory council to be established 119 Confidentiality Administration and Enforcement Enforcement Officers and Analysts 120 Designation 123 Warrant for dwelling-house 124 Entry on private property Notice of Non-compliance 127 Measures required 129 Duty to comply with order 130 Request for review 132 No automatic stay on review 134 Powers of review officer Federal Court 138 Appeal to Federal Court 139 Order not suspended Voluntary Reports 141 Voluntary reports Prohibitions and Offences 144 Offences 146 Continuing offences 147 Liability of senior officers 148 Duties of senior officers Publication Impact Assessment Agency of Canada 153 Agency continued 154 Delegation to Agency 157 Expert committee 158 Advisory committee — interests and concerns of Indigenous peoples 159 Using government facilities 160 President 161 Executive Vice-president 163 Appointment under Public Service Employment Act 165 Contracts, etc., binding on Her Majesty Annual Report 166 Annual report to Parliament Review of Act 167 Review of Act after 10 years 169 President of former Agency 170 Executive Vice-president of former Agency 171 Employment continued 173 Transfer of rights and obligations 177 Persons designated 178 Screenings commenced under 1992 Act 179 Comprehensive studies commenced under 1992 Act 180 Screenings under 2012 Act 181 Environmental assessments by former Agency under 2012 Act 182 Environmental assessments by other responsible authorities 182.1 Environmental assessments by National Energy Board 183 Environmental assessments referred to review panel 185.1 Non-application of this Act 186 Unpaid costs 187 Privileged evidence, documents or things 187.1 Regional studies commenced under 2012 Act 188 Regulations TABLE OF PROVISIONS Short Title 1 Short title Definitions 2 Definitions Application 5 Binding on Her Majesty 7 Proponent 8 Federal authority 9 Minister’s power to designate Planning Phase Obligations 10 Proponent’s obligation — description of designated project 11 Public participation 12 Agency’s obligation — offer to consult 13 Federal authority’s obligation 14 Agency’s obligation — summary of issues 15 Proponent’s obligation — notice TABLE ANALYTIQUE Loi concernant le processus fédéral d’évaluation d’impact et la prévention ou l’atténuation d’effets négatifs importants relevant d’un domaine de compétence fédérale Titre abrégé 1 Titre abrégé Définitions 2 Définitions Application Sa Majesté 5 Sa Majesté Objet 6 Objet Interdictions 7 Promoteur 8 Autorité fédérale Désignation des activités concrètes 9 Pouvoir du ministre de désigner Étape préparatoire Obligations 10 Obligation des promoteurs — description du projet désigné 11 Participation du public 12 Obligation de l’Agence — offre de consulter 13 Obligation des autorités fédérales 14 Obligation de l’Agence — sommaire 15 Obligation du promoteur — avis 16 Decision Minister’s Notice 17 Minister’s obligation Information Gathering 18 Notice of commencement 19 Time limit for information or studies 21 Agency’s or Minister’s obligations Federal Authority’s Obligation 23 Specialist or expert information 25 Agency’s obligations 26 Information 27 Public participation Substitution 31 Minister’s power 32 Exceptions 33 Conditions 35 Information 36 Referral to review panel 37 Time limit 37.1 Time limit 38 Studies and collection of information 43.1 Agreement — referral under paragraph 43(a) 49 Summary and information 51 Review panel’s duties 52 Information 53 Power to summon witnesses 54 Informal proceedings 55 Copy posted on Internet site 55.1 Recommendations 56 Studies and collection of information Confidential Information 58 Power to terminate Decision-Making Decision Statement 70 Minister’s obligation Confidential Information 74 No disclosure Participant Funding Programs 75 Agency’s obligation Cost Recovery 78 Expenditure of fees, charges, etc. 79 Debt due to Her Majesty 81 Definitions 82 Project carried out on federal lands 84 Factors 85 Federal authority’s obligation 86 Notice posted on Internet site 94 Agency’s obligation to offer to consult Strategic Assessments 98 Information available to public 99 Public participation 100 Federal authority’s obligation 101 Application of section 53 Internet Site Project Files 107 Categories of available information Administration 114 Minister’s powers 116 Statutory Instruments Act 118 Meetings Indigenous Knowledge 121 Immunity Powers 122 Authority to enter 125 Production of documents 126 Issuance Orders 128 Exigent circumstances Review of Orders 131 Review 133 Evidence 135 Decision 136 Immunity 137 Rules Injunctions 140 Court’s power 142 Obstruction 143 False statements or information 145 Determination of small revenue corporation or entity status 149 Limitation period or prescription 150 Admissibility of evidence 151 Notice to shareholders 152 Power 155 Agency’s objects 156 Agency’s duties 162 Remuneration 164 Head office Transitional Provisions 168 Definitions 172 References 174 Commencement of legal proceedings 175 Continuation of legal proceedings 176 Appropriations 185 Substitution SCHEDULE 1 Federal Authorities SCHEDULE 2 Dispositions transitoires 168 Définitions 169 Président de l’ancienne Agence 170 Premier vice-président de l’ancienne Agence 171 Postes 172 Renvois 173 Transfert des droits et obligations 174 Procédures judiciaires nouvelles 175 Procédures en cours devant les tribunaux 176 Transfert de crédits 177 Personnes désignées 178 Examen préalable commencé sous le régime de la Loi de 1992 179 Étude approfondie commencée sous le régime de la Loi de 1992 180 Examen préalable sous le régime de la Loi de 2012 181 Évaluation environnementale par l’Agence sous le régime de la Loi de 2012 182 Évaluation environnementale commencée par une autre autorité responsable 182.1 Évaluation environnementale commencée par l’Office national de l’énergie 183 Évaluation environnementale renvoyée devant une commission 185 Substitution 185.1 Non-application de la présente loi 186 Coûts et sommes non payés 187 Éléments de preuve, documents ou objets protégés 187.1 Étude régionale commencée sous le régime de la Loi de 2012 188 Règlements ANNEXE 1 Autorités fédérales ANNEXE 2 Terres faisant l’objet d’un accord sur des revendications territoriales SCHEDULE 3 SCHEDULE 4 Bodies ANNEXE 3 Composantes de l’environnement et matières sanitaires, sociales ou économiques ANNEXE 4
Articles 7-9 puisse fournir à l’Agence ou à la commission les études ou les renseignements qu’elle estime nécessaires dans le cadre de l’évaluation d’impact.
adverse effects within federal jurisdiction means, with respect to a physical activity or a designated project, (a) a non-negligible adverse change to the following components of the environment that are within the legislative authority of Parliament: (i) fish and fish habitat, as defined in subsection 2(1) of the Fisheries Act, (ii) aquatic species, as defined in subsection 2(1) of the Species at Risk Act, (iii) migratory birds, as defined in subsection 2(1) of the Migratory Birds Convention Act, 1994, and (iv) any other component of the environment that is set out in Schedule 3; (b) a non-negligible adverse change to the environment that would occur on federal lands; (c) a non-negligible adverse change to the marine environment that is caused by pollution and that would occur outside Canada; (d) a non-negligible adverse change — that is caused by pollution — to boundary waters or international waters, as those terms are defined in subsection 2(1) of the Canada Water Act, or to interprovincial waters; (e) with respect to the Indigenous peoples of Canada, a non-negligible adverse impact — occurring in Canada and resulting from any change to the environment — on (ii) the current use of lands and resources for traditional purposes, or (iii) any structure, site or thing that is of historical, archaeological, paleontological or architectural significance; (f) a non-negligible adverse change occurring in Canada to the health, social or economic conditions of the Indigenous peoples of Canada; and (g) a non-negligible adverse change to a health, social or economic matter that is within the legislative authority of Parliament that is set out in Schedule 3. In the case of a physical activity or a designated project that is carried out on federal lands or is a federal work or undertaking, as defined in subsection 3(1) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, this definition also includes the non-negligible adverse effects of that activity or project. (effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale) Agency means the Impact Assessment Agency of Canada that is continued under section 153. (Agence) analyst means a person or a member of a class of persons designated as an analyst under subsection 120(1). (analyste) Canadian Nuclear Safety Commission means the Canadian Nuclear Safety Commission established by section 8 of the Nuclear Safety and Control Act. (Commission canadienne de sûreté nucléaire) designated project means one or more physical activities that (a) are carried out in Canada or on federal lands; and (b) are designated by regulations made under paragraph 109(b) or designated in an order made by the Minister under subsection 9(1). It includes any physical activity that is incidental to those physical activities, but it does not include a physical activity designated by regulations made under paragraph 112(1)(a.2). (projet désigné) direct or incidental adverse effects means non-negligible adverse effects that are directly linked or necessarily incidental to a federal authority’s exercise of a power or performance of a duty or function that would permit the carrying out, in whole or in part, of a physical activity or designated project, or to a federal authority’s provision of financial assistance to a person for the purpose of enabling that activity or project to be carried out, in whole or in part. (effets directs ou accessoires négatifs) effects means, unless the context requires otherwise, changes to the environment or to health, social or economic conditions and the positive and negative consequences of these changes. (effets) enforcement officer means a person or a member of a class of persons designated as an enforcement officer under subsection 120(1). (agent de l’autorité) environment means the components of the Earth, and includes (a) land, water and air, including all layers of the atmosphere; (b) all organic and inorganic matter and living organisms; and (c) the interacting natural systems that include components referred to in paragraphs (a) and (b). (environnement) federal authority means (a) a Minister of the Crown in right of Canada; (b) an agency of the Government of Canada or a parent Crown corporation, as defined in subsection 83(1) of the Financial Administration Act, or any other body established by or under an Act of Parliament that is ultimately accountable through a Minister of the Crown in right of Canada to Parliament for the conduct of its affairs; (c) any department or departmental corporation that is set out in Schedule I, I.1 or II to the Financial Administration Act; and It does not include the Executive Council of — or a minister, department, agency or body of the government of — Yukon, the Northwest Territories or Nunavut, a council of the band within the meaning of the Indian Act, Export Development Canada or the Canada Pension Plan Investment Board. It also does not include a Crown corporation, as defined in subsection 83(1) of the Financial Administration Act, that is a wholly-owned subsidiary, as defined in that subsection, a harbour commission established under the Harbour Commissions Act or a not-for-profit corporation that enters into an agreement under subsection 80(5) of the Canada Marine Act, that is not set out in Schedule I. (autorité fédérale) federal lands means (a) lands that belong to Her Majesty in right of Canada, or that Her Majesty in right of Canada has the power to dispose of, and all waters on and airspace above those lands, other than lands under the administration and control of the Commissioner of Yukon, the Northwest Territories or Nunavut; (b) the following lands and areas: (i) the internal waters of Canada, in any area of the sea not within a province, (ii) the territorial sea of Canada, in any area of the sea not within a province, (iv) the continental shelf of Canada; and (c) reserves, surrendered lands and any other lands that are set apart for the use and benefit of a band and that are subject to the Indian Act, and all waters on and airspace above those reserves or lands. (territoire domanial) follow-up program means a program for verifying the accuracy of the impact assessment of a designated project and determining the effectiveness of any mitigation measures. (programme de suivi) impact assessment means an assessment of the effects of a designated project that is conducted in accordance with this Act. (évaluation d’impact) Indigenous governing body means a council, government or other entity that is authorized to act on behalf of an Indigenous group, community or people that holds rights recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982. (corps dirigeant autochtone) Indigenous peoples of Canada has the meaning assigned by the definition aboriginal peoples of Canada in subsection 35(2) of the Constitution Act, 1982. (peuples autochtones du Canada) Internet site means the Internet site that is established under section 105. (site Internet) jurisdiction means (b) any agency or body that is established under an Act of Parliament and that has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project; (c) the government of a province; (d) any agency or body that is established under an Act of the legislature of a province and that has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project; (e) any body — including a co-management body — established under a land claim agreement referred to in section 35 of the Constitution Act, 1982 and that has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project; (f) an Indigenous governing body that has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project (i) under a land claim agreement referred to in section 35 of the Constitution Act, 1982, or (ii) under an Act of Parliament other than this Act or under an Act of the legislature of a province, including a law that implements a self-government agreement; (g) an Indigenous governing body that has entered into an agreement or arrangement referred to in paragraph 114(1)(e); (h) a government of a foreign state or of a subdivision of a foreign state, or any institution of such a government; and (i) an international organization of states or any institution of such an organization. (instance) Minister means the Minister of the Environment. (ministre) mitigation measures means measures to eliminate, reduce, control or offset adverse effects within federal jurisdiction, direct or incidental adverse effects or adverse environmental effects, as defined in section 81, and includes restitution for any damage caused by those effects through replacement, restoration, compensation or any other means. (mesures d’atténuation) proponent means the person or entity — federal authority, government or body — that proposes the carrying out of, or carries out, a designated project. (promoteur) record includes any correspondence, memorandum, book, plan, map, drawing, diagram, pictorial or graphic work, photograph, film, microform, sound recording, videotape and machine readable record, and any other documentary material, regardless of physical form or characteristics, and any copy of it. (document) Registry means the Canadian Impact Assessment Registry established under section 104. (registre) review panel means a review panel established (e) by document referred to in subsection 40(2). (commission) sustainability means the ability to protect the environment, contribute to the social and economic well-being of the people of Canada and preserve their health in a manner that benefits present and future generations. (durabilité) Non-application
[Abrogé, 2024, ch. 17, art. 273] 2019, ch. 28, art. 1 "7"; 2024, ch. 17, art. 273. Autorité fédérale 8 L’autorité fédérale ne peut exercer les attributions qui lui sont conférées sous le régime d’une loi fédérale autre que la présente loi et qui pourraient permettre la réalisation en tout ou en partie d’un projet désigné et ne peut accorder à quiconque une aide financière en vue de permettre la réalisation en tout ou en partie d’un tel projet que si, selon le cas : (a) l’Agence décide, au titre du paragraphe 16(1), qu’aucune évaluation d’impact du projet n’est requise et affiche sa décision sur le site Internet; (b) la déclaration remise au promoteur au titre de l’article 65 relativement au projet donne avis d’une décision portant : (i) soit que les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale — et les effets directs ou accessoires négatifs — indiqués dans le rapport d’évaluation d’impact du projet ne sont pas susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants, (ii) soit que le ministre a décidé au titre de l’alinéa 60(1)b), ou que le gouverneur en conseil a décidé au titre de l’alinéa 62b), que l’intérêt public justifie les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale — et les effets directs ou accessoires négatifs — visés par la décision en cause; (c) l’exercice des attributions ou l’octroi de l’aide financière vise à permettre au promoteur de prendre toute mesure visée à l’alinéa 7(3)c). 2019, ch. 28, art. 1 "8"; 2024, ch. 17, art. 274. Désignation des activités concrètes Pouvoir du ministre de désigner 9 (1) Le ministre peut, par arrêté, sur demande ou de sa propre initiative, désigner toute activité concrète qui n’est pas désignée par règlement pris en vertu de l’alinéa 109b), s’il estime que l’exercice de l’activité peut entraîner Factors Agency’s power to require information Suspending time limit Notice posted on Internet site Limitation Posting of notice of order on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “9”; 2024, c. 17, s. 275. Planning Phase Obligations Proponent’s obligation — description of designated project Copy posted on Internet site Public participation Agency’s obligation — offer to consult Federal authority’s obligation Engaging proponent Agency’s obligation — summary of issues Copy posted on Internet site Proponent’s obligation — notice Detailed project description (a) the initial description or the prescribed information provided under subsection 10(1) is incomplete or does not contain sufficient details; or Copy posted on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “15”; 2024, c. 17, s. 276. Decision Factors peut être prise au titre du paragraphe 16(1) sans cette description et ces renseignements. Renseignements supplémentaires
L’Agence peut exiger du promoteur qu’il lui fournisse une version modifiée de l’avis dans laquelle il ajoute les renseignements ou les précisions qu’elle demande si elle estime qu’une décision ne peut être prise au titre du paragraphe 16(1) pour l’une des raisons suivantes : a) la description initiale du projet ou les renseignements prévus par règlement qui ont été fournis au titre du paragraphe 10(1) sont incomplets ou ne sont pas suffisamment précis; b) si elle a exigé en vertu du paragraphe (1.1) qu’une description détaillée du projet ou des renseignements prévus par règlement soit incluse dans l’avis, la description ou les renseignements inclus sont incomplets ou ne sont pas suffisamment précis. Copie affichée sur le site Internet
Purposes Purpose
Lorsqu’elle est convaincue que l’avis comprend tous les renseignements ou toutes les précisions qu’elle a demandés, l’Agence en affiche une copie sur le site Internet. 2019, ch. 28, art. 1 « 15 »; 2024, ch. 17, art. 276. Décisions à l’égard des évaluations d’impact Décision de l’Agence Décision 16 (1) Après l’affichage sur le site Internet de la copie de l’avis au titre du paragraphe 15(3), l’Agence décide si une évaluation d’impact du projet désigné est requise. Éléments à considérer
Pour prendre sa décision, l’Agence prend en compte les éléments suivants : a) la description visée à l’article 10 et tout avis visé à l’article 15; b) les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale ou les effets directs ou accessoires négatifs que la réalisation du projet peut entraîner; c) les répercussions préjudiciables que le projet peut avoir sur les droits des peuples autochtones du Canada reconnus et confirmés par l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982; Limitation Posting notice on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “16”; 2024, c. 17, art. 277. Minister’s Notice Minister’s obligation Copy posted on Internet site Information Gathering Notice of commencement Factors to consider — information or studies Scope of factors Copy posted on Internet site Extension of time limit Posting notice on Internet site Suspending time limit Notice posted on Internet site Time limit for information or studies Extension of time limit Notice posted on Internet site instance visée aux alinéas c) à g) de la définition de instance à l’article 2, prolonger d’au plus quatre-vingt-dix jours le délai prévu au paragraphe (1) pour lui permettre de coopérer avec cette dernière. Avis affiché sur le site Internet
The Government of Canada, the Minister, the Agency and federal authorities, in the administration of this Act, must exercise their powers in a manner that fosters sustainability, respects the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982, takes into account Indigenous knowledge, considers the cumulative effects of physical activities, applies the precautionary principle and promotes cooperation among jurisdictions and with the Indigenous peoples of Canada. Application of principles to powers
L’Agence affiche un avis de toute prolongation accordée en vertu du paragraphe (3) sur le site Internet, motifs à l’appui. Suspension du délai
The Government of Canada, the Minister, the Agency and federal authorities must, in the administration of this Act, exercise their powers in a manner that (a) ensures that processes referred to in subsection (1) are fair, predictable and efficient; and (b) adheres to the principles of scientific integrity, honesty, objectivity, thoroughness and accuracy. Prohibitions
L’Agence peut suspendre le délai dont elle dispose pour fournir l’avis du début de l’évaluation d’impact jusqu’à ce que toute activité réglementée en pris en vertu de l’alinéa 112(1)c) soit terminée et, dans un tel cas, elle affiche un avis sur le site Internet indiquant les motifs à l’appui. Avis affiché sur le site Internet
Schedule 3
Lorsqu’elle estime que l’exercice de l’activité visée au paragraphe (5) est terminé, l’Agence affiche un avis à cet effet sur le site Internet. Délai — études et renseignements 19 (1) Le promoteur d’un projet désigné est tenu de fournir à l’Agence les études ou les renseignements mentionnés dans l’avis du début de l’évaluation d’impact du projet désigné dans les trois ans suivant l’affichage sur le site Internet de la copie de cet avis. Prolongation du délai
The Governor in Council may, by order, amend Schedule 3 to add or remove a component of the environment or a health, social or economic matter.
L’Agence peut, sur demande du promoteur, prolonger le délai de la période nécessaire pour permettre à ce dernier de lui fournir ces études ou renseignements. Études et renseignements supplémentaires
The proponent of a designated project may do an act or thing in connection with the carrying out of the designated project, in whole or in part, that may cause adverse effects within federal jurisdiction if (a) the Agency makes a decision under subsection 16(1) that no impact assessment of the designated project is required and posts that decision on the Internet site; (b) the proponent complies with the conditions included in the decision statement that is issued to the proponent under section 65 with respect to the designated project and is not expired or revoked; or (c) the Agency permits the proponent to do that act or thing, subject to any conditions that it establishes, for the purpose of providing to the Agency the information or details that it requires in order to prepare for a possible impact assessment of that designated project. Impact Assessment Act Prohibitions or for the purpose of providing to the Agency or a review panel the information or studies that it considers necessary for it to conduct the impact assessment of that designated project.
Si elle prolonge le délai, l’Agence peut exiger que le promoteur lui fournisse toute étude ou tout renseignement supplémentaire qu’elle estime nécessaire à l’évaluation d’impact. Avis affiché sur le site Internet
(a) the Agency makes a decision under subsection 16(1) that no impact assessment of the designated project is required and posts that decision on the Internet site; (b) the decision statement with respect to the designated project that is issued to the proponent of the designated project under section 65 sets out that (i) the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are indicated in the report with respect to the impact assessment of that project are not likely to be, to some extent, significant, or (ii) the Minister has determined under paragraph 60(1)(b), or the Governor in Council has determined under paragraph 62(b), that the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are the subject of the determination are justified in the public interest; or (c) the exercise of the power, the performance of the duty or function or the provision of financial assistance is for the purpose of authorizing the proponent to do an act or thing referred to in paragraph 7(3)(c). Designation of Physical Activity
Lorsqu’elle est convaincue que le promoteur lui a fourni l’ensemble des études ou renseignements, l’Agence affiche un avis à cet effet sur le site Internet. Notice posted on Internet site Agency’s or Minister’s obligations (d) the purpose of and need for the designated project; (i) ceux causés par les accidents ou défaillances pouvant en résulter, (ii) les effets cumulatifs que sa réalisation, combinée à l’exercice d’autres activités concrètes, passées ou futures, est susceptible de causer, (iii) le résultat de toute interaction entre ces effets; b) les mesures d’atténuation réalisables, sur les plans technique et économique, des effets négatifs du projet; c) les répercussions que le projet désigné peut avoir sur tout groupe autochtone et les répercussions préjudiciables qu’il peut avoir sur les droits des peuples autochtones du Canada reconnus et confirmés par l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982; d) les raisons d’être et la nécessité du projet; e) les solutions de rechange à la réalisation du projet qui sont réalisables sur les plans technique et économique, notamment les meilleures technologies disponibles, et les effets de ces solutions; f) les solutions de rechange au projet qui sont réalisables sur les plans technique et économique et sont directement liées au projet; g) les connaissances autochtones fournies à l’égard du projet; h) la mesure dans laquelle le projet contribue à la durabilité; i) la mesure dans laquelle les effets du projet portent atteinte ou contribuent à la capacité du gouvernement du Canada de respecter ses obligations en matière environnementale et ses engagements à l’égard des changements climatiques; j) les changements qui pourraient être apportés au projet du fait de l’environnement; k) les exigences du programme de suivi du projet; l) les enjeux relatifs aux cultures autochtones soulevés à l’égard du projet; m) les connaissances des collectivités fournies à l’égard du projet; n) les observations reçues du public; o) les observations reçues d’une quelconque instance dans le cadre des consultations tenues en application de l’article 21; Scope of factors Federal Authority’s Obligation Specialist or expert information (a) the Agency; Agency’s obligations Information Studies and collection of information Public participation Évaluation d’impact effectuée par l’Agence Règles générales Application en l’absence de renvoi pour examen par une commission 24 Les articles 25 à 29 cessent de s’appliquer au projet désigné si le ministre renvoie l’évaluation d’impact du projet pour examen par une commission. Obligations de l’Agence 25 L’Agence veille : a) à ce qu’il soit procédé à l’évaluation d’impact du projet désigné; b) à ce que soit établi un rapport d’évaluation d’impact du projet. Renseignements 26 (1) Dans le cadre de l’évaluation d’impact d’un projet désigné et de l’établissement du rapport d’évaluation d’impact du projet, l’Agence peut utiliser tous les renseignements disponibles. Études et collecte de renseignements
that physical activity may cause adverse effects within federal jurisdiction or direct or incidental adverse effects.
Toutefois, si elle est d’avis que les renseignements disponibles ne lui permettent pas de procéder à l’évaluation d’impact ou d’établir le rapport d’évaluation d’impact, elle peut faire procéder, notamment par le promoteur, aux études et à la collecte de renseignements qu’elle estime nécessaires à cette fin. Participation du public 27 L’Agence veille à ce que le public ait la possibilité de participer de façon significative, selon les modalités qu’elle estime indiquées et dans le délai qu’elle fixe, à l’évaluation d’impact des projets désignés. Avis public d’une ébauche du rapport dans certains cas 28 (1) L’Agence veille à ce qu’une ébauche du rapport d’évaluation d’impact du projet désigné soit établie et à ce que soient affichés sur le site Internet : a) une copie de l’ébauche du rapport ou une indication de la façon de se la procurer; Report — Indigenous knowledge Copy posted on Internet site b) un avis invitant le public à lui faire des observations sur l’ébauche du rapport dans le délai qui y est précisé. Rapport final remis au ministre
If the Minister is of the opinion that the carrying out of the physical activity may cause adverse effects within federal jurisdiction or direct or incidental adverse effects, the Minister may, in deciding whether to make an order, consider (a) public concerns related to the adverse effects within federal jurisdiction — or the direct or incidental adverse effects — that may be caused by the carrying out of the physical activity; (b) the adverse impacts that the physical activity may have on the rights of the Indigenous peoples of Canada — including Indigenous women — recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982; (c) any relevant assessment referred to in section 92, 93 or 95; (d) whether a means other than an impact assessment exists that would permit a jurisdiction to address the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that may be caused by the carrying out of the physical activity; and (e) any other factor that the Minister considers relevant.
Après avoir pris en compte les observations qui lui sont présentées, l’Agence, sous réserve du paragraphe (5), finalise le rapport d’évaluation d’impact et le présente au ministre dans les trois cents jours suivant l’affichage sur le site Internet de l’avis visé au paragraphe 19(4). Effets indiqués — rapport
The Agency may require any person or entity to provide information with respect to any physical activity that can be designated under subsection (1). Minister’s response — time limit
Le rapport indique les effets que, selon l’Agence, la réalisation du projet désigné est susceptible d’entraîner. Il identifie, parmi ces effets, les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale ainsi que les effets directs ou accessoires négatifs et précise, parmi ces effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale et ces effets directs ou accessoires négatifs, ceux qui sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants et la mesure dans laquelle ils sont importants. Connaissances autochtones — rapport (3.1) Le rapport indique, sous réserve de l’article 119, de quelle manière l’Agence a pris en compte et utilisé — pour déterminer les effets que la réalisation du projet désigné est susceptible d’entraîner — les connaissances autochtones fournies à l’égard du projet. Autres éléments — rapport (3.2) De plus, le rapport comprend un résumé des observations reçues du public et est assorti des recommandations de l’Agence relativement aux mesures d’atténuation et au programme de suivi ainsi que de la justification et des conclusions de celle-ci. Copie affichée sur le site Internet
The Minister must respond, with reasons, to a request referred to in subsection (1) within 90 days after the day on which it is received. The Minister must ensure that his or her response is posted on the Internet site.
La copie du rapport — ou un sommaire du rapport et une indication de la façon d’obtenir une copie — est affichée sur le site Internet le jour où le rapport est remis au ministre. Délai fixé par l’Agence — projet désigné
The Agency may suspend the time limit for responding to the request until any activity that is prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(c) is completed. If the Agency suspends the time limit, it must post on the Internet site a notice that sets out its reasons for doing so.
Avant le début de l’évaluation d’impact, l’Agence peut fixer : a) un délai plus long que celui prévu au paragraphe (2), pour tenir compte des circonstances particulières du projet désigné ou permettre à l’Agence de coopérer Posting notices on Internet site Suspending time limit Notice posted on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “28”; 2024, c. 17, s. 279. Substitution Minister’s power Substitution 2019, c. 28, s. 1 “31”; 2024, c. 17, s. 280. Exceptions Conditions Loi sur l’évaluation d’impact Évaluations d’impact Évaluation d’impact effectuée par l’Agence Substitution l’égard de la substitution dans les trente jours suivant l’affichage de l’avis sur le site Internet. Obligation de tenir compte des observations du public
When the Agency is of the opinion that the prescribed activity is completed, it must post a notice to that effect on the Internet site.
Avant d’autoriser la substitution, le ministre prend en compte les observations reçues du public. Décision du ministre affichée sur le site Internet
The Minister must not make the designation referred to in subsection (1) if (a) the carrying out of the physical activity has substantially begun; or (b) a federal authority has exercised a power or performed a duty or function conferred on it under any Act of Parliament other than this Act that could permit the physical activity to be carried out, in whole or in part.
L’Agence affiche sur le site Internet la décision du ministre à l’égard de la demande de substitution, motifs à l’appui. 2019, ch. 28, art. 1 « 31 »; 2024, ch. 17, art. 280. Exceptions 32 Le ministre ne peut autoriser la substitution à l’égard d’un projet désigné si, selon le cas : a) l’évaluation d’impact du projet a été renvoyée pour examen par une commission; b) le projet comprend des activités régies par la Loi sur les opérations pétrolières au Canada, la Loi de mise en œuvre de l’Accord Canada – Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers, la Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada – Terre-Neuve-et-Labrador ou la Loi sur les transports au Canada. Conditions 33 (1) Le ministre ne peut autoriser la substitution que s’il est convaincu que, à la fois : a) les éléments prévus au paragraphe 22(1) sont pris en compte dans le cadre de l’évaluation à effectuer ou dans le cadre d’un accord visé à l’alinéa 114(1)f); b) l’autorité fédérale possédant l’expertise ou les connaissances pertinentes aura la possibilité de participer à l’évaluation; c) l’instance qui effectuera l’évaluation a la capacité de conclure avec toute autre instance visée à l’un des alinéas e) à g) de la définition de instance à l’article 2 un accord relatif à la coopération entre ces instances dans le cadre de l’évaluation; d) l’évaluation à effectuer comportera des consultations avec tout groupe autochtone qui peut être touché par la réalisation du projet désigné ou que ces consultations seront menées dans le cadre d’un accord visé à l’alinéa 114(1)f); e) le public aura la possibilité de participer de façon significative au processus d’évaluation et de fournir des observations sur l’ébauche du rapport; Report — Indigenous knowledge Approval Availability 2019, c. 28, s. 1 “33”; 2024, c. 17, s. 281. f) le public aura accès aux documents sur l’évaluation, de manière à pouvoir participer de façon significative; g) au terme de l’évaluation, un rapport sera présenté au ministre; g.1) s’agissant d’une substitution autorisée en vertu de l’alinéa 31(1)b), le rapport sera fondé sur le processus et sur les activités visés à cet alinéa; h) le rapport sera mis à la disposition du public; i) les autres conditions que le ministre fixe sont ou seront remplies. Effets indiqués — rapport
The Agency must post on the Internet site a copy of the order made under subsection (1).
Le ministre ne peut autoriser la substitution que s’il est convaincu que le rapport qui lui sera présenté indique les effets que la réalisation du projet désigné est susceptible d’entraîner. Il doit également être convaincu que le rapport, à la fois : a) identifie, parmi ces effets, les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale ainsi que les effets directs ou accessoires négatifs; b) précise, parmi ces effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale ainsi que les effets directs ou accessoires négatifs, ceux qui sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants et la mesure dans laquelle ils sont importants. Connaissances autochtones — rapport (2.1) Le ministre ne peut autoriser la substitution que s’il est convaincu que le rapport qui lui sera présenté indique de quelle manière les connaissances autochtones fournies à l’égard du projet désigné ont été prises en compte et utilisées dans la détermination des effets que la réalisation du projet est susceptible d’entraîner. Autorisation
Il peut également, s’il est convaincu que les conditions visées aux paragraphes (1) et (2) ont été respectées, autoriser la substitution dans le cas d’un processus qui a déjà été mené à terme. Accessibilité
The Agency must post a copy of the description on the Internet site.
Les conditions visées à l’alinéa (1)i) sont accessibles au public. 2019, ch. 28, art. 1 « 33 »; 2024, ch. 17, art. 281. 2019, c. 28, s. 1, “34”; 2024, c. 17, s. 282. Information 2019, c. 28, s. 1, “35”; 2024, c. 17, s. 282. Referral to review panel Suspending time limit Notice posted on Internet site Posting notice on Internet site Time limit Limit of 600 days c) la possibilité de coopérer avec toute instance qui exerce des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux de tout ou partie du projet; d) les répercussions préjudiciables que le projet peut avoir sur les droits des peuples autochtones du Canada reconnus et confirmés par l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. Suspension du délai
L’Agence peut suspendre le délai dont dispose le ministre pour renvoyer l’évaluation d’impact du projet pour examen par une commission jusqu’à ce que toute activité désignée par règlement pris en vertu de l’alinéa 112(1)c) soit terminée et, dans un tel cas, l’Agence affiche un avis sur le site Internet indiquant les motifs à l’appui. Avis affiché sur le site Internet
Indigenous group that may be affected by the carrying out of the designated project.
Lorsqu’elle estime que l’exercice de l’activité visée au paragraphe (3) est terminé, l’Agence affiche un avis à cet effet sur le site Internet. Avis affichés sur le site Internet
L’Agence affiche sur le site Internet un avis de toute décision du ministre de renvoyer l’évaluation d’impact du projet désigné pour examen par une commission, motifs à l’appui. Délai 37 (1) Si le ministre renvoie l’évaluation d’impact d’un projet désigné pour examen par une commission, l’Agence fixe les délais suivants : a) le délai imparti à la commission pour présenter au ministre le rapport d’évaluation d’impact du projet, qui doit commencer à courir après la date de l’affichage sur le site Internet de l’avis relatif au projet désigné au titre du paragraphe 19(4); b) le délai imparti à l’Agence pour afficher ses recommandations au titre du paragraphe 55.1(2), qui doit commencer à courir après la date à laquelle la commission présente son rapport. Délai — six cents jours
Every federal authority that has powers, duties or functions conferred on it under any Act of Parliament other than this Act with respect to a designated project that is the subject of the Agency’s preparations — including the Canadian Energy Regulator, the Canadian Nuclear Safety Commission, the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board and the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board — must, on the Agency’s request, engage the proponent of the designated project in order that the federal authority may specify to the proponent the information, if any, that it may require in order to exercise those powers or perform those duties or functions.
Sous réserve du paragraphe (3), le total des délais fixés en application du paragraphe (1) ne peut excéder six cents jours, sauf si, de l’avis de l’Agence, plus de temps est nécessaire pour tenir compte des circonstances particulières du projet ou permettre à la commission de coopérer avec toute instance visée à l’article 21 à l’égard de l’évaluation d’impact de celui-ci. Posting notices on Internet site Suspending time limit Notice posted on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “37”, 2024, c. 17, s. 283. Time limit Limit of 300 days Application Studies and collection of information Limitation Posting on Internet site Document establishing review panel Exception
Toutefois, il ne peut conclure un tel accord : a) avec la Commission canadienne de sûreté nucléaire, dans le cas où le projet désigné comprend des activités concrètes régies par la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires; b) avec la Régie canadienne de l’énergie, dans le cas où le projet désigné comprend des activités concrètes régies par la Loi sur la Régie canadienne de l’énergie. Autres instances
The Agency must post on the Internet site a copy of the summary of issues that it provided to the proponent.
Dans le cas où le ministre renvoie l’évaluation d’impact d’un projet désigné pour examen par une commission, le ministre et le ministre des Affaires étrangères peuvent conclure avec toute instance visée aux alinéas h) ou i) de la définition de instance à l’article 2 que des attributions relatives à l’évaluation des effets environnementaux du projet un accord relatif à la constitution conjointe d’une commission et aux modalités de l’évaluation d’impact du projet par celle-ci. Accords affichés sur le site Internet
(1.1) The Agency may require the proponent to include in the notice a detailed description of the designated project that includes the information prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(a) if it is of the opinion that a decision cannot be made under subsection 16(1) without that description and information. Additional information
Les accords visés aux paragraphes (1) ou (3) sont affichés sur le site Internet avant le début des audiences de la commission conjointe. Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie 40 (1) Dans les cas où il est saisi d’une affaire en vertu de l’alinéa 130(1)c) de la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie, le ministre est tenu de la soumettre à un examen par une commission. Document constitutif d’une commission
The Agency may require the proponent to provide an amended notice that includes the information or details that the Agency specifies if it is of the opinion that a decision cannot be made under subsection 16(1) because (b) if a detailed description and prescribed information are required, under subsection (1.1), to be included in the notice referred to in subsection (1), the detailed description or prescribed information included in that notice is incomplete or does not contain sufficient details.
Dans les cas où il est tenu de soumettre l’affaire à un examen par une commission au titre du paragraphe (1), le ministre, de concert avec l’Office d’examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie, procède à la constitution conjointe d’une commission et fixe, dans le document constitutif, les modalités d’examen des effets environnementaux du projet par celle-ci. Examen par une commission en l’absence d’un accord
When the Agency is satisfied that the notice includes all of the information or details that it specified, it must post a copy of the notice on the Internet site. Decisions Regarding Impact Assessments Agency’s Decision
Malgré le paragraphe (2), de conclusion, dans le délai réglementaire visé au paragraphe 138.1(4) de la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie, de l’accord prévu au paragraphe 138.1(1) de cette loi, le Sections 40-41 Consultations Posting on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “40”; 2024, c. 17, s. 284. (a) section 42; Loi sur l’évaluation d’impact Évaluations d’impact Évaluations d’impact renvoyée pour examen par une commission Règles générales
Articles 40-41 projet visé à ce paragraphe fait l’objet d’un examen par une commission. Coordination de l’examen avec toute étude d’impact
In making its decision, the Agency must take into account the following factors: (a) the description referred to in section 10 and any notice referred to in section 15; (b) the adverse effects within federal jurisdiction — or the direct or incidental adverse effects — that may be caused by the carrying out of the designated project; (c) any adverse impact that the designated project may have on the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982; (d) any comments received within the time period specified by the Agency from the public and from any jurisdiction or Indigenous group that is consulted under section 12; (e) any relevant assessment referred to in section 92, 93 or 95; (f) any study that is conducted or plan that is prepared by a jurisdiction — in respect of a region that is related to the designated project — and that has been provided to the Agency; (f.1) whether a means other than an impact assessment exists that would permit a jurisdiction to address the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that may be caused by the carrying out of the designated project; and (g) any other factor that the Agency considers relevant. (2.1) The Agency may decide that an impact assessment is required only if it is satisfied that the carrying out of the designated project may cause adverse effects within federal jurisdiction or direct or incidental adverse effects.
Le ministre veille, dans la mesure du possible, à ce que l’examen visé au paragraphe (3) soit coordonné avec toute étude d’impact du projet effectuée en vertu de la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie. Consultation
The Agency must post a notice of its decision and the reasons for it on the Internet site.
Avant de faire le renvoi prévu à l’article 61 à l’égard du projet mentionné au paragraphe (4), le ministre consulte les personnes et organismes qui, aux termes du paragraphe 134(3) de la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie, doivent recevoir le rapport établi en vertu du paragraphe 134(2) de cette loi. Rapport pris en compte
Avant de prendre toute décision au titre de l’article 62 à l’égard de ce projet, le gouverneur en conseil prend en compte le rapport visé au paragraphe (5) et tout renseignement que le ministre lui transmet à la suite des consultations effectuées en application de ce paragraphe. Document affiché sur le site Internet
The Agency must post a copy of the notice on the Internet site.
Le document visé au paragraphe (2) est affiché sur le site Internet avant le début des audiences de la commission conjointe. 2019, ch. 28, art. 1 « 40 »; 2024, ch. 17, art. 284. Mandat et nomination des membres 41 (1) Le ministre, dans les quarante-cinq jours suivant l’affichage — au titre du paragraphe 19(4) — de l’avis relatif au projet désigné, fixe le mandat de la commission d’évaluation d’impact. L’Agence nomme, dans le même délai, de un à plusieurs membres de la commission, à cette fin, choisis parmi des personnes impartiales, non en conflit d’intérêts à l’égard du projet désigné et possédant les connaissances ou l’expérience voulues en ce qui touche les effets prévisibles du projet ou les préoccupations soulevées à l’égard de ces intérêts et préoccupations des peuples autochtones du Canada qui pertinent dans le cadre de l’évaluation.
(a) a notice of the commencement of the impact assessment of the project that sets out the information or studies that the Agency requires from the proponent and considers necessary for the conduct of the impact assessment; and (b) any documents that are prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(a), including tailored guidelines regarding the information or studies referred to in paragraph (a) and plans for cooperation with other jurisdictions, for engagement and partnership with the Indigenous peoples of Canada, for public participation and for the issuance of permits. (1.1) The Agency must take into account the factors set out in subsection 22(1) in determining what information or which studies it considers necessary for the conduct of the impact assessment. (1.2) The scope of the factors referred to in paragraphs 22(1)(a) to (f), (h) to (l) and (s) and (t) that are to be taken into account under subsection (1.1) and are set out in the tailored guidelines referred to in paragraph (1)(b), including the extent of their relevance to the impact assessment, is determined by the Agency.
Le paragraphe (1) s’applique sous réserve des articles suivants : a) l’article 42; Agreement — referral under paragraph 43(a) 2024, c. 17, s. 285. Not majority Not majority Sections 49-50 (i) section 41, (ii) subsection 44(1), (iii) subsection 47(1), Loi sur l’évaluation d’impact Évaluations d’impact Évaluations d’impact renvoyée pour examen par une commission Règles générales
The Agency must post a copy of the notice of the commencement of the impact assessment on the Internet site.
Articles 49-50 Résumé et renseignements 49 Pour fixer ou approuver le mandat de la commission d’évaluation d’impact, le ministre tient notamment compte du sommaire et des renseignements visés à l’article 14. Liste 50 (1) Le ministre établit les listes suivantes : a) une liste de personnes qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée au titre : (i) de l’article 41, (ii) du paragraphe 44(1), (iii) du paragraphe 47(1), (iv) d’un accord ou document visés à l’article 42; b) une liste de personnes qui sont membres de la Commission canadienne de sûreté nucléaire et qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée au titre du paragraphe 44(1); c) une liste de personnes qui sont des commissaires au titre de la Loi sur la Régie canadienne de l’énergie et qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée aux termes du paragraphe 47(1). Liste — Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires
The Agency may, on request of any jurisdiction referred to in paragraphs (c) to (g) of the definition jurisdiction in section 2, extend the time limit referred to in subsection (1) by any period up to a maximum of 90 days, to allow it to cooperate with that jurisdiction with respect to the Agency’s obligations under subsection (1).
Pour établir une liste en application de l’alinéa (1)b), le ministre consulte le ministre des Ressources naturelles ou le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada que le gouverneur en conseil désigne à titre de ministre chargé de l’application de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires. Liste — Loi sur la Régie canadienne de l’énergie
The Agency must post a notice of any extension granted under subsection (3), including the reasons for granting it, on the Internet site.
Pour établir une liste en application de l’alinéa (1)c), le ministre consulte le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada que le gouverneur en conseil désigne à titre de ministre chargé de l’application de la Loi sur la Régie canadienne de l’énergie. Review panel’s duties (d) prepare a report with respect to the impact assessment that Devoirs de la commission 51 (1) La commission, conformément à son mandat : a) procède à l’évaluation d’impact du projet désigné; b) veille à ce que le public ait accès aux renseignements qu’elle utilise dans le cadre de cette évaluation; c) tient des audiences de façon à donner au public la possibilité de participer de façon significative, selon les modalités qu’elle estime indiquées et dans le délai qu’elle fixe, à l’évaluation; d) établit un rapport de l’évaluation, lequel : (i) indique les effets que, selon elle, la réalisation du projet est susceptible d’entraîner, (ii) identifie, parmi ces effets, les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale ainsi que les effets directs ou accessoires négatifs et précise, parmi ces effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale et ces effets directs ou accessoires négatifs, ceux qui sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants et la mesure dans laquelle ils sont importants, (ii.1) indique, sous réserve de l’article 119, de quelle manière elle a pris en compte et utilisé — pour déterminer les effets que la réalisation du projet est susceptible d’entraîner — les connaissances autochtones fournies à l’égard du projet, (iii) comprend un résumé des observations reçues du public, (iv) est assorti de sa justification et de ses conclusions et recommandations relativement à l’évaluation, notamment aux mesures d’atténuation et au programme de suivi; e) présente son rapport d’évaluation au ministre; f) sur demande de celui-ci, précise l’une ou l’autre des conclusions et recommandations dont son rapport est assorti. Information Studies and collection of information Power to summon witnesses Hearings to be public Immunity Informal proceedings Copy posted on Internet site Recommendations Studies and collection of information Confidential Information Power to terminate Preliminary consultations Preliminary consultations — other Report — Indigenous knowledge 2019, c. 28, s. 1 “59”; 2024, c. 17, s. 288. Decision-Making Notice posted on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “60”; 2024, c. 17, s. 288. Responsible Minister’s obligation responsable, lorsqu’il y en a un, renvoie au gouverneur en conseil les questions suivantes : a) celle de savoir si, après avoir pris en compte la mise en œuvre des mesures d’atténuation que le gouverneur en conseil estime indiquées, les effets négatifs relevant d’un domaine de compétence fédérale — et les effets directs ou accessoires négatifs — identifiés dans le rapport sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants et, le cas échéant, dans quelle mesure ils sont importants; b) celle de savoir si l’intérêt public justifie les effets susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants, s’il y en a, compte tenu de la mesure dans laquelle ils sont importants et des éléments visés à l’article 63. Définition de ministre responsable (1.1) Pour l’application du paragraphe (1), ministre responsable s’entend : a) dans le cas d’un rapport établi par une commission constituée au titre du paragraphe 44(1), du ministre des Ressources naturelles ou du membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada que le gouverneur en conseil désigne à titre de ministre chargé de l’application de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires; a.1) dans le cas d’un rapport établi par une commission constituée au titre du paragraphe 46.1(1), le ministre des Ressources naturelles; b) dans le cas d’un rapport établi par une commission constituée au titre du paragraphe 47(1), du membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada que le gouverneur en conseil désigne à titre de ministre chargé de l’application de la Loi sur la Régie canadienne de l’énergie; c) dans le cas d’un rapport établi par une commission constituée au titre du paragraphe 48.1(1), le ministre des Ressources naturelles. Obligation du ministre responsable
The Agency may suspend the time limit within which it must provide the notice of the commencement of the impact assessment until any activity that is prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(c) is completed. If the Agency suspends the time limit, it must post on the Internet site a notice that sets out its reasons for doing so.
Dans le cas où le rapport porte sur un projet désigné comprenant des activités régies par la Loi sur la Régie canadienne de l’énergie, le ministre responsable, lorsqu’il fait le renvoi visé au paragraphe (1), en ce qui a trait à ce rapport : a) présente le rapport au gouverneur en conseil pour les fins du paragraphe 186(1) de cette loi; b) transmet la décision prise aux fins du paragraphe 262(4) de cette loi au gouverneur en conseil s’il est Decision-Making Sections 61-63 2019, c. 28, s. 1 “61”; 2019, c. 28, s. 8.1; 2024, c. 17, s. 290. 2019, c. 28, s. 1 “62”; 2024, c. 17, s. 291. 2019, c. 28, s. 1 “63”; 2024, c. 17, s. 291. Loi sur l’évaluation d’impact Évaluations d’impact Prise de décisions
When the Agency is of the opinion that the prescribed activity is completed, it must post a notice to that effect on the Internet site.
Articles 61-63 décidé que le certificat visé à ce paragraphe devrait être délivré. 2019, ch. 28, art. 1 « 61 »; 2019, ch. 28, art. 8.1; 2024, ch. 17, art. 290. Décision du gouverneur en conseil 62 Saisi de questions au titre des paragraphes 60(1.1) ou 61(1), le gouverneur en conseil, après avoir pris en compte le rapport d’évaluation d’impact du projet désigné : a) décide, après avoir pris en compte la mise en œuvre des mesures d’atténuation qu’il estime indiquées, si les effets négatifs relevant du domaine de compétence fédérale — et les effets directs ou accessoires négatifs — identifiés dans le rapport sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants et, le cas échéant, dans quelle mesure ils sont importants; b) s’il décide que des effets visés à l’alinéa a) sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants, décide aussi si l’intérêt public justifie effets, compte tenu de la mesure dans laquelle ils le sont, des éléments visés à l’article 63. 2019, ch. 28, art. 1 « 62 »; 2024, ch. 17, art. 291. Éléments — justification par l’intérêt public 63 La décision prise au titre des alinéas 60(1)b) ou 62b) se fonde sur le rapport d’évaluation d’impact du projet désigné en cause et les éléments suivants : a) les répercussions que les effets susceptibles d’être entraînés par la réalisation du projet peuvent avoir sur tout groupe autochtone et les répercussions préjudiciables que ces effets peuvent avoir sur les droits des peuples autochtones du Canada reconnus et confirmés par l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982; b) la mesure dans laquelle ces effets contribuent à la capacité du gouvernement du Canada de respecter ses obligations en matière environnementale et ses engagements à l’égard des changements climatiques; c) la mesure dans laquelle ces effets contribuent à la durabilité. 2019, ch. 28, art. 1 « 63 »; 2024, ch. 17, art. 291. Conditions subject to exercise of power or performance of duty or function 2019, c. 28, art. 1 “64”; 2024, c. 17, art. 292. Decision Statement (d) includes a description of the designated project. Time limit — Minister’s determination Proponent informed of extension 2019, c. 28, s. 1 “65”; 2024, c. 17, s. 293. Decision Statements Sections 67-68 Limitation — condition Loi sur l’évaluation d’impact Évaluations d’impact Déclarations
Articles 67-68 certificats, permis ou licences délivrés, ordonnances rendues, autorisations accordées ou dérogations ou approbations ou dispenses données sous le régime de cette loi relativement au projet. Présomption — Loi sur les opérations pétrolières au Canada
On the proponent’s request, the Agency may extend the time limit by any period that is necessary for the proponent to provide the Agency with the information or studies. Additional information or studies
Toute déclaration faite relativement à un projet désigné comprenant des activités régies par la Loi sur les opérations pétrolières au Canada est réputée faire partie des permis ou autorisations délivrés ou approbations accordées sous le régime de cette loi relativement au projet. (3.1) Les articles 120 à 152 ne s’appliquent pas à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi en ce qui concerne une condition énoncée dans une déclaration relativement à un projet désigné comprenant des activités régies par la Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador ou la Loi de mise en œuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers, si cette condition fait partie d’une autorisation délivrée sous le régime de la loi en question à l’égard du même projet.
If the Agency extends the time limit, it may require the proponent to provide it with any additional information or studies that the Agency considers necessary for it to conduct the impact assessment.
Les articles 120 à 152 ne s’appliquent pas à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi en ce qui concerne toute condition qui est réputée faire partie d’une licence ou d’un permis et toute déclaration qui est réputée faire partie d’une licence, d’un permis, d’un certificat, d’une ordonnance, d’une autorisation, d’une approbation ou d’une dispense. Pouvoir du ministre — déclaration 68 (1) Le ministre peut modifier la déclaration, notamment pour ajouter ou supprimer des conditions, en modifier ou en modifier la description du projet désigné. Toutefois, il ne peut modifier la déclaration afin de changer la décision qui y est incluse. Restriction — condition
When the Agency is satisfied that the proponent has provided it with all of the information or studies, it must post a notice of that determination on the Internet site. Termination of impact assessment
Il ne peut ajouter, supprimer ou modifier une condition que s’il est d’avis que l’ajout, la suppression ou la modification n’aura pas pour effet d’accroître la mesure dans laquelle les effets identifiés dans le rapport d’évaluation d’impact à l’égard du projet sont négatifs. Restriction et application
Il ne peut ajouter ou modifier une condition que dans le cas où la nouvelle condition ou la condition modifiée Minister’s obligation Extension Notice posted on Internet site serait autorisée par les paragraphes 64(1) ou (2). Le paragraphe 64(3) s’applique à la nouvelle condition ou à la condition modifiée dans le cas où elle serait autorisée par le paragraphe 64(2). Restriction — Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires
The Agency must post a notice on the Internet site indicating that the impact assessment is terminated. Impact Assessments Consultation and Cooperation with Certain Jurisdictions
Il ne peut modifier ou supprimer une condition désignée en vertu du paragraphe 67(1) et ne peut désigner, en vertu de ce paragraphe, toute condition ajoutée au titre du présent article. Avis public — modification de la déclaration 69 (1) S’il a l’intention de modifier une déclaration en vertu de l’article 68, le ministre veille à ce que soient affichés sur le site Internet : a) une ébauche de la déclaration modifiée; b) un avis invitant le public à lui faire des observations sur l’ébauche dans le délai précisé. Déclaration modifiée affichée sur le site Internet
(a) any jurisdiction referred to in paragraph (a) of the definition jurisdiction in section 2 if the jurisdiction has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project that includes activities that are regulated under the Canada Oil and Gas Operations Act, the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act, the Canada-Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act or the Canada Transportation Act; and (b) any jurisdiction referred to in paragraphs (c) to (i) of that definition if the jurisdiction has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of the designated project. Factors To Be Considered Factors — impact assessment
Si, après avoir pris en compte les observations reçues du public, le ministre décide de modifier la déclaration, il veille à ce que la déclaration modifiée ainsi que les motifs de la modification soient affichés sur le site Internet. Obligation du ministre 70 (1) Le ministre fixe la période dans laquelle le promoteur doit débuter l’essentiel de la réalisation du projet, et ce, après avoir pris en considération tout point de vue fourni par le promoteur à cet égard. Prolongation
(a) the changes to the environment or to health, social or economic conditions and the positive and negative consequences of these changes that are likely to be caused by the carrying out of the designated project, including (i) the effects of malfunctions or accidents that may occur in connection with the designated project, (ii) any cumulative effects that are likely to result from the designated project in combination with other physical activities that have been or will be carried out, and (iii) the result of any interaction between those effects; (b) mitigation measures that are technically and economically feasible and that would mitigate any adverse effects of the designated project; (c) the impact that the designated project may have on any Indigenous group and any adverse impact that the designated project may have on the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982; (e) alternative means of carrying out the designated project that are technically and economically feasible, including through the use of best available technologies, and the effects of those means; (f) any alternatives to the designated project that are technically and economically feasible and are directly related to the designated project; (g) Indigenous knowledge provided with respect to the designated project; (h) the extent to which the designated project contributes to sustainability; (i) the extent to which the effects of the designated project hinder or contribute to the Government of Canada’s ability to meet its environmental obligations and its commitments in respect of climate change; (j) any change to the designated project that may be caused by the environment; (k) the requirements of the follow-up program in respect of the designated project; (l) considerations related to Indigenous cultures raised with respect to the designated project; (m) community knowledge provided with respect to the designated project; (n) comments received from the public; (o) comments from a jurisdiction that are received in the course of consultations conducted under section 21; (p) any relevant assessment referred to in section 92, 93 or 95; (q) any assessment of the effects of the designated project that is conducted by or on behalf of an Indigenous governing body and that is provided with respect to the designated project; (r) any study or plan that is conducted or prepared by a jurisdiction — or an Indigenous governing body not referred to in paragraph (f) or (g) of the definition jurisdiction in section 2 — that is in respect of a region related to the designated project and that has been provided with respect to the project; (s) the intersection of sex and gender with other identity factors; and (t) any other matter relevant to the impact assessment that the Agency requires to be taken into account.
Il peut, après avoir pris en considération tout point de vue fourni par le promoteur à cet égard, prolonger la période de toute durée qu’il estime indiquée et, le cas échéant, il veille à ce qu’un avis de cet effet soit affiché sur le site Internet, motifs à l’appui. Expiration de la déclaration
The Agency’s determination of the scope of the factors made under subsection 18(1.2) applies when those factors are taken into account under subsection (1).
La déclaration expire à la fin de la période fixée ou de sa prolongation si le promoteur ne débute pas l’essentiel de la réalisation du projet dans le délai imparti. Avis affiché sur le site Internet
(b) the review panel; and (c) a jurisdiction that, in relation to a designated project in respect of which the Minister has approved a substitution under section 31, conducts an assessment of the effects of the designated project or undertakes activities under an agreement or arrangement referred to in paragraph 114(1)(f) in relation to the assessment of those effects. Impact Assessment by Agency General Rules Application only when no referral to review panel
L’Agence affiche un avis de l’expiration de la déclaration sur le site Internet. Offer to consult Confidential Information No disclosure Participant Funding Programs Agency’s obligation Exception Cost Recovery Proponent’s obligation to pay costs Expenditure of fees, charges, etc. Debt due to Her Majesty a) les frais que l’Agence ou la commission engage pour les services réglementaires fournis par un tiers dans le cadre de l’exercice de l’attribution; b) les sommes réglementaires afférentes à l’exercice de l’attribution. Loi sur les frais de service
La Loi sur les frais de service ne s’applique pas aux redevances ou droits visés au paragraphe (1) ou aux sommes réglementaires visées à l’alinéa (2)b). Attributions exercées pendant une période donnée 77 Pour l’application de l’article 76, les attributions en cause se limitent à celles exercées au cours de la période commençant à la date de réception par l’Agence de la description initiale d’un projet désigné visée au paragraphe 10(1) et se terminant à la date à laquelle prend fin le programme de suivi à l’égard du projet. Dépenses des redevances, droits, etc. 78 L’Agence peut dépenser aux fins prévues par règlement les redevances, droits, frais et sommes visés à l’article 76 pendant l’exercice au cours duquel elle les a reçus ou, sauf disposition contraire d’une loi de crédits, pendant l’exercice suivant. Créances de Sa Majesté 79 Les redevances et droits prévus à l’article 76 et les frais et sommes que le promoteur est tenu de payer au titre de cet article constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent. Redevances, droits, etc. non payés 80 En cas de manquement par le promoteur à l’obligation de payer les redevances, droits, frais ou sommes visés à l’article 76 dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date à laquelle la créance devient exigible, l’Agence est autorisée, malgré toute disposition de la présente loi, à ne pas exercer ses attributions à l’égard de l’évaluation d’impact de tout projet désigné dont la réalisation est proposée par ce promoteur — ou, si une évaluation d’impact de ce tout projet désigné dont la réalisation est proposée par ce promoteur a été renvoyée pour examen par une commission, le ministre peut ordonner, par arrêté, que la commission, malgré toute disposition de la présente loi, ne exerce pas ses attributions à l’égard de cette évaluation —, et ce, jusqu’au plein acquittement de sa créance. Definitions (a) a federal authority; and Project carried out on federal lands Factors Factors — project outside Canada Federal authority’s obligation Notice posted on Internet site Projects excluded Posting notice on Internet site une description de l’activité, de la catégorie d’activités ou de la catégorie de projets, avec les motifs du ministre à l’appui de la désignation. Renvoi d’une question au gouverneur en conseil 90 (1) L’autorité qui décide que la réalisation d’un projet sur un territoire domanial ou à l’étranger est susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants peut renvoyer au gouverneur en conseil la question de savoir si ces effets sont justifiables dans les circonstances. Renvoi par l’entremise du ministre
(a) an impact assessment of the designated project is conducted; and (b) a report is prepared with respect to that impact assessment.
Le cas échéant, s’agissant d’une autorité autre qu’un ministre fédéral, le renvoi se fait par l’entremise du ministre responsable de l’autorité devant le Parlement. Décision du gouverneur en conseil
Saisi d’une question au titre du paragraphe (1), le gouverneur en conseil décide si les effets environnementaux négatifs importants sont justifiables dans les circonstances. Il informe l’autorité de sa décision. Non-application — crise nationale ou urgence 91 Les articles 82 et 83 ne s’appliquent pas à une autorité à l’égard d’un projet dans les cas suivants : a) le projet soulève des questions de sécurité nationale; b) le projet est réalisé en réaction à des situations de crise nationale pour lesquelles des mesures d’intervention sont prises sous le régime de la Loi sur les mesures d’urgence; c) le projet est réalisé en réaction à une situation d’urgence et il importe, pour la protection de biens ou de l’environnement, soit pour la santé ou la sécurité publiques, de le réaliser sans délai. Évaluations régionales et évaluations stratégiques Évaluations régionales Évaluations régionales — territoire domanial 92 Le ministre peut constituer un comité chargé de procéder à l’évaluation des effets d’activités concrètes existantes ou futures exercées dans une région d’un territoire domanial ou autoriser l’Agence à y procéder. Committee — federal authority, etc. Agency’s obligation to offer to consult Strategic Assessments Minister’s power Agency’s mandate Committee’s or Agency’s obligation Information available to public Public participation Federal authority’s obligation Application of section 53 Accès aux renseignements 98 Sous réserve de l’article 119, l’Agence ou le comité, selon le cas, veille à ce que le public ait accès aux renseignements qu’il utilise dans le cadre de l’évaluation visée aux articles 92, 93 ou 95. Participation du public 99 L’Agence ou le comité, selon le cas, veille à ce que le public ait la possibilité de participer de façon significative, selon les modalités que l’Agence ou le comité, selon le cas, estime indiquées, à l’évaluation visée aux articles 92, 93 ou 95 à laquelle il ou elle procède. Obligation des autorités fédérales 100 Il incombe à toute autorité fédérale possédant l’expertise ou les connaissances en ce qui touche les activités concrètes faisant l’objet de l’évaluation visée aux articles 92 ou 93 — ou en ce qui touche toute politique, tout plan ou tout programme ou toute question faisant l’objet de l’évaluation visée à l’article 95 — de fournir, sur demande et dans le délai précisé, les renseignements utiles à l’Agence ou au comité chargé de procéder à l’évaluation. Application de l’article 53 101 L’article 53 s’applique, avec les adaptations nécessaires, à tout comité constitué au titre des articles 92 ou 95 ou au titre d’un accord conclu en vertu du sous-alinéa 93 (1)a)(i) ou de l’alinéa 93(1)b) et, à cette fin, la mention à l’article 53 de la commission vaut mention du comité. Rapport au ministre 102 (1) Au terme de l’évaluation que le comité ou l’Agence effectue, tout comité — constitué au titre des articles 92 ou 95 ou au titre d’un accord conclu en vertu du sous-alinéa 93 (1)a)(i) ou de l’alinéa 93(1)b) — ou l’Agence, selon le cas, présente un rapport au ministre. Connaissances autochtones
However, if the Agency is of the opinion that there is not sufficient information available to it for the purpose of conducting the impact assessment or preparing the report with respect to the impact assessment, it may require the collection of any information or the undertaking of any study that, in the Agency’s opinion, is necessary for that purpose, including requiring the proponent to collect that information or undertake that study.
Le rapport indique, sous réserve de l’article 119, de quelle manière l’Agence ou le comité, selon le cas, a pris en compte et utilisé les connaissances autochtones fournies à l’égard de l’évaluation. Copie affichée sur le site Internet 103 L’Agence affiche une copie du rapport sur le site Internet. Right of access Copy Internet Site (d) any scientific information that the Agency receives from a proponent or federal authority, or a summary of the scientific information and an indication of how that information may be obtained; Registre canadien d’évaluation d’impact Établissement du registre Registre canadien d’évaluation d’impact 104 (1) Est établi le registre canadien d’évaluation d’impact formé, d’une part, d’un site Internet et, d’autre part, des dossiers de projet. Droit d’accès
Public notice in certain cases — draft report
Le registre est maintenu de façon à en assurer l’accès facile au public. Ce droit d’accès existe indépendamment de tout droit d’accès prévu par toute autre loi fédérale. Copie
(a) a copy of the draft report or an indication of how a copy may be obtained; (b) a notice that invites the public to provide comments on the draft report within the period specified. Final report submitted to Minister
Afin de faciliter l’accès du public aux documents versés au registre, l’Agence veille à ce que soit fourni, sur demande et en temps opportun, une copie de tel ou tel de ces documents. Site Internet Établissement et tenue du site Internet 105 (1) L’Agence établit et tient un site Internet accessible au public. Contenu — évaluation effectuée par l’Agence
After taking into account any comments received from the public, the Agency must, subject to subsection (5), finalize the report with respect to the impact assessment of the designated project and submit it to the Minister no later than 300 days after the day on which the notice referred to in subsection 19(4) is posted on the Internet site. Effects set out in report
L’Agence veille à ce que soient affichés et conservés, sous réserve de l’alinéa (4)c), sur le site Internet les documents et renseignements ci-après relativement à l’évaluation d’impact du projet qu’elle effectue : a) un avis public lancé par elle sollicitant la participation du public à l’évaluation d’impact; b) une description des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation d’impact et de la portée de ceux-ci; c) soit le rapport d’évaluation d’impact pris en compte par le ministre au titre des paragraphes 60(1) ou (1.1), soit un résumé du rapport et une indication de la façon d’obtenir copie du rapport; d) soit toute information scientifique qu’elle reçoit d’un promoteur ou d’une autorité fédérale, soit un résumé de l’information et une indication de la façon d’obtenir l’information; (a) the review panel’s terms of reference; (d) any scientific information that the Agency or the review panel receives from a proponent or federal authority, or a summary of the scientific information and an indication of how that information may be obtained; Management of Internet site 2019, c. 28, s. 1 “105”; 2024, c. 17, s. 294. Project Files Exception h.1) les observations reçues du public dans le cadre de l’évaluation d’impact; i) tout autre document ou renseignement prévu par règlement pris en vertu de l’alinéa 112(1)f). Gestion du site Internet
The report must set out the effects that, in the Agency’s opinion, are likely to be caused by the carrying out of the designated project. It must also indicate, from among the effects set out in the report, those that are adverse effects within federal jurisdiction and those that are direct or incidental adverse effects, and specify, from among those adverse effects within federal jurisdiction and direct or incidental adverse effects, the ones that are likely to be, to some extent, significant and the extent to which they are significant. (3.1) Subject to section 119, the report must set out how the Agency, in determining the effects that are likely to be caused by the carrying out of the designated project, took into account and used any Indigenous knowledge provided with respect to the designated project. Report — additional content (3.2) The report must also set out a summary of any comments received from the public, as well as the Agency’s recommendations with respect to any mitigation measures and follow-up program and the Agency’s rationale and conclusions.
L’Agence décide : a) des modalités de forme et de tenue du site Internet; b) des renseignements qui doivent se trouver dans les documents à afficher sur le site Internet en application de la présente loi; c) du moment où les documents peuvent être retirés du site Internet. 2019, ch. 28, art. 1 « 105 »; 2024, ch. 17, art. 294. Dossiers de projet Établissement et tenue des dossiers de projet 106 (1) Sous réserve du paragraphe (2), les dossiers de projet sont établis et tenus par l’Agence à l’égard de chaque projet désigné à compter du jour de la date d’affichage sur le site Internet de l’avis visé au paragraphe 10(1) à l’égard de ce projet et jusqu’à ce que le programme de suivi à l’égard du projet soit terminé. Exception
A copy of the report or a summary of the report and an indication of how a copy of the report may be obtained must be posted on the Internet site on the day on which the report is submitted to the Minister. Time limit established by Agency — designated project
L’obligation visée au paragraphe (1) prend fin à celle des dates ci-après qui est antérieure aux autres : a) la date à laquelle l’Agence décide, au titre du paragraphe 16(1), qu’aucune évaluation d’impact à l’égard du projet désigné n’est requise; b) la date à laquelle l’évaluation d’impact à l’égard du projet prend fin au titre du paragraphe 20(1) ou de l’article 73; c) la date à laquelle le ministre fait une déclaration dans laquelle il donne avis au promoteur du projet de sa décision ou de celle du gouverneur en conseil portant que l’intérêt public ne justifie pas les effets visés aux alinéas 60(1)a) ou 62a), selon le cas, qui sont susceptibles d’être, dans une certaine mesure, importants; Project Files Sections 106-107 Contents of project file (a) all records posted on the Internet site; (d) any records relating to the design or implementation of any follow-up program; and (e) any records relating to the implementation of any mitigation measures. 2019, c. 28, s. 1 “106”; 2024, c. 17, s. 295. Categories of available information Loi sur l’évaluation d’impact Registre canadien d’évaluation d’impact Dossiers de projet
Before the commencement of the impact assessment, the Agency may establish (a) a longer time limit than the time limit referred to in subsection (2) to take into account circumstances that are specific to the designated project or to allow the Agency to cooperate with a jurisdiction referred to in section 21 with respect to the impact assessment of that project; or (b) a shorter time limit than the time limit referred to in subsection (2), for any reason that the Agency considers appropriate. Extension of time limit by Minister
Articles 106-107 d) la date à laquelle la déclaration expire au titre du paragraphe 70(3) ou est révoquée au titre de l’article 71. Contenu des dossiers de projet
The Minister may extend the time limit referred to in subsection (2) or any time limit established under subsection (5) by any period — up to a maximum of 90 days — that is necessary to take into account circumstances that are specific to the designated project or to allow the Agency to cooperate with a jurisdiction referred to in section 21. Extension of time limit by Governor in Council
Chaque dossier de projet contient tous les documents produits, recueillis ou reçus à l’égard des travaux préparatoires de l’Agence en vue de l’évaluation d’impact éventuelle d’un projet désigné et à l’égard de l’évaluation d’impact de ce projet, notamment : a) les documents affichés sur le site Internet; b) tout rapport d’évaluation d’impact; c) toute observation reçue du public à l’égard de ces travaux et de cette évaluation; d) tous les documents préparés pour l’élaboration et la mise en œuvre d’un programme de suivi; e) tous les documents relatifs à la mise en œuvre des mesures d’atténuation. 2019, ch. 28, art. 1 « 106 »; 2024, ch. 17, art. 295. Dispositions générales Genre d’information disponible 107 (1) Malgré toute autre disposition de la présente loi, le registre ne comporte que les documents, parties de document ou renseignements : a) qui ont par ailleurs été rendus publics; b) dont, de l'avis du ministre : (i) soit la communication serait faite conformément à la Loi sur l’accès à l’information si une demande en ce sens était faite aux termes de celle-ci au moment où l’Agence prend le contrôle des documents, y compris les documents qui seraient communiqués dans l’intérêt public aux termes du paragraphe 20(6) de cette loi, (ii) soit il existe des motifs raisonnables de croire qu’il serait dans l’intérêt public de les communiquer parce qu’ils sont nécessaires à une participation efficace du public aux travaux préparatoires de l’Agence en vue de l’évaluation d’impact éventuelle ou à l’évaluation d’impact, à l’exception des documents contenant des renseignements dont la communication doit être refusée en vertu de l’article 20 de la Loi sur l’accès à l’information. Administration or (e) respecting agreements or arrangements referred to in paragraph 114(1)(d) or (e); 2019, c. 28, s. 1 “109”; 2024, c. 17, s. 296. Report 10(1) or 15(1.1) and the documents referred to in paragraph 18(1)(b); (d) respecting a participant funding program established under section 75; (e.1) prescribing the time limit referred to in subsection 97(1); Condition a.1) régir la forme et le support de la description visée au paragraphe 10(1), de l'avis visé au paragraphe 15(1) et de toute étude ou tout renseignement fourni sous le régime de la présente loi et le moyen de les faire parvenir; a.2) désigner, pour l'application de l'article 112.1, une activité concrète ou une catégorie d'activités concrètes parmi celles précisées par le gouverneur en conseil en vertu de l'alinéa 109b), établir les conditions devant être remplies pour la désignation et prévoir les renseignements la personne ou l'entité — autorité fédérale, gouvernement ou organisme — visée au paragraphe (3) doit fournir à l'Agence à l'égard de l'activité concrète dont elle propose la réalisation; a.3) régir les procédures et les exigences relatives aux évaluations visées aux articles 92, 93 ou 95; b) régir les procédures et les exigences relatives à l'évaluation d'impact et les délais applicables, notamment les modalités applicables à l'élaboration de programmes de suivi; c) pour l'application de l'un ou l'autre des paragraphes 9(5), 18(6), 28(9), 36(3) et 37(6), désigner une activité pour laquelle un délai peut être suspendu et régir les circonstances, en lien avec une activité, pour lesquelles un délai peut être suspendu; d) prendre toute mesure relativement au programme d'aide financière créé en application de l'article 75; e) pour l'application de l'article 75, désigner des activités concrètes ou des catégories d'activités concrètes; e.1) prévoir le délai visé au paragraphe 97(1); f) régir le registre, notamment la désignation des documents et renseignements à afficher sur le site Internet et l'établissement et la tenue des dossiers de projet visés à l'article 106; g) régir les droits à payer pour obtenir copie de tout document versé au registre. Condition
The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, extend the time limit extended under subsection (6) by any period that is necessary to take into account circumstances that are specific to the designated project or to allow the Agency to cooperate with a jurisdiction referred to in section 21.
Le ministre ne peut prendre un règlement pour désigner une activité concrète ou une catégorie d'activités concrètes en vertu de l'alinéa (1)a.2) qu'après avoir pris en compte une évaluation visée à l'article 92 ou 93 à l'égard de cette activité ou catégorie d'activités concrètes. Written notice Statutory Instruments Act 2019, c. 28, s. 1 “112”; 2024, c. 17, s. 297. No registration or publication Avis écrit
The Agency must post on the Internet site a notice of the time limit established under subsection (5) and of any extension granted under this section, including the reasons for establishing that time limit or for granting that extension.
Toute personne ou entité — autorité fédérale, gouvernement ou organisme — qui propose la réalisation d’une activité concrète désignée par le ministre en vertu de l’alinéa 112(1)a.2) ou appartenant à une catégorie d’activités concrètes désignée par lui en vertu de cet alinéa en avise l’Agence par écrit. Loi sur les textes réglementaires
The Agency may suspend the time limit within which it must submit the report until any activity that is prescribed by a regulation made under paragraph 112(1)(c) is completed. If the Agency suspends the time limit, it must post on the Internet site a notice that sets out its reasons for doing so.
La Loi sur les textes réglementaires ne s’applique pas aux règlements pris en vertu de l’alinéa 112(1)a.2). Règlement affiché sur le site Internet
When the Agency is of the opinion that the prescribed activity is completed, it must post a notice to that effect on the Internet site. Delegation
L’Agence affiche tout règlement pris en vertu de l’alinéa 112(1)a.2) sur le site Internet. 2019, ch. 28, art. 1 « 112 »; 2024, ch. 17, art. 297. Activité concrète exclue
Non-disclosure
112.1 L’activité concrète ou la catégorie d’activités concrètes désignée par le ministre en vertu de l’alinéa 112(1)a.2) est exclue de l’activité concrète ou de la catégorie d’activités concrètes désignée par le gouverneur en conseil en vertu de l’alinéa 109b) si elle remplit les conditions établies par le ministre. Documents externes 113 (1) Peut être incorporé par renvoi dans un règlement pris en vertu de la présente loi tout document établi par une personne ou un organisme autre que l’Agence, notamment toute autorité fédérale visée à l’un des alinéas a) à d) de la définition de autorité fédérale à l’article 2. Portée de l’incorporation par renvoi
Non-disclosure
L’incorporation par renvoi peut viser le document soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives. Accessibilité
If the Agency is satisfied that the disclosure of evidence, records or other things would cause specific harm to the environment, the evidence, records or things are privileged and must not, without the Agency’s authorization, knowingly be, or be permitted to be, disclosed by any person who has obtained the evidence, records or other things under this Act.
Le ministre veille à ce que tout document incorporé par renvoi dans le règlement soit accessible. Ni enregistrement ni publication
(a) if the Minister is of the opinion that a process for assessing the effects of designated projects that is followed by the jurisdiction would be an appropriate substitute, approve the substitution of that process for the impact assessment; (b) if the Minister is of the opinion that a process for assessing the effects of designated projects that is followed by the jurisdiction would, together with the activities undertaken under an agreement or arrangement referred to in paragraph 114(1)(f) in relation to the assessment of the effects of the designated project, be an appropriate substitute, approve the substitution of that process and those activities for the impact assessment. Notice inviting public comments
Il est entendu que les documents incorporés par renvoi dans le règlement n’ont pas à être transmis pour enregistrement ni à être publiés dans la Gazette du Canada du seul fait de leur incorporation. Minister’s powers Opportunity for public to comment Administration Sections 115-117 Posting of notice of order on Internet site Statutory Instruments Act Loi sur l’évaluation d’impact Administration
When the Minister receives a request for substitution, the Agency must post the request on the Internet site as well as a notice that invites the public to provide observations. Impact Assessment Act Impact Assessments Impact Assessment by Agency Sections 31-33 comments respecting the substitution within 30 days after the day on which the notice is posted. Minister must consider public comments
Articles 115-117 Non-application — crise nationale ou situation d’urgence
The Minister must consider any comments received from the public in deciding whether to approve the substitution. Posting of Minister’s decision on Internet site
Le ministre peut, par arrêté, soustraire tout projet désigné à l’application de la présente loi s’il est d’avis, selon le cas : a) que le projet est réalisé en réaction à des situations de crise nationale pour lesquelles des mesures d’intervention sont prises aux termes de la Loi sur les mesures d’urgence; b) que le projet est réalisé en réaction à une situation d’urgence et qu’il importe, soit pour la prévention des biens ou de l’environnement, soit pour la santé ou la sécurité publiques, qu’il soit réalisé sans délai. Avis de l’arrêté affiché sur le site Internet
The Agency must post a notice of the Minister’s decision with respect to the request for substitution and the reasons for it on the Internet site.
L’Agence affiche sur le site Internet un avis de tout arrêté pris en application du paragraphe (2). Loi sur les textes réglementaires 116 Le décret ou l’arrêté pris en application des paragraphes 9(1) ou 115(1) ou (2) n’est pas un texte réglementaire au sens de la Loi sur les textes réglementaires. Conseil consultatif du ministre Établissement 117 (1) Le ministre établit un conseil consultatif chargé de le conseiller sur les questions relatives à la mise en œuvre des régimes en matière d’évaluation d’impact et d’évaluation régionale et stratégique qui sont prévus par la présente loi. Nomination
(a) the impact assessment of which has been referred by the Minister to a review panel; or (b) that includes activities that are regulated under the Canada Oil and Gas Operations Act, the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act, the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act or the Canada Transportation Act.
Il en nomme les membres, dont le président. Composition
(a) the factors set out in subsection 22(1) will be considered under the process to be substituted or under an agreement or arrangement referred to in paragraph 114(1)(f); (b) federal authorities that are in possession of relevant specialist or expert information or knowledge will be given an opportunity to participate in the assessment; (c) the jurisdiction that is following the process to be substituted has the ability to enter into an arrangement with any jurisdiction referred to in paragraphs (e) to (g) of the definition jurisdiction in section 2 respecting cooperation between those jurisdictions in the conduct of the assessment; (d) the process to be substituted will include consultations with any Indigenous group that may be affected by the carrying out of the designated project or that consultations will be undertaken under an agreement or arrangement referred to in paragraph 114(1)(f); (e) the public will be given an opportunity to participate meaningfully in the assessment process and to provide comments on the draft report; Articles 31-33 (e) the public will be given an opportunity to participate meaningfully in the assessment and to provide comments on a draft report; (f) the public will have access to records in relation to the assessment to enable its meaningful participation; (g) at the end of the assessment, a report will be submitted to the Minister; (g.1) in the case of a substitution approved under paragraph 31(1)(b), the report will be based on the process and the activities referred to in that paragraph; (h) the report will be made available to the public; and (i) any other conditions that the Minister establishes are or will be met. Effects set out in report
Le conseil est composé d’au moins trois personnes, dont : a) une personne recommandée par un corps dirigeant autochtone ou une autre entité qui représente les intérêts des premières nations; b) une personne recommandée par un corps dirigeant autochtone ou une autre entité qui représente les intérêts des Inuits; c) une personne recommandée par un corps dirigeant autochtone ou une autre entité qui représente les intérêts des Métis. Meetings Subsequent reports Indigenous Knowledge Exception (a) it is publicly available; Consultation Further disclosure Duty to comply Certificate a) le public y a accès; b) la communication est nécessaire à des fins d’équité procédurale et de justice naturelle ou pour usage dans des poursuites judiciaires; c) la communication est autorisée dans les circonstances prévues par règlement. Consultation (2.1) Avant de communiquer des connaissances autochtones à des fins d’équité procédurale et de justice naturelle au titre de l’alinéa (2b), le ministre, l’Agence, le comité ou la commission, selon le cas, est tenu de consulter la personne ou l’entité qui les a communiquées et le destinataire — personne ou entité — à qui il est projeté de les communiquer relativement à la portée de la communication projetée et aux conditions qui seront potentiellement imposées au titre du paragraphe (3). Communication ultérieure
The Minister must be satisfied that the report that will be submitted to the Minister will set out the effects that are likely to be caused by the carrying out of the designated project. The Minister must also be satisfied that the report will (a) indicate, from among the effects set out in it, those that are adverse effects within federal jurisdiction and those that are direct or incidental adverse effects; and (b) specify, from among those adverse effects within federal jurisdiction and direct or incidental adverse effects, the ones that are likely to be, to some extent, significant and the extent to which they are significant. (2.1) The Minister must be satisfied that the report that will be submitted to the Minister will set out how any Indigenous knowledge provided with respect to the designated project was taken into account and used in determining the effects that are likely to be caused by the carrying out of that project.
Le ministre, l’Agence, le comité ou la commission, selon le cas, peut, eu égard à la consultation visée au paragraphe (2.1), imposer des conditions à la communication par tout destinataire — personne ou entité — des connaissances autochtones communiquées à des fins d’équité procédurale et de justice naturelle au titre de l’alinéa (2b). Obligation
The Minister may also approve the substitution of a process that has already been completed for an impact assessment if he or she is satisfied that the conditions referred to in subsections (1) and (2) have been met.
Le destinataire visé au paragraphe (3) est tenu de se conformer à toute condition imposée en vertu de ce paragraphe. Exécution et contrôle d’application Agents de l’autorité et analystes Désignation 120 (1) Le président de l’Agence peut désigner toute personne — à titre individuel ou au titre de son appartenance à une catégorie déterminée — à titre d’agent de l’autorité ou d’analyste pour l’exécution et le contrôle d’application de la présente loi. Certificat
The conditions referred to in paragraph (1)(i) must be made available to the public. Assessment considered in conformity
Il remet à chaque personne désignée un certificat attestant sa qualité; elle le présente, sur demande, au responsable ou à l’occupant du lieu visé au paragraphe 122(1). Immunity Powers Authority to enter (d) prepare a document, or cause one to be prepared, based on the data; (k) prohibit or limit access to all or part of the place. Analysts Duty to assist Use of force Person accompanying Production of documents Proof of delivery Compliance Issuance Contents of notice Orders Contents of order (d) the measures to be taken; Teneur de l’avis
L’avis de non-conformité est donné par écrit et énonce : a) le nom de la personne ou de l’entité à qui il est adressé; b) les dispositions de la présente loi ou des règlements, ou les conditions fixées au titre de l’article 64, modifiées au titre du paragraphe 68(1) ou ajoutées à une déclaration au titre de ce paragraphe, auxquelles elle aurait contrevenu; c) les faits pertinents entourant la perpétration de la prétendue contravention; d) le fait qu’elle peut présenter ses observations en réponse à l’avis et le délai pour le faire. Ordres Mesures exigées 127 (1) S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a ou qu’il y aura vraisemblablement contravention à la présente loi, — ou de la faire cesser; b) de prendre toute mesure nécessaire pour se conformer à la présente loi ou pour atténuer les effets découlant de la contravention. Teneur de l’ordre
Impact Assessment by a Review Panel General Rules
Sous réserve de l’article 128, l’ordre est donné par écrit et énonce : a) le nom de la personne ou de l’entité à qui il est adressé; b) les dispositions de la présente loi ou des règlements, ou les conditions fixées au titre de l’article 64 ou ajoutées ou modifiées au titre de l’article 68, qui auraient été enfreintes ou qui le seront vraisemblablement; c) les faits pertinents entourant la perpétration de la prétendue contravention; d) les mesures à prendre; (f) the duration of the order; (b) cancel the order; (c) correct a clerical error in the order; or (d) extend the order’s duration. Exigent circumstances For greater certainty e) le moment où chaque mesure doit prendre effet ou son délai d’exécution; f) la durée de sa validité; g) le fait que la personne ou l’entité peut présenter ses observations à l’agent de l’autorité en réponse à l’ordre; h) le fait qu’une révision peut être demandée au président de l’Agence et le délai pour le faire. Modification de l’ordre
Public interest
L’agent de l’autorité peut, pourvu qu’il donne un préavis suffisant aux personnes ou entités visées par l’ordre et que le président de l’Agence n’ait pas été saisi d’une demande de révision de l’ordre, prendre les mesures suivantes : a) modifier, suspendre ou supprimer une condition de l’ordre ou en ajouter une; b) annuler celui-ci; c) corriger toute erreur matérielle qu’il contient; d) prolonger sa validité. Situation d’urgence 128 (1) En cas d’urgence, l’ordre peut être donné oralement mais à condition que, dans les sept jours, un ordre écrit soit donné conformément à l’article 127. Précision
The Minister’s determination regarding whether the referral of the impact assessment of the designated project to a review panel is in the public interest must include a consideration of the following factors: (a) the extent to which the effects within federal jurisdiction or the direct or incidental effects that the carrying out of the designated project may cause are adverse; (b) public concerns related to those effects; (c) opportunities for cooperation with any jurisdiction that has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of the designated project or any part of it; and (d) any adverse impact that the designated project may have on the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982.
Il est entendu qu’il y a notamment urgence dans les cas où le délai pour donner un ordre écrit qui satisfait aux exigences du paragraphe 127(2) risquerait de mettre en danger l’environnement, la vie ou la santé humaines ou la sécurité publique. Obligation de se conformer à l’ordre 129 (1) La personne ou l’entité à qui un ordre est donné en vertu des articles 127 ou 128 est tenue de s’y conformer. Prise de mesures par l’agent de l’autorité
The Agency may suspend the time limit within which the Minister may refer an impact assessment to a review panel until any activity that is prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(c) is completed. If the Agency suspends the time limit, it must post on the Internet site a notice that sets out its reasons for doing so.
Si la personne ou l’entité ne se conforme pas à l’ordre dans le délai imparti, l’agent de l’autorité peut, de sa propre initiative, prendre la mesure en cause aux frais de la personne ou de l’entité. Review of Orders Review Suspension on application Evidence Procedure (a) confirm or cancel the order; (c) extend the order’s duration. Decision Immunity Rules --- Procédure
When the Agency is of the opinion that the prescribed activity is completed, it must post a notice to that effect on the Internet site.
L’homologation se fait soit selon les règles de pratique et de procédure de la juridiction, soit par le dépôt au greffe de celle-ci d’une copie certifiée conforme de l’ordre. Pouvoirs des réviseurs 134 Après avoir examiné l’ordre faisant l’objet de la révision et avoir accordé aux personnes et entités visées la possibilité de lui présenter leurs observations, le réviseur peut décider, selon le cas : a) de le confirmer ou de l’annuler; b) de modifier, suspendre ou supprimer une condition de l’ordre ou d’en ajouter une; c) de proroger sa validité. Motifs écrits 135 (1) Le réviseur rend sa décision par écrit, avec motifs, et transmet une copie de la décision et des motifs aux personnes et entités visées par l’ordre et au président de l’Agence. Obligation de se conformer à l’ordre révisé
The Agency must post on the Internet site a notice of any decision made by the Minister to refer the impact assessment of the designated project to a review panel, including the Minister’s reasons for making that decision.
La personne ou l’entité visée par un ordre confirmé ou modifié au titre de l’article 134 est tenue de s’y conformer. Immunité 136 En matière civile, aucune action ou autre procédure ne peut être intentée contre le réviseur à l’égard des faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice de ses attributions sous le régime de la présente loi. Règles 137 L’Agence peut établir des règles régissant : a) la pratique et la procédure de révision des ordres; b) d’une manière générale, les travaux des réviseurs; c) la protection des secrets industriels et des renseignements visés à l’article 20 de la Loi sur l’accès à l’information qui sont présentés devant le réviseur. Injunctions Court’s power Notice Cour fédérale Appel à la Cour fédérale 138 Le ministre ou toute personne ou entité visée par la modification ou la confirmation de l’ordre peut interjeter appel de cette décision auprès de la Cour fédérale, en déposant un avis d’appel devant la Cour dans les trente jours suivant la date de transmission des motifs par le réviseur. Effet non suspensif des procédures 139 Le dépôt de l’avis d’appel visé à l’article 138 n’a pas pour effet de suspendre l’application de l’ordre confirmé tel quel ou modifié par le réviseur. Injonction Pouvoir du tribunal compétent 140 (1) Si, sur demande présentée par le ministre, il constate à l’existence, à l’imminence ou à la probabilité d’un fait constituant une infraction à la présente loi, ou tendant à sa perpétration, le tribunal compétent peut, par ordonnance, enjoindre à la personne ou entité nommée dans la demande : a) de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de constituer l’infraction ou de tendre à sa perpétration; b) d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher la perpétration de l’infraction. Préavis
(a) the time limit, after the day on which the notice referred to in subsection 19(4) with respect to the designated project is posted on the Internet site, within which the review panel must submit a report with respect to that impact assessment to the Minister; and (b) the time limit, after the day on which the review panel submits the report, within which the Agency must post its recommendations under subsection 55.1(2).
L’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande, sauf lorsque cela serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation. Rapports volontaires Rapport volontaire 141 (1) La personne non tenue au rapport qui a connaissance de la perpétration d’une infraction prévue à la présente loi — ou de sa probabilité — peut transmettre les renseignements afférents à l’agent de l’autorité ou à l’Agence. Due diligence Obstruction False statements or information (a) contravenes section 7, subsection 122(5), 125(3), 129(1), 135(2) or 141(4) or (5) or section 142 or 143; Penalty — individuals Infractions 144 (1) Commet une infraction toute personne ou entité qui, selon le cas : a) contrevient à l’article 7, aux paragraphes 122(5), 125(3), 129(1), 135(2) ou 141(4) ou (5) ou aux articles 142 ou 143; b) contrevient à une condition, fixée au titre du paragraphe 64(2) ou ajoutée ou modifiée au titre de l’article 68, qu’elle est tenue de respecter; c) omet de fournir les renseignements exigés par le ministre au titre du paragraphe 72(1). Peine — personnes physiques
Subject to subsection (3), the total number of days for the time limits established under subsection (1) must not exceed 600 unless the Agency is of the opinion that more time is required to take into account circumstances that are specific to the designated project or to allow the review panel to cooperate with a jurisdiction referred to in section 21 with respect to the impact assessment of that project. Extension of time limit by Minister
La personne physique qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) pour une première infraction, d’une amende d’au moins 5 000 $ et d’au plus 300 000 $; b) en cas de récidive, d’une amende d’au moins 10 000 $ et d’au plus 600 000 $. Peine — personnes morales ou entités à revenus modestes
The Minister may extend the time limit established under paragraph (1)(a) by any period — up to a maximum of 90 days — that is necessary to take into account circumstances that are specific to the designated project or to allow the review panel to cooperate with a jurisdiction referred to in section 21. Extension of time limit by Governor in Council
La personne morale ou l’entité qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) et que le tribunal déclare personne morale ou entité à revenus modestes en vertu de l’article 145 est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) pour une première infraction, d’une amende d’au moins 25 000 $ et d’au plus 2 000 000 $; b) en cas de récidive, d’une amende d’au moins 50 000 $ et d’au plus 4 000 000 $. Peine — autres personnes morales ou entités
The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, extend the time limit extended under subsection (3) by any period that is necessary to take into account circumstances that are specific to the designated project or to allow the review panel to cooperate with a jurisdiction referred to in section 21.
La personne morale ou l’entité non visée au paragraphe (3) qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) pour une première infraction, d’une amende d’au moins 100 000 $ et d’au plus 4 000 000 $; b) en cas de récidive, d’une amende d’au moins 200 000 $ et d’au plus 8 000 000 $. Determination of small revenue corporation or entity status Limitation period or prescription Admissibility of evidence Copies and extracts Presumed date of issue Notice Notice to shareholders Power Agency’s objects b) les sommaires des rapports que peuvent préparer les agents de l’autorité ou les analystes dans l’exercice de leurs attributions au titre des articles 122 à 125; c) les avis de non-conformité visés à l’article 126; d) les ordres écrits donnés par un agent de l’autorité en conformité avec l’article 127 ou par un réviseur en vertu de l’article 134; e) les décisions visées à l’article 135. Agence canadienne d’évaluation d’impact Maintien 153 (1) L’Agence canadienne d’évaluation environnementale est maintenue sous le nom de l’Agence canadienne d’évaluation d’impact. Cette dernière est chargée de conseiller et d’assister le ministre dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente loi. Responsabilité du ministre
The Agency must post the following items on the Internet site: (a) the Agency’s reasons for establishing the time limit under subsection (1); (b) a notice of any extension granted under subsection (3), including the Minister’s reasons for granting that extension; and (c) a notice of any extension granted under subsection (4), including the Governor in Council’s reasons for granting that extension.
L’Agence est placée sous la responsabilité du ministre. Celui-ci ne peut, sauf disposition contraire de la présente loi, donner des directives au président de l’Agence ou à ses employés, ou aux membres d’une commission, à l’égard d’un rapport établi, d’une décision prise, d’une ordonnance rendue ou d’une recommandation formulée au titre de la présente loi. Délégation d’attributions à l’Agence 154 (1) Le ministre peut, selon les modalités qu’il fixe, déléguer à tout dirigeant ou employé de l’Agence les attributions qui lui sont conférées sous le régime de la présente loi. Réserve
The Agency may suspend the time limit within which the review panel must submit the report until any activity that is prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(c) is completed. If the Agency suspends the time limit, it must post on the Internet site a notice that sets out its reasons for doing so.
Il ne peut toutefois déléguer le pouvoir de prendre des règlements ni le pouvoir de délégation prévu au paragraphe (1). Mission 155 L’Agence a pour mission : a) d’effectuer ou de gérer les évaluations d’impact et de gérer toute autre procédure ou exigence établies par la présente loi et les règlements; Agency’s duties Agency’s powers (d) negotiate agreements or arrangements referred to in paragraphs 114(1)(c) to (f) on the Minister’s behalf; and Remuneration Head office Legal proceedings Transitional Provisions Definitions 1992 Act means the Canadian Environmental Assessment Act. (Loi de 1992) 2012 Act means the Canadian Environmental Assessment Act, 2012. (Loi de 2012) References Commencement of legal proceedings Continuation of legal proceedings Appropriations Comprehensive studies subject to subsection 125(7) of 2012 Act 181 (1) Any environmental assessment of a designated project by the former Agency commenced under the 2012 Act before the day on which this Act comes into force, in respect of which the former Agency has posted the notice ou l’autorité responsable n’a pris aucune mesure en vertu de l’article 20 de cette loi avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi. Étude approfondie commencée sous le régime de la Loi de 1992 179 (1) Il est mis fin à toute étude approfondie d’un projet commencée sous le régime de la Loi de 1992 dans le cas où l’ancienne Agence n’a pas donné l’avis prévu au paragraphe 22(1) de cette loi avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi. Étude approfondie continuée sous le régime de la Loi de 2012
When the Agency is of the opinion that the prescribed activity is completed, it must post a notice to that effect on the Internet site.
L’étude approfondie d’un projet commencée sous le régime de la Loi de 1992 et pour laquelle l’ancienne Agence a donné l’avis prévu au paragraphe 22(1) de cette loi avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi devient une évaluation environnementale qui se poursuit par l’Agence sous le régime de la Loi de 2012 comme si cette loi n’était pas abrogée. Étude approfondie assujettie au paragraphe 125(7) de la Loi de 2012
(a) the time limit, after the day on which the notice referred to in subsection 19(4) with respect to the designated project is posted on the Internet site, within which the review panel must submit a report with respect to that impact assessment to the Minister; and (b) the time limit, after the day on which the review panel submits the report, within which the Agency must post its recommendations under subsection 55.1(2).
L’étude approfondie qui est assujettie à une ordonnance prise par le ministre en vertu du paragraphe 125(7) de la Loi de 2012 avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi devient une évaluation environnementale qui se poursuit sous le régime de la Loi de 2012 comme si cette loi n’était pas abrogée. Examen préalable sous le régime de la Loi de 2012 180 Il est mis fin à l’examen préalable d’un projet désigné si, à la fois : a) le promoteur du projet désigné a fourni à l’ancienne Agence une description du projet en vertu du paragraphe 8(1) de la Loi de 2012; b) l’ancienne Agence n’a pas affiché avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi l’avis au titre de l’article 12 de la Loi de 2012 de sa décision. La description du projet désigné fournie en vertu du paragraphe 8(1) de la Loi de 2012 est réputée être une description initiale du projet fournie en vertu du paragraphe 10(1) de la présente loi, à la date d’entrée en vigueur de celle-ci. Évaluation environnementale par l’Agence sous le régime de la Loi de 2012 181 (1) L’évaluation environnementale d’un projet désigné qui est commencée par l’ancienne Agence sous le régime de la Loi de 2012 avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi à l’égard de laquelle un avis du début de Information or studies Extension of time limit Posting of notice on Internet site No review panel (4.2) [Repealed, 2024, c. 17, s. 298] (4.3) [Repealed, 2024, c. 17, s. 298] Exception Request of proponent Posting of notice on Internet site 2019, c. 28, s. 1 “183”; 2024, c. 17, s. 299. 184 [Repealed, 2024, c. 17, s. 300] Substitution SCHEDULE 1 (Section 2 and paragraph 109(a)) Federal Authorities ANNEXE 1 (article 2 et alinéa 109a)) Autorités fédérales 1 Administration portuaire au sens du paragraphe 2(1) de la Loi maritime du Canada. 2 Office au sens de l’article 2 de la Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador. 3 Office au sens de l’article 2 de la Loi de mise en œuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers. SCHEDULE 2 (Sections 4 and 110) ANNEXE 2 (articles 4 et 110) Terres faisant l’objet d’un accord sur des revendications territoriales SCHEDULE 3 (Section 2 and subsection 7(2)) PART 1 Components of the Environment PART 2 Health, Social or Economic Matters 2019, c. 28, s. 1 "Sch. 3"; 2024, c. 17, s. 301. ANNEXE 3 (article 2 et paragraphe 7(2)) Composantes de l’environnement et matières sanitaires, sociales ou économiques
Subject to subsection (4), the total number of days for the time limits established under subsection (1) must not exceed 300. However, the total number of days may be up to 600 if the Agency is of the opinion that the review panel requires more time and it establishes those time limits before it posts a copy of the notice of the commencement of the impact assessment on the Internet site. Factors to consider
PARTIE 1 Composantes de l’environnement
The Agency must take into consideration the factors set out in subsection 36(2) in establishing a time limit that exceeds 300 days.
PARTIE 2 Matières sanitaires, sociales ou économiques 2019, ch. 28, art. 1 « annexe 3 »; 2024, ch. 17, art. 301. SCHEDULE 4 (Section 81 and paragraph 109(a)) Bodies ANNEXE 4 (article 81 et alinéa 109a)) Organismes 1 Administration aéroportuaire désignée au sens du paragraphe 2(1) de la Loi relative aux cessions d’aéroports. RELATED PROVISIONS RELATED PROVISIONS — 2024, c. 17, s. 302 Definitions commencement day means the day on which this section comes into force. (date de référence) Terminology — 2024, c. 17, s. 303 Deeming — 2024, c. 17, s. 304 Deeming — no impact assessment Loi sur l’évaluation d’impact DISPOSITIONS CONNEXES DISPOSITIONS CONNEXES — 2024, ch. 17, art. 302 Définitions 302 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 303 à 318. date de référence La date d’entrée en vigueur du présent article. (commencement day) Loi de 2012 La Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012), article 52 du chapitre 19 des Lois du Canada (2012). (2012 Act) loi modifiée La Loi sur l’évaluation d’impact, dans sa version à la date de référence ou après cette date. (amended Act) Terminologie
Subsections 37(3) to (7) apply, with any modifications that the circumstances require, with respect to a time limit established under this section.
Les termes utilisés aux articles 303 à 318 s’entendent au sens de l’article 2 de la loi modifiée. — 2024, ch. 17, art. 303 Désignation d’une activité concrète 303 (1) Malgré le paragraphe 9(4) de la loi modifiée, le ministre répond, motifs à l’appui, à la demande visée au paragraphe 9(1) de la loi modifiée qu’il a reçue avant la date de référence et à laquelle il n’a pas répondu avant cette date dans les quatre-vingt-dix jours suivant la même date. Il veille à ce que la réponse soit affichée sur le site Internet. Fiction
Agreement to jointly establish review panel
Tout acte accompli, avant la date de référence, à l’égard de l’activité concrète visée par la demande et qui peut ou doit être accompli sous le régime de la loi modifiée à l’égard de cette activité est réputé, à compter de la date de l’affichage de la réponse, avoir été accompli sous le régime de la loi modifiée. — 2024, ch. 17, art. 304 Fiction — pas d’évaluation d’impact 304 Si l’Agence, avant la date de référence, a décidé qu’aucune évaluation d’impact d’un projet désigné n’est requise et a affiché sa décision sur le site Internet, cette décision est réputée, à compter de cette date, être une décision prise au titre du paragraphe 16(1) de la loi modifiée. Posting Deeming Agency’s power Posting --- Projets désignés 305 (1) Le présent article s’applique à l’égard d’un projet désigné si le ministre ou l’Agence prend à l’égard du projet, durant la période de six mois qui commence à la date de référence, toute mesure au titre de l’un des articles 10 à 59 de la loi modifiée. Affichage
L’Agence affiche sur le site Internet un avis indiquant la première mesure prise, la disposition au titre de laquelle elle a été prise, la date à laquelle elle l’a été et le projet en cause. Fiction
However, the Minister is not authorized to enter into an agreement or arrangement referred to in subsection (1) with (a) the Canadian Nuclear Safety Commission if the designated project includes physical activities that are regulated under the Nuclear Safety and Control Act; or (b) the Canadian Energy Regulator if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canadian Energy Regulator Act. Other jurisdiction
Tout acte accompli, avant la date de référence, à l’égard du projet visé par l’avis et qui peut ou doit être accompli sous le régime de la loi modifiée à l’égard de ce projet est réputé, à compter de la date de la prise de la première mesure, avoir été accompli sous le régime de la loi modifiée. Pouvoir de l’Agence
When the Minister refers the impact assessment of a designated project to a review panel, the Minister and the Minister of Foreign Affairs may enter into an agreement or arrangement with any jurisdiction referred to in paragraph (h) or (i) of the definition jurisdiction in section 2 that has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of the designated project respecting the joint establishment of a review panel and the manner in which the impact assessment of the designated project is to be conducted by that panel.
Au moment de la prise de la première mesure, l’Agence peut, à l’égard du projet en cause, remplacer tout délai prévu sous le régime de la loi modifiée par un autre délai. Affichage
Any agreement or arrangement referred to in subsection (1) or (3) must be posted on the Internet site before the commencement of the hearings conducted by the jointly established review panel. Mackenzie Valley Resource Management Act
L’Agence affiche sur le site Internet un avis indiquant tout délai qu’elle a remplacé, le nouveau délai et le projet en cause. Précision
Il est entendu que le paragraphe (4) n’a pas pour effet de porter atteinte aux pouvoirs de prolonger ou de raccourcir un délai qui sont conférés à l’Agence sous le régime de la loi modifiée. Définition de première mesure
When the Minister is required to refer the proposal to a review panel, he or she and the Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board must, in writing, jointly establish a review panel and prescribe the manner of its examination of the impact of the proposal on the environment. If no agreement
Au présent article, première mesure s’entend de la première mesure prise par le ministre ou l’Agence à l’égard du projet en cause au titre de l’un des articles 10 à 59 de la loi modifiée durant la période de six mois qui commence à la date de référence. Deeming Deeming — 2024, c. 17, s. 308 Deeming — 2024, c. 17, s. 309 — 2024, c. 17, s. 310 2024, c. 17, s. 311 2024, c. 17, s. 312 — 2024, c. 17, s. 313 — 2024, c. 17, s. 314 — 2024, c. 17, s. 315 AMENDMENTS NOT IN FORCE — 2019, c. 28, s. 2 (c.1) under subsection 48.1(1); — 2019, c. 28, s. 3 MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR — 2019, ch. 28, art. 2 2 (1) La définition de commission à l’article 2 de la Loi sur l’évaluation d’impact est modifiée par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit : b.1) en vertu du paragraphe 46.1(1);
Despite subsection (2), if, in respect of a proposal referred to in subsection 138.1(1) of the Mackenzie Valley Resource Management Act, no agreement is entered into under that subsection within the period fixed by the regulations referred to in subsection 138.1(4) of that Act, an Impact Assessment Act Impact Assessment Impact Assessments by a Review Panel General Rules assessment by a review panel of the proposal must be conducted. Coordination with environmental impact review
La définition de commission à l’article 2 de la même loi est modifiée par adjonction, après l’alinéa c), de ce qui suit :
The Minister must, to the extent possible, ensure that any assessment of the proposal required by subsection (3) is coordinated with any environmental impact review of the proposal under the Mackenzie Valley Resource Management Act.
c.1) en vertu du paragraphe 48.1(1);
Before making a referral under section 61 in relation to the proposal referred to in subsection (4), the Minister must consult with the persons and bodies to whom a report concerning the proposal that is issued under subsection 134(2) of the Mackenzie Valley Resource Management Act is submitted or distributed under subsection 134(3) of that Act. Report taken into account
L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit : Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers S’entend au sens de Office de l’article 2 de la Loi de mise en œuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers. (Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board)
Before making any determination under section 62 in relation to the proposal, the Governor in Council must take into account any report referred to in subsection (5) and any information that the Minister provides to the Governor in Council following the consultations referred to in that subsection.
L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit : Office Canada — Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers S’entend au sens de Office de l’article 2 de la Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador. (Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board) — 2019, ch. 28, art. 3 3 (1) Le paragraphe 39(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa a), de ce qui suit : a.1) avec l’Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers, dans le cas où le projet désigné comprend des activités concrètes régies par la Loi de mise en œuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers;
Any document establishing a review panel under subsection (2) must be posted on the Internet site before the commencement of the hearings conducted by the jointly established review panel. Terms of reference and appointment of members
Le paragraphe 39(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit : — 2019, c. 28, s. 4 (d) section 48.1. — 2019, c. 28, s. 5 — 2019, c. 28, s. 6 Not majority — 2019, c. 28, s. 7 Not majority — 2019, c. 28, s. 8 (ii.1) subsection 46.1(1), (iii.1) subsection 48.1(1); application de l’alinéa 50d) et sur recommandation du président de l’Office Canada – Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers. Pas la majorité
Restriction
Les membres nommés à partir de la liste ne peuvent constituer la majorité des membres de la commission. — 2019, ch. 28, art. 8 8 (1) L’alinéa 50a) de la même loi est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (ii), de ce qui suit : (ii.1) du paragraphe 46.1(1),
Subsection (1) is subject to the following sections: Restriction Provisions of agreement
L’alinéa 50a) de la même loi est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui suit : (iii.1) du paragraphe 48.1(1);
(a) the Minister must — within 45 days after the day on which the notice referred to in subsection 19(4) with respect to the designated project is posted on the Internet site — establish or approve the review panel’s terms of reference, which are to include the time limit established under paragraph 37(1)(a); (b) the Minister may, at any time, modify the terms of reference in order to reflect an extension of the time limit granted under subsection 37(3) or (4); (c) the Agency must — within 45 days after the day on which the notice referred to in subsection 19(4) with respect to the designated project is posted on the Internet site — appoint the chairperson, or a co-chairperson, and at least one other member of the review panel; and (d) the members of the panel must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Obligation to refer
L’article 50 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit : b.1) une liste de personnes qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée au titre du paragraphe 46.1(1) et qui remplissent l’une ou l’autre des exigences suivantes : (i) elles sont des membres de l’Office Canada – Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers et sont choisies par le ministre après consultation du ministre des Ressources naturelles, (ii) elles sont choisies par le ministre après consultation de l’Office et du ministre des Ressources naturelles;
(a) the Nuclear Safety and Control Act; (b) the Canadian Energy Regulator Act.
L’article 50 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa c), de ce qui suit : d) une liste de personnes qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée au titre du paragraphe 48.1(1) et qui remplissent l’une ou l’autre des exigences suivantes : (i) elles sont des membres de l’Office Canada – Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers et sont choisies par le ministre après consultation du ministre des Ressources naturelles, (ii) elles sont choisies par le ministre après consultation de l’Office et du ministre des Ressources naturelles. AMENDMENTS NOT IN FORCE 2024, c. 20, par. 214(1)(f) (i) paragraph 21(a), (ii) paragraph 32(b), (iii) subsection 67(3.1), and (iv) Schedule 1; 2024, c. 20, par. 215(b) 2024, c. 20, par. 216(1)(f) (i) paragraph 21(a), (ii) paragraph 32(b), (iii) subsection 67(3.1), and (iv) Schedule I; — 2024, c. 20, par. 217(c) — 2024, c. 20, ss. 220(1) to (4), (6) to (8) 2019, c. 28. Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator has the meaning assigned by the definition Regulator in section 2 of the Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (Régie Canada – Nouvelle-Écosse de l’énergie extracôtière) (d) subsection 46.1(1) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator has the meaning assigned by the definition Regulator in section 2 of the Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (Régie Canada – Nouvelle-Écosse de l’énergie extracôtière) Not majority L’Agence nomme, dans le même délai, le président et au moins quatre autres membres de la commission. Nomination des membres
President of the Canadian Nuclear Safety Commission and any jurisdiction referred to in paragraphs (a) to (g) of the definition jurisdiction in section 2. Agreement — referral under paragraph 43(b)
Les membres de la commission nommés au titre du paragraphe (1) doivent être impartiaux et non en conflit d’intérêts à l’égard du projet désigné et doivent posséder les connaissances ou l’expérience voulues en ce qui touche les effets prévisibles du projet ou les connaissances voulues à l’égard des intérêts et préoccupations des peuples autochtones du Canada qui sont pertinents dans le cadre de l’évaluation. Nomination à partir d’une liste
The Minister may, when referring an impact assessment of a designated project to a review panel under paragraph 43(b), enter into an agreement or arrangement with respect to the impact assessment with the Lead Commissioner of the Canadian Energy Regulator and any jurisdiction referred to in paragraphs (a) to (g) of the definition jurisdiction in section 2. Terms of reference — Nuclear Safety and Control Act
Au moins deux des membres nommés au titre du paragraphe (1) sont nommés à partir d’une liste établie en application de l’alinéa 50(1)b.1) et sur recommandation du président de la Régie Canada — Nouvelle-Écosse de l’énergie extracôtière. Pas la majorité
Appointment of members
Les membres nommés à partir de la liste ne peuvent constituer la majorité des membres de la commission. (e) le paragraphe 8(3) de l’autre loi est remplacé par ce qui suit :
The persons appointed to the review panel under subsection (1) must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Appointment from roster
Le paragraphe 50(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit : b.1) une liste de personnes qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée au titre du paragraphe 46.1(1) et qui remplissent l’une des exigences suivantes : (i) elles sont des membres de la Régie Canada — Nouvelle-Écosse de l’énergie extracôtière et sont choisies par le ministre après consultation du ministre des Ressources naturelles, (ii) elles sont choisies par le ministre après consultation de la Régie et du ministre des Ressources naturelles;
At least one of the persons appointed under paragraph (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(b), on the recommendation of the President of the Canadian Nuclear Safety Commission.
Si l’entrée en vigueur du paragraphe 2(3) de l’autre loi et celle de l’article 108 de la présente loi sont concomitantes, ce paragraphe 2(3) est réputé être entré en vigueur avant cet article 108, le paragraphe (2) s’appliquant en conséquence.
The persons appointed from the roster must not constitute a majority of the members of the panel. Impact assessment to be used
Si le paragraphe 2(4) de l’autre loi entre en vigueur avant l’article 2 de la présente loi, à la date d’entrée en vigueur de cet article 2 : (d) subsection 48.1(1) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: Not majority d) une liste de personnes qui peuvent être nommées membres d’une commission constituée au titre du paragraphe 48.1(1) et qui remplissent l’une des exigences suivantes : (i) elles sont membres de la Régie Canada — Terre-Neuve-et-Labrador de l’énergie extracôtière et sont choisies par le ministre après consultation du ministre des Ressources naturelles, (ii) elles sont choisies par le ministre après consultation de la Régie et du ministre des Ressources naturelles.
Powers in relation to Nuclear Safety and Control Act
Si l’entrée en vigueur du paragraphe 2(4) de l’autre loi et celle de l’article 2 de la présente loi sont concomitantes, ce paragraphe 2(4) est réputé être entré en vigueur avant cet article 2, le paragraphe (6) s’appliquant en conséquence.
Terms of reference — Canadian Energy Regulator Act
Appointment of members
The persons appointed to the review panel under subsection (1) must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Appointment from roster
At least one of the persons appointed under paragraph (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(c), on the recommendation of the Lead Commissioner of the Canadian Energy Regulator.
The persons appointed from the roster must not constitute a majority of the members of the panel. Powers in relation to Canadian Energy Regulator Act
Impact Assessment Act Impact Assessments Impact Assessments by a Review Panel General Rules preparing a report with respect to that impact assessment, the review panel may exercise the powers conferred on the Commission that is referred to in subsection 26(1) of that Act. Summary and information
Establishment of roster
(a) a roster of persons who may be appointed as members of a review panel established under any of the following: (iv) an agreement, arrangement or document referred to in section 42; (b) a roster of persons who are members of the Canadian Nuclear Safety Commission and who may be appointed as members of a review panel established under subsection 44(1); (c) a roster of persons who are commissioners under the Canadian Energy Regulator Act and who may be appointed as members of a review panel established under subsection 47(1). Establishment of roster — Nuclear Safety and Control Act
In establishing a roster under paragraph (1)(b), the Minister must consult with the Minister of Natural Resources or the member of the Queen’s Privy Council for Canada that the Governor in Council designates as the Minister for the purposes of the Nuclear Safety and Control Act. Establishment of roster — Canadian Energy Regulator Act
In establishing a roster under paragraph (1)(c), the Minister must consult with the member of the Queen’s Privy Council for Canada that the Governor in Council designates as the Minister for the purposes of the Canadian Energy Regulator Act.
(a) conduct an impact assessment of the designated project; (b) ensure that the information that it uses when conducting the impact assessment is made available to the public; (c) hold hearings in a manner that offers the public an opportunity to participate meaningfully, in the manner that the review panel considers appropriate and within the time period that it specifies, in the impact assessment; (i) sets out the effects that, in the opinion of the review panel, are likely to be caused by the carrying out of the designated project, (ii) indicates which of the effects referred to in subparagraph (i) are adverse effects within federal jurisdiction and which are direct or incidental adverse effects and specifies, from among those adverse effects within federal jurisdiction and direct or incidental adverse effects, the ones that are likely to be, to some extent, significant and the extent to which they are significant, (ii.1) subject to section 119, sets out how the review panel, in determining the effects that are likely to be caused by the carrying out of the designated project, took into account and used any Indigenous knowledge provided with respect to the designated project, (iii) sets out a summary of any comments received from the public, and (iv) sets out the review panel’s rationale, conclusions and recommendations, including conclusions and recommendations with respect to any mitigation measures and follow-up program; (e) submit the report with respect to the impact assessment to the Minister; and (f) on the Minister’s request, clarify any of the conclusions and recommendations set out in its report with respect to the impact assessment. Duties in relation to Nuclear Safety and Control Act
A review panel established under subsection 44(1) must, in accordance with its terms of reference, include in the report that it prepares the information necessary for the licence referred to in the panel’s terms of reference to be issued under section 24 of the Nuclear Safety and Control Act in relation to the designated project that is the subject of the report. Duties in relation to Canadian Energy Regulator Act
A review panel established under subsection 47(1) must, in accordance with its terms of reference, include in the report that it prepares the conclusions or recommendations necessary for a certificate, order, permit, licence or authorization to be issued, a leave or an exemption to be granted or a direction or approval to be given under the Canadian Energy Regulator Act in relation to the designated project that is the subject of the report.
However, if the review panel is of the opinion that there is not sufficient information available for the purpose of conducting the impact assessment or preparing the report with respect to the impact assessment of the designated project, it may require the collection of any information or the undertaking of any study that, in the opinion of the review panel, is necessary for that purpose, including requiring the proponent to collect that information or undertake that study.
(a) give evidence, orally or in writing; and (b) produce any records and other things that the panel considers necessary for conducting its impact assessment of the designated project. Enforcement powers
A review panel has the same power to enforce the attendance of witnesses and to compel them to give evidence and produce records and other things as is vested in a court of record.
A hearing by a review panel must be public unless the panel is satisfied after representations made by a witness that specific, direct and substantial harm would be caused to the witness or specific harm would be caused to the environment by the disclosure of the evidence, records or other things that the witness is ordered to give or produce under subsection (1). Non-disclosure
If a review panel is satisfied that the disclosure of evidence, records or other things would cause specific, direct and substantial harm to a person or Indigenous group, the evidence, records or things are privileged and even if their disclosure is authorized under subsection 119(2) must not, without the authorization of the person or Indigenous group, knowingly be, or be permitted to be, disclosed by any person who has obtained the evidence, records or other things under this Act. Non-disclosure
If a review panel is satisfied that the disclosure of evidence, records or other things would cause specific harm to the environment, the evidence, records or things are privileged and must not, without the review panel’s authorization, knowingly be, or be permitted to be, disclosed by any person who has obtained the evidence, records or other things under this Act. Enforcement of summonses and orders
Any summons issued or order made by a review panel under subsection (1) must, for the purposes of enforcement, be made a summons or order of the Federal Court by following the usual practice and procedure.
No action or other proceeding lies against a member of a review panel for or in respect of anything done or omitted to be done during the course of and for the purposes of the assessment by the review panel.
Recommendations posted on Internet site
The Agency must post its recommendations on the Internet site.
Non-disclosure
Rules in Case of Termination
(a) he or she is of the opinion that the review panel will not submit its report within the time limit established under paragraph 37(1)(a), including any extension of that time limit; or (b) the review panel fails to submit its report within that time limit, including any extension of that time limit.
Before the Minister exercises the power referred to in subsection (1) with respect to a review panel that is jointly established under one of the following agreements, arrangements or documents, he or she must (a) in the case of an agreement or arrangement referred to in subsection 39(1), consult with the jurisdiction with which the agreement or arrangement was entered into; (b) in the case of an agreement or arrangement referred to in subsection 39(3), obtain the approval of the Minister of Foreign Affairs and consult with the jurisdiction with which the agreement or arrangement was entered into; and (c) in the case of a document referred to in subsection 40(2), consult with the Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board.
The Minister must, before he or she exercises the power referred to in subsection (1) with respect to one of the following review panels, (a) in the case of a review panel established under subsection 44(1), consult with the President of the Canadian Nuclear Safety Commission; and (b) in the case of a review panel established under subsection 47(1), consult with the Lead Commissioner of the Canadian Energy Regulator. Completion of impact assessment by Agency
Effects set out in report
The report must set out the effects that, in the Agency’s opinion, are likely to be caused by the carrying out of the designated project. It must also indicate, from among the effects set out in the report, those that are adverse effects within federal jurisdiction and those that are direct or incidental adverse effects and specify, from among those adverse effects within federal jurisdiction and direct or incidental adverse effects, the ones that are likely to be, to some extent, significant and the extent to which they are significant.
Subject to section 119, the report must set out how the Agency, in determining the effects that are likely to be caused by the carrying out of the designated project, took into account and used any Indigenous knowledge provided with respect to the designated project. Minister’s decision
(a) determine, after taking into account the implementation of any mitigation measures that the Minister considers appropriate, whether the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are indicated in the report are likely to be, to some extent, significant and, if so, whether those effects are significant and justified in the public interest; and (b) if the Minister determines that any of the effects referred to in paragraph (a) are likely to be, to some extent, significant, determine whether those effects so determined are, in light of the extent to which the Minister determined them to be significant and the factors referred to in section 63, justified in the public interest. Referral to Governor in Council (1.1) After taking into account the report referred to in subsection (1) or at the end of the assessment of the effects of a designated project in respect of which the Minister has approved a substitution under section 31, the Minister may, instead of making the determinations under that subsection, refer to the Governor in Council the matter of making those determinations.
If the Minister refers the matter to the Governor in Council, he or she must ensure that a notice of the referral and the reasons for it are posted on the Internet site. Referral to Governor in Council
consultation with the responsible Minister, if any, must refer to the Governor in Council (a) the matter of determining, after taking into account the implementation of any mitigation measures that the Governor in Council considers appropriate, whether the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are indicated in the report are likely to be, to some extent, significant and, if so, the extent to which those effects are significant; and (b) the matter of determining whether the effects, if any, that are likely to be, to some extent, significant are, in light of the extent to which they are significant and the factors referred to in section 63, justified in the public interest. Definition of responsible Minister (1.1) For the purpose of subsection (1), responsible Minister means the following Minister: (a) in the case of a report prepared by a review panel established under subsection 44(1), the Minister of Natural Resources or the member of the Queen’s Privy Council for Canada that the Governor in Council designates as the Minister for the purposes of the Nuclear Safety and Control Act; (a.1) in the case of a report prepared by a review panel established under subsection 46.1(1), the Minister of Natural Resources; (b) in the case of a report prepared by a review panel established under subsection 47(1), the member of the Queen’s Privy Council for Canada that the Governor in Council designates as the Minister for the purposes of the Canadian Energy Regulator Act; (c) in the case of a report prepared by a review panel established under subsection 48.1(1), the Minister of Natural Resources.
If the report relates to a designated project that includes activities that are regulated under the Canadian Energy Regulator Act, the responsible Minister must, at the same time as the referral described in subsection (1) in respect of that report is made, (a) submit the report to the Governor in Council for the purposes of subsection 186(1) of that Act; or Impact Assessment Act Impact Assessments (b) submit the decision made for the purposes of subsection 262(4) of that Act to the Governor in Council if it is decided that the certificate referred to in that subsection should be issued. Governor in Council’s determination
(a) determine, after taking into account the implementation of any mitigation measures that the Governor in Council considers appropriate, whether the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are indicated in the report are likely to be, to some extent, significant and, if so, the extent to which those effects are significant; and (b) if the Governor in Council determines that any of the effects referred to in paragraph (a) are likely to be, to some extent, significant, determine whether the effects so determined are, in light of the extent to which the Governor in Council considers the effects and the factors referred to in section 63, justified in the public interest. Factors — justification in public interest
(a) the impact that the effects that are likely to be caused by the carrying out of that project may have on any Indigenous group and any adverse impact that those effects may have on the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982; (b) the extent to which the effects that are likely to be caused by the carrying out of that project contribute to the Government of Canada’s ability to meet its environmental obligations and its commitments in respect of climate change; and (c) the extent to which the effects that are likely to be caused by the carrying out of that project contribute to sustainability. Conditions — adverse effects within federal jurisdiction
Conditions — direct or incidental adverse effects
The Minister must, based on any determination made by the Minister under subsection 60(1) or any determination made by the Governor in Council under section 62, as the case may be, establish in relation to the direct or incidental adverse effects that are indicated in the report any conditions that the Minister considers appropriate and that are directly linked or necessarily incidental to the exercise of a power or performance of a duty or function by a federal authority that would permit the designated project to be carried out, in whole or in part, or to the provision of financial assistance by a federal authority to a person for the purpose of enabling the carrying out, in whole or in part, of that project. The proponent of the designated project must comply with those conditions.
The conditions referred to in subsection (2) take effect only if the federal authority exercises the power or performs the duty or function or provides the financial assistance. Mitigation measures and follow-up program
The conditions referred to in subsections (1) and (2) must include (a) the implementation of the mitigation measures that the Minister takes into account in making any determination under subsection 60(1), or that the Governor in Council takes into account in making any determination under section 62, other than those the implementation of which the Minister is satisfied will be ensured by another person or by a jurisdiction; and (b) the implementation of a follow-up program and, if the Minister considers it appropriate, an adaptive management plan. Decision statement issued to proponent
(a) informs the proponent of any determination made under subsection 60(1) or section 62 in relation to that project and the reasons for the determination; (b) includes any conditions that are established under section 64 in relation to the designated project and that must be complied with by the proponent; (c) sets out the period established under subsection 70(1); and Detailed reasons
The reasons for the determination must demonstrate that the Minister or the Governor in Council, as the case may be, based the determination on the report with respect to the impact assessment of the designated project and considered each of the factors referred to in section 63.
The Minister must issue the decision statement no later than 30 days after the day on which the report with respect to the impact assessment of the designated project, or a summary of that report, is posted on the Internet site if the Minister (a) makes a determination under paragraph 60(1)(a) that the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are indicated in the report are not likely to be, to some extent, significant; or (b) makes a determination under paragraph 60(1)(b). Time limit — Governor in Council’s decision
If the Governor in Council makes a determination under paragraph 62(a) that the adverse effects within federal jurisdiction — and the direct or incidental adverse effects — that are indicated in the report are not likely to be, to some extent, significant or makes a determination under paragraph 62(b), the Minister must issue the decision statement no later than 90 days after (a) the day on which the report with respect to the impact assessment of the designated project, or a summary of that report, is posted on the Internet site, if the report is submitted to the Minister under subsection 28(2) or section 59 or at the end of the assessment under the process approved under section 31; or (b) the day on which the Agency posts its recommendations on the Internet site under subsection 55.1(2), if the recommendations are in respect of a designated project that is the subject of a report received by the Minister under section 55. Extension of time limit by Minister
The Minister may extend the time limit referred to in subsection (3) or (4) by any period — up to a maximum of 90 days — that is necessary to take into account circumstances that are specific to the designated project or to facilitate cooperation with a jurisdiction referred to in section 21. Extension of time limit by Governor in Council
The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, extend the time limit extended under subsection (5) by any period that is necessary to take into account circumstances that are specific to the designated project or to facilitate cooperation with a jurisdiction referred to in section 21.
The Minister must inform the proponent in writing of any extension granted under this section and the reasons for granting it and ensure that a notice of the extension and the reasons for granting it are posted on the Internet site. Posting of decision statement on Internet site
Decision statement considered to be part of licence under Nuclear Safety and Control Act
Decision statement considered part of certificate, etc., under Canadian Energy Regulator Act
A decision statement issued in relation to a designated project that includes activities that are regulated under the Canadian Energy Regulator Act is considered to Impact Assessment Act Impact Assessments be a part of the certificate, order, permit, licence or authorization issued, the leave or exemption granted or the direction or approval given under that Act in relation to the designated project. Decision statement considered to be part of authorization, etc., under Canada Oil and Gas Operations Act
A decision statement issued in relation to a designated project that includes activities that are regulated under the Canada Oil and Gas Operations Act is considered to be a part of the authorization or licence issued, the approval granted or the leave given under that Act in relation to the designated project. Non-application (3.1) Sections 120 to 152 do not apply to the administration or enforcement of this Act as it relates to a condition of a decision statement that is issued in relation to a designated project that includes activities that are regulated, as applicable, under the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act or the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act if the condition is a requirement of an authorization issued under the Act in question in relation to that designated project. Non-application
Sections 120 to 152 do not apply to the administration or enforcement of this Act as it relates to any condition that is considered to be a part of a licence and any decision statement that is considered to be a part of a licence, certificate, order, permit, authorization, leave, exemption, direction or approval. Minister’s power — decision statement
The Minister may add, remove or amend a condition only if he or she is of the opinion that doing so will not increase the extent to which the effects that are indicated in the report with respect to the impact assessment of the designated project are adverse. Limitation and application
The Minister may add or amend a condition only if the new or amended condition could be established Non-application Non-application under subsection 64(1) or (2). Subsection 64(3) applies with respect to the new or amended condition if it could be established under subsection 64(2). Limitation — Nuclear Safety and Control Act
The Minister is not permitted to amend or remove a condition designated under subsection 67(1) and is not permitted to designate, under that subsection, any condition added under this section. Public notice — amendment to decision statement
(a) a draft of the amended decision statement; and (b) a notice that invites the public to provide comments on the draft within the period specified. Posting of amended decision statement on Internet site
If, after taking into account any comments received from the public, the Minister decides to amend the decision statement, he or she must ensure that the amended decision statement and his or her reasons for amending the decision statement are posted on the Internet site.
The Minister may, after considering any views provided by the proponent on the matter, extend the period by any period that the Minister considers reasonable and, in that case, must ensure that a notice of the extension and the reasons for the extension are posted on the Internet site. Expiry of decision statement
If the proponent does not substantially begin to carry out the designated project within the period established by the Minister, or any extension of that period, the decision statement expires on the expiry of that period or any extension of that period.
The Agency must post on the Internet site a notice that a decision statement has expired. Revocation of decision statement
Amending decision statement — information
If the decision statement is considered to be a part of a licence, certificate, order, permit, authorization, leave, exemption, direction or approval referred to in section 67, the Minister must, before amending or revoking the decision statement, offer to consult with the entity that issues the certificate, order, permit, licence or authorization, grants the exemption, gives the direction or gives or grants the leave or approval, as the case may be. Offer to consult — Nuclear Safety and Control Act
Before the Minister amends any portion of a decision statement referred to in subsection 67(1) that is not considered to be part of a licence referred to in that subsection, or revokes such a decision statement, he or she must offer to consult with the Canadian Nuclear Safety Commission. Termination of Impact Assessment Termination by Agency or Minister
(a) the Agency’s preparations for a possible impact assessment of — or the impact assessment of and the design or implementation of follow-up programs in relation to — designated projects that include physical activities that are designated by regulations made under paragraph 112(1)(e) or that are part of a class of activities designated by those regulations; (b) the impact assessment of, and the design or implementation of follow-up programs in relation to, designated projects that are referred to a review panel and that do not include physical activities that are designated by regulations made under paragraph 112(1)(e) or that are not part of a class of activities designated by those regulations; and (c) regional assessments and strategic assessments.
The obligation does not apply with respect to any designated project for which the Minister has approved the substitution of a process under section 31. Regulations
(a) providing for fees, charges or levies that are payable for the purpose of recovering all or a portion of any costs incurred by the Agency or a review panel in relation to the exercise of its powers or the performance of its duties and functions; and (b) providing for the manner of calculating those fees, charges or levies and their payment to the Agency.
If the Agency or a review panel incurs a cost in relation to the exercise of its powers or the performance of its duties and functions in respect of which no fee, charge or levy is provided for under subsection (1), the proponent of the designated project in respect of which the power is exercised or the duty or function is performed must pay to the Agency (a) any costs that the Agency or review panel incurs for prescribed services provided by a third party in the exercise of that power or the performance of that duty or function; and (b) any prescribed amount that is related to the exercise by the Agency or review panel of that power or the performance by it of that duty or function. Service Fees Act
The Service Fees Act does not apply to the fees, charges or levies referred to in subsection (1) or the prescribed amount referred to in paragraph (2)(b). Powers exercised, duties and functions performed during a given period
Unpaid fees, charges, etc.
(a) the Agency is authorized, despite any other provision of this Act, to not exercise any of its powers or to not perform any of its duties or functions in relation to an impact assessment of any designated project that the proponent proposes to carry out until the proponent pays the debt; or (b) the Minister may, if an impact assessment of any designated project that the proponent proposes to carry out has been referred to a review panel, make an order directing the review panel to, despite any other provision of this Act, not exercise any of its powers or Duties of Certain Authorities in Relation to Projects
authority means (b) any other body that is set out in Schedule 4. (autorité) environmental effects means changes to the environment and the impact of these changes on the Indigenous peoples of Canada and on health, social or economic conditions. (effets environnementaux) project means (a) a physical activity that is carried out on federal lands or outside Canada in relation to a physical work and that is not a designated project or a physical activity designated by regulations made under paragraph 112(1)(a.2); and (b) a physical activity that is designated under section 87 or that is part of a class of physical activities that is designated under that section. (projet)
(a) the authority determines that the carrying out of the project is not likely to cause significant adverse environmental effects; or (b) the authority determines that the carrying out of the project is likely to cause significant adverse environmental effects and the Governor in Council decides, under subsection 90(3), that those effects are justified in the circumstances. Project outside Canada
(a) the federal authority determines that the carrying out of the project is not likely to cause significant adverse environmental effects; or (b) the federal authority determines that the carrying out of the project is likely to cause significant adverse environmental effects and the Governor in Council decides, under subsection 90(3), that those effects are justified in the circumstances.
(a) any adverse impact that the project may have on the rights of the Indigenous peoples of Canada recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982; (b) Indigenous knowledge provided with respect to the project; (c) community knowledge provided with respect to the project; (d) comments received from the public under subsection 86(1); and (e) the mitigation measures that are technically and economically feasible and that would mitigate any significant adverse environmental effects of the project that the authority is satisfied will be implemented.
However, if the project is to be carried out outside Canada, the authority’s determination need not include a consideration of the factors set out in paragraphs (1)(a) and (b).
Notice of determination posted on Internet site
No sooner than 30 days after the day on which it posts the notice referred to in subsection (1), the authority must post on the Internet site a notice of its determination, including any mitigation measures that it took into account in making the determination. Power to designate physical activities
Designation of class of projects
Sections 82 and 83 do not apply to an authority in respect of a project that is part of a class of projects that is designated under subsection (1). Notice inviting public comments
Minister must consider public comments
The Minister must consider any comments received from the public in deciding whether to make the designation.
If the Minister designates a physical activity, or a class of physical activities, under section 87 or a class of projects under subsection 88(1), the Agency must post on the Internet site a notice that includes a description of the physical activity, the class of physical activities or the classes of projects, as the case may be, and the Minister’s reasons for making the designation. Referral to Governor in Council
Referral through Minister
When the determination is made by an authority other than a federal Minister, then the referral to the Governor in Council is made through the Minister responsible before Parliament for that authority. Governor in Council’s decision
When a matter has been referred to the Governor in Council, the Governor in Council must decide whether the significant adverse environmental effects are justified in the circumstances and must inform the authority of its decision. Non-application — national emergency or emergency
(a) in relation to which there are matters of national security; (b) that is to be carried out in response to a national emergency for which special temporary measures are being taken under the Emergencies Act; or (c) that is to be carried out in response to an emergency, and the carrying out of the project without delay is in the interest of preventing damage to property or the environment or is in the interest of public health or safety. Regional Assessments and Strategic Assessments Regional Assessments Regional assessments — region entirely on federal lands
Regional assessments — other regions
(a) the Minister may (i) enter into an agreement or arrangement with any jurisdiction referred to in paragraphs (a) to (g) of the definition jurisdiction in section 2 respecting the joint establishment of a committee to conduct the assessment and the manner in which the assessment is to be conducted, or (ii) authorize the Agency to conduct the assessment; and (b) the Minister and the Minister of Foreign Affairs may enter into an agreement or arrangement with any jurisdiction referred to in paragraph (h) or (i) of that definition respecting the joint establishment of a committee to conduct the assessment and the manner in which the assessment is to be conducted. Committee — foreign state or international organization of states
If an agreement or arrangement referred to in paragraph (1)(b) is entered into, the Minister must establish — or approve — the committee’s terms of reference and appoint as a member of the committee one or more persons, or approve their appointment.
In respect of an agreement or arrangement entered into under subparagraph (1)(a)(i), the Minister must (a) establish or approve the committee’s terms of reference, including a specified time limit within which the assessment must be completed; and (b) appoint or approve the appointment of the members of the committee, of which at least one person must have been recommended by the jurisdiction with which the agreement or arrangement was entered into.
Assessments
(a) any Government of Canada policy, plan or program — proposed or existing — that is relevant to conducting impact assessments; or (b) any issue that is relevant to conducting impact assessments of designated projects or of a class of designated projects.
The Minister may deem any assessment that provides guidance on how Canada’s commitments in respect of climate change should be considered in impact assessments and that is prepared by a federal authority and commenced before the day on which this Act comes into force to be an assessment conducted under this section. General Rules Committee’s mandate and appointment of members
If the Minister authorizes the Agency to conduct an assessment under section 92, subsection 93(1) or section 95, he or she must establish the Agency’s terms of reference with respect to the assessment. Minister’s obligations — request for assessment
When conducting an assessment referred to in section 92, 93 or 95, the Agency or committee, as the case may be, must take into account any scientific information and Indigenous knowledge — including the knowledge of Indigenous women — provided with respect to the assessment.
Report to Minister
Indigenous knowledge
Subject to section 119, the report must set out how the Agency or committee, as the case may be, took into account and used any Indigenous knowledge provided with respect to the assessment. Copy of report posted on Internet site
Canadian Impact Assessment Registry Establishment of Registry Canadian Impact Assessment Registry
The Registry must be operated in a manner that ensures convenient public access to it. That right of access to the Registry is in addition to any right of access provided under any other Act of Parliament.
For the purpose of facilitating public access to records included in the Registry, the Agency must ensure that a copy of any of those records is provided in a timely manner on request. Establishment and maintenance
Contents — assessment conducted by Agency
The Agency must ensure that the following records and information relating to the impact assessment of the designated project that it conducts are posted and, subject to paragraph (4)(c), maintained on the Internet site: (a) any public notice that is issued by the Agency to request the participation of the public in the impact assessment; (b) a description of the factors to be taken into account in the impact assessment and of the scope of those factors; (c) the report with respect to the impact assessment that is taken into account by the Minister under subsection 60(1) or (1.1), or a summary of the report and an indication of how a copy of the report may be obtained; (e) a description of the results of the follow-up program that is implemented with respect to that designated project or a summary of the results and an indication of how such a description may be obtained; (f) notice of the Agency’s decision to terminate the impact assessment under section 73; (g) any other information that the Agency considers appropriate, including information in the form of a list of relevant records and an indication of how a copy of them may be obtained; (g.1) any public comments received during the impact assessment; and (h) any other record or information prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(f). Contents — assessment conducted by review panel
The Agency must ensure that, in the case of an assessment conducted by a review panel or an impact assessment completed under section 59, the following records or information are posted and, subject to paragraph (4)(c), maintained on the Internet site: (b) any public notice that is issued by the review panel to request the participation of the public in an impact assessment; (c) the report with respect to the review panel’s impact assessment referred to in section 55 or the impact assessment completed under section 59, or a summary of the report and an indication of how a copy of the report may be obtained; (e) a description of the results of the follow-up program that is implemented with respect to that designated project or a summary of the results and an indication of how such a description may be obtained; (f) notice of the termination of an assessment by the review panel under section 58; (g) notice of the Minister’s decision to terminate an impact assessment under section 73; (h) any other information that the Agency considers appropriate, including information in the form of a list of relevant records and an indication of how a copy of them may be obtained. of relevant documents and an indication of how a copy of them may be obtained; (h.1) any public comments received in the course of the impact assessment; and (i) any other record or information prescribed by regulations made under paragraph 112(1)(f).
The Agency must determine (a) what the form of the Internet site is to be and how it is to be kept; (b) what information must be contained in any record required to be posted on the Internet site under this Act; and (c) when information may be removed from the Internet site. Establishment and maintenance
The obligation set out in subsection (1) ends on the earliest of the following days: (a) the day on which the Agency under subsection 16(1) decides that an impact assessment in respect of the designated project is not required; (b) the day on which the impact assessment in respect of the designated project is terminated under subsection 20(1) or section 73; (c) the day on which the Minister issues a decision statement that informs the proponent of the designated project of the Minister’s, or the Governor in Council’s, determination that the effects referred to in paragraph 60(1)(a) or 62(a), as the case may be, that are likely to be, to some extent, significant are not justified in the public interest; Impact Assessment Act Canadian Impact Assessment Registry (d) the day on which the decision statement expires under subsection 70(3) or is revoked under section 71.
A project file must contain all records produced, collected or received in relation to the Agency’s preparations for a possible impact assessment of a designated project and in relation to the impact assessment of that designated project, including (b) any report relating to the impact assessment; (c) any comments that are received from the public in relation to the Agency’s preparations for a possible impact assessment and in relation to the impact assessment; General
(a) it has otherwise been made publicly available; or (b) the Minister determines (i) that it would have been disclosed to the public in accordance with the Access to Information Act if a request had been made in respect of that record under that Act at the time the record came under the control of the Agency, including any record that would be disclosed in the public interest under subsection 20(6) of that Act, or (ii) that there are reasonable grounds to believe that it would be in the public interest to disclose it because it is required for the public to participate effectively in the Agency’s preparations for a possible impact assessment or the impact assessment — other than any record the disclosure of which would be prohibited under section 20 of the Access to Information Act. Applicability of sections 27, 28 and 44 of Access to Information Act
Sections 27, 28 and 44 of the Access to Information Act apply to any information described in subsection 27(1) of that Act that the Agency intends to be included in the Registry with any necessary modifications, including the following: (a) the information is deemed to be a record that the head of a government institution intends to disclose; and (b) any reference to the person who requested access must be disregarded. Protection from civil proceeding or prosecution
Regulations — Governor in Council
(a) amending Schedule 1 or 4 by adding or deleting a body or a class of bodies; (b) for the purpose of the definition designated project in section 2, designating a physical activity — or class of physical activities — the carrying out of which may, in the Governor in Council’s opinion, cause adverse effects within federal jurisdiction or direct or incidental adverse effects and specifying which physical activity or class of physical activities may be designated by the Minister under paragraph 112(1)(a.2); (c) exempting any class of proponents or class of designated projects from the application of section 76; (d) varying or excluding any requirement set out in this Act or the regulations as it applies to physical activities to be carried out (i) on reserves, surrendered lands or other lands that are vested in Her Majesty and subject to the Indian Act, (ii) on lands covered by land claim agreements referred to in section 35 of the Constitution Act, 1982, (iii) on lands with respect to which agreements or arrangements referred to in paragraph 114(1)(d) or (e) apply, (iv) under international agreements or arrangements entered into by the Government of Canada, (v) in relation to which there are matters of national security; (f) prescribing — other than the time limit referred to in subsection 97(1) — anything that, by this Act, is to be prescribed; (g) prescribing the way in which anything that is required or authorized by this Act to be prescribed is to be determined; and (h) generally, for carrying out the purposes and provisions of this Act. Amendment of Schedule 2
Review of regulations
After completing its review the Agency must submit to the Minister a report setting out its conclusions and recommendations. Regulations — Minister
(a) prescribing the information that must be contained in the description referred to in subsection (a.1) respecting the form and format of a description referred to in subsection 10(1), of a notice referred to in subsection 15(1) and of any information or study provided under this Act and the manner of providing the description, notice, information or study; (a.2) designating, for the purposes of section 112.1, a physical activity or class of physical activities from among those specified by the Governor in Council under paragraph 109(b), establishing the conditions that must be met for the purposes of the designation and setting out the information that a person or entity — federal authority, government or body — that is referred to in subsection (3) must provide the Agency in respect of the physical activity that they propose to carry out; (a.3) respecting the procedures and requirements relating to assessments referred to in section 92, 93 or 95; (b) respecting the procedures, requirements and time periods relating to impact assessments, including the manner of designing a follow-up program; (c) prescribing, for the purposes of any of subsections 9(5), 18(6), 28(9), 36(3) and 37(6), any activity in respect of which a time limit may be suspended and respecting circumstances, in relation to an activity, in which a time limit may be suspended; (e) designating, for the purposes of section 75, a physical activity or class of physical activities; (f) respecting the Registry, including the identification of records or information to be posted on the Internet site and the establishment and maintenance of project files referred to in section 106; and (g) respecting the charging of fees for providing copies of documents contained in the Registry.
The Minister may make a regulation designating a physical activity or class of physical activities under paragraph (1)(a.2) only after considering an assessment referred to in section 92 or 93 that is in relation to that physical activity or class of physical activities.
A person or entity — federal authority, government or body — that proposes the carrying out of a physical activity that is designated by the Minister under paragraph 112(1)(a.2) or that is part of a class of physical activities that is designated by the Minister under that paragraph must notify the Agency in writing that they propose to do so.
The Statutory Instruments Act does not apply to a regulation made under paragraph 112(1)(a.2). Regulation posted on Internet site
The Agency must post any regulation made under paragraph 112(1)(a.2) on the Internet site. Physical activity excluded
Externally produced documents
Ambulatory incorporation by reference
A document may be incorporated by reference either as it exists on a particular date or as amended from time to time. Accessibility of incorporated document
The Minister must ensure that any document incorporated by reference in a regulation is accessible.
For greater certainty, a document that is incorporated by reference into a regulation is not required to be transmitted for registration or published in the Canada Gazette by reason only that it is incorporated by reference.
(a) issue guidelines and codes of practice respecting the application of this Act; (b) establish research and advisory bodies in the area of impact assessment, including with respect to the interests and concerns of Indigenous peoples of Canada, and appoint as a member of any such bodies one or more persons; (c) enter into agreements or arrangements with any jurisdiction referred to in paragraphs (a) to (g) of the definition jurisdiction in section 2 respecting assessments of effects; (d) if authorized by the regulations, enter into agreements or arrangements with any jurisdiction referred to in paragraph (e) or (f) of the definition jurisdiction in section 2 to (i) authorize the jurisdiction, on lands with respect to which it already has powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project, to exercise powers or perform duties or functions in relation to impact assessments under this Act — except for those set out in section 16 — that are specified in the agreement or arrangement, or (ii) in relation to lands, specified in the agreement or arrangement, with respect to which it does not already have powers, duties or functions in relation to an assessment of the environmental effects of a designated project, (A) provide that the jurisdiction is considered to be a jurisdiction for the application of this Act on those lands, and (B) authorize the jurisdiction, on those lands, to exercise powers or perform duties or functions in relation to impact assessments under this Act — except for those set out in section 16 — that are specified in the agreement or arrangement; (e) if authorized by the regulations, enter into agreements or arrangements with any Indigenous governing body not referred to in paragraph (f) of the definition jurisdiction in section 2 to (i) provide that the Indigenous governing body is considered to be a jurisdiction for the application of this Act on the lands specified in the agreement or arrangement, and (ii) authorize it to exercise powers or perform duties or functions in relation to impact assessments under this Act — except for those set out in section 16 — that are specified in the agreement or arrangement. (ii) authorize the Indigenous governing body, with respect to those lands, to exercise powers or perform duties or functions in relation to impact assessments under this Act — except for those set out in section 16 — that are specified in the agreement or arrangement; (f) enter into agreements or arrangements with any jurisdiction for the purposes of coordination, consultation, exchange of information and the determination of factors to be considered in relation to the assessment of the effects of designated projects of common interest; (g) establish criteria for the appointment of members of review panels; and (h) establish criteria for the appointment of members of committees established under section 92 or 93. International agreements and arrangements
The Minister and the Minister of Foreign Affairs may enter into agreements or arrangements with any jurisdiction referred to in paragraphs (h) and (i) of the definition jurisdiction in section 2 respecting assessments of environmental effects, including for the purposes of implementing the provisions of any international agreement or arrangement respecting the assessment of environmental effects to which the Government of Canada is a party.
The Minister must provide reasonable public notice of and a reasonable opportunity for anyone to comment on draft guidelines, codes of practice, agreements, arrangements or criteria under this section. Availability to public
Any guidelines, codes of practice, agreements, arrangements or criteria must be made available to the public. Agreements or arrangements posted on Internet site
The Minister must ensure that an agreement or arrangement referred to in paragraph (1)(d) or (e) is posted on the Internet site. Non-application — national security
Impact Assessment Act Non-application — national emergency or emergency
The Minister may, by order, exclude a designated project from the application of this Act if, in the Minister’s opinion, the designated project is one to be carried out in response to (a) a national emergency for which special temporary measures are being taken under the Emergencies Act; or (b) an emergency, and carrying out the designated project without delay is in the interest of preventing damage to property or the environment or is in the interest of public health or safety.
The Agency must post on the Internet site a notice of any order made under subsection (2).
Minister’s Advisory Council Advisory council to be established
Appointment
The Minister must appoint members to the advisory council, including a chairperson. Membership
The membership of the council must include at least (a) one person recommended by an Indigenous governing body or other entity that represents the interests of First Nations; (b) one person recommended by an Indigenous governing body or other entity that represents the interests of the Inuit; and (c) one person recommended by an Indigenous governing body or other entity that represents the interests of the Métis.
First report
Within three months after the end of the fiscal year during which the first anniversary of the coming into force of this Act occurs, the advisory council must submit to the Minister a report setting out the advice it provided during the period beginning on the day on which this Act comes into force and ending on the day on which that fiscal year ends, including the advice with respect to regional and strategic assessments to be given priority.
Within three months after the end of each period of two fiscal years not addressed by the previous report, the advisory council must provide to the Minister a report setting out the advice it provided during that period of two fiscal years, including the advice with respect to regional and strategic assessments to be given priority. Tabling of report
The Minister must cause a copy of the report to be tabled in each House of Parliament on any of the first 15 days on which that House is sitting after the Minister receives the report and then ensure the report is posted on the Internet site. Minister’s comments
Within 90 days after the day on which he or she receives the report, the Minister must provide his or her comments on the report to the advisory council, including with respect to the advice the council provided about regional and strategic assessments, and then ensure they are posted on the Internet site. Confidentiality
Despite subsection (1), the Indigenous knowledge referred to in that subsection may be disclosed if (b) the disclosure is necessary for the purposes of procedural fairness and natural justice or for use in legal proceedings; or (c) the disclosure is authorized in the prescribed circumstances. (2.1) Before disclosing Indigenous knowledge under paragraph 2(b) for the purposes of procedural fairness and natural justice, the Minister, the Agency, the committee or the review panel, as the case may be, must consult the person or entity who provided the Indigenous knowledge and the person or entity to whom it is proposed to be disclosed about the scope of the proposed disclosure and potential conditions under subsection (3).
The Minister, the Agency, the committee or the review panel, as the case may be, having regard to the consultation referred to in subsection (2.1), impose conditions with respect to the disclosure of Indigenous knowledge by any person or entity to whom it is disclosed under paragraph 2(b) for the purposes of procedural fairness and natural justice.
The person or entity referred to in subsection (3) must comply with any conditions imposed under that subsection. Administration and Enforcement Enforcement Officers and Analysts Designation
The President of the Agency must provide every person designated under subsection (1) with a certificate of designation. That person must, if so requested, produce the certificate to the occupant or person in charge of a place referred to in subsection 122(1).
Powers on entry
The enforcement officer may, for those purposes, (a) examine anything in the place; (b) use any means of communication in the place or cause it to be used; (c) use any computer system in the place, or cause it to be used, to examine data contained in or available to it; (e) use any copying equipment in the place, or cause it to be used; (f) remove anything from the place for examination or copying; (g) take photographs and make recordings or sketches; (h) direct the owner or person in charge of the place or a person at the place to establish their identity to the enforcement officer’s satisfaction or to stop or start an activity; (i) direct the owner or a person having possession, care or control of anything in the place not to move it, or to restrict its movement, for as long as, in the enforcement officer’s opinion, is necessary; (j) direct any person to put any machinery, vehicle or equipment in the place into operation or to cease operating it; and Person accompanying enforcement officer
An enforcement officer who enters a place under subsection (1) may be accompanied by any other person that they believe is necessary to help them exercise their powers and perform their duties and functions under this section.
An analyst who accompanies an enforcement officer may exercise any of the powers referred to in paragraphs (2)(a) to (g).
The owner or person in charge of the place and every person in the place must give all assistance that is reasonably required to enable the enforcement officer or analyst to exercise a power or perform a duty or function under this section and must provide any documents, data or information that are reasonably required for that purpose. Warrant for dwelling-house
Authority to issue warrant
On ex parte application, a justice of the peace may issue a warrant authorizing an enforcement officer who is named in it to enter a dwelling-house, subject to any conditions specified in the warrant, and authorizing any analyst named in the warrant to accompany the enforcement officer, if the justice is satisfied by information on oath that (a) the dwelling-house is a place referred to in subsection 122(1); (b) entry to the dwelling-house is necessary for any of the purposes of that subsection; and (c) entry was refused by the occupant or there are reasonable grounds to believe that entry will be refused or that consent to entry cannot be obtained from the occupant.
In executing a warrant to enter a dwelling-house, an enforcement officer or analyst may use force only if the use of force has been specifically authorized in the warrant and the enforcement officer or analyst is accompanied by a peace officer. Entry on private property
A person may, at an enforcement officer or analyst’s request, accompany them to assist them to gain entry to the place referred to in subsection 122(1) and is not liable for doing so.
The enforcement officer must make the request by a means that provides a record of delivery.
Any person who is required to produce anything under subsection (1) must, despite any other law to the contrary, do so as required. Notice of Non-compliance
The notice must be made in writing and must set out (a) the name of the person or entity to whom it is directed; (b) the provision of this Act or the regulations, or the condition established under section 64, amended under subsection 68(1) or added to a decision statement under that subsection, that is alleged to have been contravened; (c) the relevant facts surrounding the alleged contravention; and (d) a statement that the person or entity may provide comments in response to the notice and the time within which they may do so. Measures required
(a) stop doing something that is or is likely to be in contravention of this Act or cause it to be stopped; or (b) take any measure that is necessary in order to comply with this Act or to mitigate the effects of non-compliance.
Subject to section 128, the order must be made in writing and must set out (a) the name of the person or entity to whom it is directed; (b) the provision of this Act or the regulations, or the condition established under section 64 or added or amended under section 68, that is alleged to have been or that is likely to be contravened; (c) the relevant facts surrounding the alleged contravention; (e) the time or the day when each measure is to begin or the period during which it is to be carried out; (g) a statement that the person or entity may provide comments to the enforcement officer in response to the order; and (h) a statement that a request for a review may be made to the President of the Agency and the time period for doing so. Variation or cancellation of order
The enforcement officer may, after giving reasonable notice to all persons or entities named in the order, and so long as the President of the Agency has not received a notice requesting a review of the order, (a) amend or suspend a condition of the order, add a condition to it or delete a condition from it;
For greater certainty, exigent circumstances includes circumstances in which the delay necessary to issue a written order that meets the requirements of subsection 127(2) would likely result in danger to the environment, human life or health or public safety. Duty to comply with order
Measures taken by enforcement officer
If the person or entity does not comply with the order within the time specified, the enforcement officer may, on their own initiative and at that person or entity’s expense, carry out the measure required. Request for review
Extension of period for request
The President of the Agency may extend the period within which a request for a review may be made if, in the President’s opinion, it is in the public interest to do so.
No automatic stay on review
A review officer may, on application made by a person or entity to whom an order is given, suspend the operation of the order if the review officer considers it appropriate and, in that case, impose on all persons or entities subject to the order conditions that are reasonable in the circumstances and consistent with the protection of the environment, human life or health or public safety. Duration of suspension
If the operation of an order is suspended under subsection (2), the period for which the order is issued is suspended until the review is completed.
Enforcement of orders
Any order made under subsection (1) may be made an order of the Federal Court or of the superior court of a province and is enforceable in the same manner as an order of that court.
An order made under subsection (1) may be made an order of the Federal Court or of the superior court of a province by following the usual practice and procedure of the court in such matters, or by filing a certified copy of the order with the registrar of the court. Powers of review officer
(b) amend or suspend a condition of the order, add a condition to it or delete a condition from it; or
Duty to comply with revised order
Any person or entity that is subject to an order confirmed or varied under section 134 must comply with the order.
(a) governing the practice and procedure for the review of orders; (b) generally, respecting the work of review officers; and (c) for preventing trade secrets and information described in section 20 of the Access to Information Act from being disclosed or made public as a result of their being used as evidence before a review officer. Federal Court Appeal to Federal Court
Order not suspended
(a) refrain from doing an act that, in the court’s opinion, may constitute or be directed toward the commission of the offence; or (b) do an act that, in the court’s opinion, may prevent the commission of the offence.
No injunction is to be issued under subsection (1) unless 48 hours’ notice is served on the party or parties who are named in the application or unless the urgency of the situation is such that service of notice would not be in the public interest. Voluntary Reports Voluntary reports
Request for confidentiality
The person making the report may request that their identity, and any information that may reveal their identity, not be disclosed.
An enforcement officer and the Agency must exercise all due diligence not to disclose the identity of a person who makes a request under subsection (2) or any information that may reveal their identity. Prohibition
A person not referred to in subsection (3), or an entity, must not disclose the identity of a person who makes a request under subsection (2) or any information that may reveal that person’s identity unless that person authorizes the disclosure in writing. Employee protection
Despite any other Act of Parliament, an employer must not dismiss, suspend, demote, discipline, harass or otherwise disadvantage an employee, or deny an employee a benefit of employment, with the intent to retaliate against the employee because the employee has (a) made a report under subsection (1); (b) acting in good faith and on the basis of reasonable belief, refused or stated an intention of refusing to do anything that is an offence under this Act; or (c) acting in good faith and on the basis of reasonable belief, done or stated an intention of doing anything that is required to be done by or under this Act. Prohibitions and Offences
Offences
(b) contravenes a condition established under subsection 64(2) or added or amended under section 68 with which the person or entity must comply; or (c) omits to provide to the Minister information required to be provided under subsection 72(1).
Every individual who commits an offence under subsection (1) is liable on summary conviction (a) for a first offence, to a fine of not less than $5,000 and not more than $300,000; and (b) for a second or subsequent offence, to a fine of not less than $10,000 and not more than $600,000. Penalty — small revenue corporations or entities
Every corporation or entity that commits an offence under subsection (1) and that the court determines under section 145 to be a small revenue corporation or entity is liable on summary conviction (a) for a first offence, to a fine of not less than $25,000 and not more than $2,000,000; and (b) for a second or subsequent offence, to a fine of not less than $50,000 and not more than $4,000,000. Penalty — other corporations or entities
Every corporation or entity, other than a corporation or entity referred to in subsection (3), that commits an offence under subsection (1) is liable on summary conviction (a) for a first offence, to a fine of not less than $100,000 and not more than $4,000,000; and (b) for a second or subsequent offence, to a fine of not less than $200,000 and not more than $8,000,000.
Continuing offences
Due diligence defence
A person or entity must not be found guilty of an offence for a contravention of section 7, subsection 129(1) or 135(2) or section 142, or of an offence under paragraph 144(1)(b), if they establish that they exercised due diligence to prevent the commission of the offence. Liability of senior officers
Duties of senior officers
In proceedings for an offence under this Act, a copy of or an extract from any document that is made by the Minister, an officer or employee of the Agency, an enforcement officer or an analyst that appears to have been certified under the signature of that person as a true copy or extract is admissible in evidence without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it and, in the absence of evidence to the contrary, has the same probative force as the original would have if it were proved in the ordinary way.
A document referred to in this section is, in the absence of evidence to the contrary, presumed to have been issued on the date that it bears.
No document referred to in this section may be received in evidence unless the party intending to produce it has provided reasonable notice of that intention to the party against whom it is intended to be produced together with or a copy of the document.
Publication
(a) information or a document provided by a proponent to comply with a condition established under section 64 or added or amended under section 68; (b) a summary of a report that an enforcement officer or analyst may prepare in the exercise of their powers or the performance of their duties and functions under sections 122 to 125; (c) a notice of non-compliance referred to in section 126; (d) a written order issued by an enforcement officer in accordance with section 127 or by a review officer under section 134; or (e) a decision rendered under section 135. Impact Assessment Agency of Canada Agency continued
Minister’s responsibility
The Minister is responsible for the Agency. The Minister may not, except as provided in this Act, direct the President of the Agency or its employees, or any review panel members, with respect to a report, decision, order or recommendation to be made under this Act. Delegation to Agency
Restriction
However, the Minister is not authorized to delegate a power to make regulations or a power to delegate under subsection (1).
(a) to conduct or administer impact assessments and administer any other requirements and procedures established by this Act and the regulations; (b) to coordinate — during the period that begins on the day on which a copy of the description of the project referred to in subsection 10(1) is posted on the Internet site, and that ends on the day on which the decision statement in respect of the project is issued — consultations with Indigenous groups that may be affected by the carrying out of a designated project; (c) to promote harmonization in relation to the assessment of effects across Canada at all levels of government; (d) to promote or conduct research in matters of impact assessment and to encourage the development of impact assessment techniques and practices, including testing programs, alone or in cooperation with other agencies or organizations; (e) to promote impact assessment in a manner that is consistent with the purposes of this Act; (f) to promote, monitor and facilitate compliance with this Act; (g) to promote and monitor the quality of impact assessments conducted under this Act; (h) to develop policy related to this Act; and (i) to engage in consultation with the Indigenous peoples of Canada on policy issues related to this Act.
(a) provide support for review panels and any committees established under section 92 or under an agreement or arrangement entered into under paragraph 93(1)(a) or (b); (b) provide, on the Minister’s request, administrative support for any research and advisory body established under paragraph 114(1)(b); and (c) provide information or training to facilitate the application of this Act.
In carrying out its objects, the Agency may (a) undertake studies or activities or conduct research relating to impact assessment; (b) advise persons and organizations on matters relating to the assessment of effects; (c) issue guidelines and codes of practice; (e) establish research and advisory bodies for matters related to impact assessment and monitoring committees for matters related to the implementation of follow-up programs and adaptive management plans, including with respect to the interests and concerns of Indigenous peoples of Canada, and appoint as a member of any such bodies one or more persons. Expert committee
Appointment
The Agency may appoint any person with relevant knowledge or experience as a member of the expert committee. The membership of the committee must include at least one Indigenous person. Publication
The Agency must post on the Internet site all advice it receives from the expert committee. Advisory committee — interests and concerns of Indigenous peoples
Appointment
The Agency may appoint any person with relevant knowledge or experience as a member of the advisory committee. Membership (2.1) The membership of the committee must include at least (a) one person recommended by an Indigenous governing body or other entity that represents the interests of First Nations; (b) one person recommended by an Indigenous governing body or other entity that represents the interests of the Inuit; and (c) one person recommended by an Indigenous governing body or other entity that represents the interests of the Métis. Publication
The Agency must post on the Internet site all advice it receives from the advisory committee. Using government facilities
President
President — chief executive officer
The President is the Agency’s chief executive officer, and may exercise all of the Minister’s powers under this Act as authorized by the Minister. Acting President — Executive Vice-president
Subject to subsection (5), in the event of the absence or incapacity of the President or a vacancy in that office, the Executive Vice-president acts as, and exercises the powers of, the President in the interim. Acting President — other person
Subject to subsection (5), the Minister may appoint a person other than the Executive Vice-president to act as the President in the interim. Governor in Council’s approval required
The Executive Vice-president, or a person appointed under subsection (4), must not act as the President for a period exceeding 90 days without the Governor in Council’s approval. Executive Vice-president
Powers, duties and functions
The Executive Vice-president must exercise any powers and perform any duties and functions that the President may assign.
Appointment under Public Service Employment Act
Contracts, etc., binding on Her Majesty
Actions, suits or other legal proceedings in respect of any right or obligation acquired or incurred by the Agency, whether in its own name or in the name of Her Majesty in right of Canada, may be brought or taken by or against the Agency in its own name in any court that would have jurisdiction if the Agency were a corporation that is not an agent of Her Majesty. Annual Report Annual report to Parliament
Tabling in Parliament
The Minister must, during the fiscal year after the fiscal year for which the report is prepared, cause the report to be laid before each House of Parliament. Review of Act Review of Act after 10 years
environmental assessment has the same meaning as in subsection 2(1) of the 2012 Act. (évaluation environnementale) former Agency means the Canadian Environmental Assessment Agency continued under section 103 of the 2012 Act. (ancienne Agence) President of former Agency
Executive Vice-president of former Agency
Employment continued
Definition of employee
For the purposes of this section, employee has the same meaning as in subsection 2(1) of the Public Service Employment Act.
Transfer of rights and obligations
Persons designated
Screenings commenced under 1992 Act
not, before the day on which this Act comes into force, taken a course of action under section 20 of that Act is terminated. Comprehensive studies commenced under 1992 Act
Comprehensive studies continued under 2012 Act
Any comprehensive study of a project commenced under the 1992 Act in respect of which the former Agency has, before the day on which this Act comes into force, published a notice under subsection 22(1) of that Act is continued as an environmental assessment by the Agency under the 2012 Act as if the 2012 Act had not been repealed.
Any comprehensive study of a project that was the subject of an order made by the Minister under subsection 125(7) of the 2012 Act before the day on which this Act comes into force is continued as an environmental assessment under the 2012 Act as if that Act had not been repealed. Screenings under 2012 Act
Environmental assessments by former Agency under 2012 Act
The proponent of a designated project referred to in subsection (1) must provide the Agency with any information or studies required by the Agency or the former Agency under subsection 23(2) of the 2012 Act within three years after the day on which this Act comes into force. (2.1) At the proponent’s request, the Agency may, before the time limit referred to in subsection (2) has expired, extend the time limit by any period that is necessary for the proponent to provide the Agency with the information or studies. Continuance or termination of environmental assessment
If the proponent fails to provide the information or studies within the time limit referred to in subsection (2) or within any extension of that time limit or notifies the Agency that it will fail to do so, the Agency may decide that the environmental assessment of the designated project is to be continued as an impact assessment under this Act or is to be terminated.
The Agency must post on the Internet site a notice of any decision made under subsection (3). (4.1) Despite subsection 36(1), the Minister is not permitted to refer to a review panel an environmental assessment that, in accordance with subsection (3), is continued as an impact assessment under this Act.
This section does not apply to an environmental assessment of a project that was the subject of an order made by the Minister under subsection 125(7) of the 2012 Act. Environmental assessments by other responsible authorities
Environmental assessments by National Energy Board
Environmental assessments referred to review panel
Despite subsection (1), on request made to the Minister by the proponent of a designated project referred to in that subsection, the environmental assessment is continued as an impact assessment under this Act as if the impact assessment had been referred by the Minister to a review panel under subsection 36(1) of this Act. Power of Agency (2.1) If, within one year after the day on which this subsection comes into force, the proponent of a designated project referred to in subsection (1) fails to collect the information or undertake the studies required by the Agency under section 39 of the 2012 Act, the Agency may, despite subsection (1), decide that the environmental assessment of that project is to be continued as an impact assessment under this Act as if the impact assessment had been referred by the Minister to a review panel under subsection 36(1) of this Act. (2.2) The Agency must post on the Internet site a notice of any decision made under subsection (2.1). Rules concerning review panels
The following rules apply in respect of an impact assessment referred to in subsection (2): (a) if, before the day on which this Act comes into force, a review panel was established under subsection 42(1) of the 2012 Act, that review panel is deemed to have been established — and its members are deemed to have been appointed — under section 41 of this Act; (b) if, before that day, an agreement or arrangement was entered into under section 40 of the 2012 Act, that agreement or arrangement is deemed to have been entered into under section 39 of this Act; and (c) if, before that day, a review panel was established by an agreement or arrangement entered into under section 40 of the 2012 Act or by document referred to in subsection 41(2) of the 2012 Act, it is deemed to have been established by — and its members are deemed to have been appointed under — an agreement or arrangement entered into under section 39 of this Act or by document referred to in subsection 40(2) of this Act.
Non-application of this Act
Non-application of this Act
This Act does not apply to a designated project, as defined in section 2 of this Act, that is not a designated project, as defined in subsection 2(1) of the 2012 Act, if one of the following conditions applies: (a) the proponent began the carrying out of the project before the day on which this Act comes into force; (b) a federal authority, as defined in subsection 2(1) of the 2012 Act, exercised a power or performed a duty or function conferred on it under any Act of Parliament, other than this Act, that could permit the project to be carried out, in whole or in part; (c) an environmental assessment of the project was commenced or completed before the day on which this Act comes into force by a jurisdiction other than a federal authority, as those terms are defined in subsection 2(1) of the 2012 Act. Unpaid costs
Privileged evidence, documents or things
Regional studies commenced under 2012 Act
Report provided under 2012 Act
A report referred to in section 75 of the 2012 Act is deemed to be a report referred to in subsection 102(1) of this Act that is provided to the Minister on completion of an assessment referred to in section 92 or 93 of this Act. Regulations
Lands that are Subject to a Land Claim Agreement Components of the Environment and Health, Social or Economic Matters
Impact Assessment Act
amended Act means the Impact Assessment Act, as it reads on or after the commencement day. (loi modifiée)
Words and expressions used in sections 303 to 318 have the same meaning as in section 2 of the amended Act. Designation of physical activity
Everything that was done before the commencement day with regard to the physical activity in respect of which the request was made is, if it may or must be done under the amended Act with regard to that physical activity, deemed, as of the day on which the response is posted, to have been done under the amended Act.
Designated projects
The Agency must post a notice on the Internet site that indicates the first step taken, the provision under which it was taken, the date on which it was taken and the designated project in respect of which it was taken.
Everything that was done before the commencement day with regard to a designated project in respect of which a notice is posted under subsection (2) is, if it may or must be done under the amended Act in respect of the designated project, deemed, as of the day on which the first step is taken, to have been done under the amended Act.
The Agency may, when the first step is taken with regard to a designated project, replace, in respect of that project, any time limit or period established by or under the amended Act by another time limit or period.
The Agency must post a notice on the Internet site that indicates, for each time limit or period that it replaces, the new time limit or period and the designated project with regard to which that new time limit or period applies. Clarification
For greater certainty, nothing in subsection (4) affects any power conferred on the Agency under the amended Act to extend or shorten any time limit or period. Definition of first step
In this section, first step means the first step taken by the Minister or the Agency under any of sections 10 to 59 of the amended Act in respect of a designated project during the six-month period that starts on the commencement day. Decision statements issued before commencement day
Decision statements issued on or after commencement day
If the Minister is of the opinion that the conditions included in a decision statement issued by the Minister under subsection 54(1) of the 2012 Act on or after the commencement day could be included in a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act, the Minister may post a notice to that effect on the Internet site.
A decision statement in respect of which a notice is posted under subsection (1) or (2) is deemed, as of the day on which the notice is posted, to be a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act. Amendment to decision statement — Impact Assessment Act
(a) is made during the six-month period that starts on that day; (b) removes a condition that, in the Minister’s opinion, could not be included in a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act or amends a condition so that, in the Minister’s opinion, the condition is one that could be included in such a decision statement; and (c) does not add a condition or modify the designated project’s description. Posting of amended decision statement
If the Minister amends a decision statement in accordance with subsection (1), the Minister must ensure that the amended decision statement is posted on the Internet site.
The amended decision statement is deemed, as of the day on which it is posted on the Internet site, to be a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act. Amendment to decision statement — 2012 Act
(a) remove a condition that, in the Minister’s opinion, could not be included in a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act; or (b) amend a condition so that, in the Minister’s opinion, the condition is one that could be included in a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act.
If the Minister amends a decision statement in accordance with subsection (1), the Minister must ensure that the amended decision statement is posted on the Internet site.
The amended decision statement is deemed, as of the day on which it is posted on the Internet site, to be a decision statement issued under subsection 65(1) of the amended Act. Regional assessments — committee report not provided
(a) the committee is deemed to be established, as the case may be, in accordance with section 92 of the amended Act or in accordance with an agreement or arrangement entered into under subparagraph 93(1)(a)(ii) or paragraph 93(1)(b) of the amended Act, on that day; and (b) everything that was done in respect of the assessment before that day by or in respect of the committee is, if it may or must be done under the amended Act, deemed, as of that day, to have been done under the amended Act. Regional assessments — committee report provided
If a committee established by the Minister to conduct an assessment described in section 92 or 93 of the amended Act, or a committee the members of which are appointed or whose appointment is approved by the Minister for that purpose, has, before the commencement day, provided a report to the Minister in respect of the assessment, the report is deemed to be a report provided under subsection 102(1) of the amended Act. Regional assessments — Agency report not provided
(a) the Agency is deemed, as of that day, to be authorized under section 92 or 93 of the amended Act, as the case may be, to conduct an assessment; and (b) everything that was done in respect of the assessment before that day by or in respect of the Agency is, if it may or must be done under the amended Act, deemed, as of that day, to have been done under the amended Act. Regional assessments — Agency report provided
If the Agency, having been authorized by the Minister to conduct an assessment described in section 92 or 93 of the amended Act, has, before the commencement day, provided a report to the Minister in respect of the assessment, the report is deemed to be a report provided under subsection 102(1) of the amended Act. Strategic assessments — committee report not provided
(a) the committee is deemed, on that day, to be established in accordance with section 95 of the amended Act; and (b) everything that was done in respect of that assessment before that day by or in respect of the committee is, if it may or must be done under the amended Act, deemed, as of that day, to have been done under the amended Act. Strategic assessments — committee report provided
If a committee established by the Minister to conduct an assessment described in section 95 of the amended Act has, before the commencement day, provided a report to the Minister in respect of the assessment, the report is deemed to be a report provided under subsection 102(1) of the amended Act. Strategic assessments — Agency report not provided
(a) the Agency is deemed, as of that day, to be authorized under section 95 of the amended Act to conduct that assessment; and (b) everything that was done in respect of that assessment before that day by or in respect of the Agency is, if it may or must be done under the amended Act, deemed, as of that day, to have been done under the amended Act. Strategic assessments — Agency report provided
If the Agency, having been authorized by the Minister to conduct an assessment described in section 95 of the amended Act, has, before the commencement day, provided a report to the Minister in respect of the assessment, the report is deemed to be a report provided under subsection 102(1) of the amended Act. provided a report to the Minister in respect of the assessment, the report is deemed to be a report provided under subsection 102(1) of the amended Act. Time limit — response to request for assessment
Agreements or arrangements
International agreements or arrangements
Any agreement or arrangement described in subsection 114(2) of the amended Act that was entered into by the Minister or the Minister of Foreign Affairs before the commencement day is deemed, as of that day, to be an agreement or arrangement entered into under subsection 114(2) of the amended Act. Non-application
Subsection 114(3) of the amended Act does not apply in respect of the agreements or arrangements referred to in subsections (1) and (2). Cost Recovery Regulations
(b.1) under subsection 46.1(1);
The definition review panel in section 2 of the Act is amended by adding the following after paragraph (c):
Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order: Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board has the meaning assigned by the definition Board in section 2 of the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act. (Office Canada Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers)
Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order: Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board has the meaning assigned by the definition Board in section 2 of the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act. (Office Canada — Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers)
(a.1) the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act;
Subsection 39(2) of the Act is amended by adding the following after paragraph (b): (c) the Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act.
(b.1) section 46.1;
Subsection 41(2) of the Act is amended by adding the following after paragraph (c):
(a.1) the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act;
Section 43 of the Act is amended by adding the following after paragraph (b): (c) the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act.
Terms of reference — Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act
Appointment of members
The persons appointed to the review panel under subsection (1) must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Appointment from roster
At least two of the persons appointed under subsection (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(b.1), on the recommendation of the Chairperson of the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board.
The persons appointed from the roster must not constitute a majority of the members of the panel.
Terms of reference — Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act
Appointment of members
The persons appointed to the review panel under subsection (1) must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Appointment from roster
At least two of the persons appointed under subsection (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(d), on the recommendation of the Chairperson of the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board.
The persons appointed from the roster must not constitute a majority of the members of the panel.
Paragraph 50(a) of the Act is amended by adding the following after subparagraph (iii):
Section 50 of the Act is amended by adding the following after paragraph (b): (b.1) a roster consisting of persons who may be appointed as members of a review panel established under subsection 46.1(1) and (i) who are members of the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board and who are selected by the Minister after consultation with the Minister of Natural Resources, or (ii) who are selected by the Minister after consultation with the Board and the Minister of Natural Resources;
Section 50 of the Act is amended by adding the following after paragraph (c): (d) a roster consisting of persons who may be appointed as members of a review panel established under subsection 48.1(1) and (i) who are members of the Canada–Newfoundland and Labrador Petroleum Board and who are selected by the Minister after consultation with the Minister of Natural Resources, or (ii) who are selected by the Minister after consultation with the Board and the Minister of Natural Resources. Impact Assessment Act Replacement of Canada-Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act — Acts
(f) in the Impact Assessment Act, Replacement of “Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board”
(b) subsection 13(2) of the Impact Assessment Act; and Replacement of “Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act” in other federal Acts
(f) in the Impact Assessment Act, Replacement of “Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board”
(c) subsection 13(2) of the Impact Assessment Act; and
If subsection 2(3) of the other Act comes into force before sections 108 and 109 of this Act, then, on the day on which those sections 108 and 109 come into force, (a) the definition Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board in section 2 of the Impact Assessment Act is replaced by the following: (b) paragraph 39(2)(a.1) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: (a.1) the Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act; (c) paragraph 43(a.1) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: (a.1) the Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act; Terms of reference — Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act
(e) subsection 46.1(3) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: Appointment from roster
At least two of the persons appointed under subsection (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(1)(b.1), on the recommendation of the Chairperson of the Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator. (f) subparagraphs 50(1)(b.1)(i) and (ii) of the Impact Assessment Act are replaced by the following: (i) who are members of the Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator and who are selected by the Minister after consultation with the Minister of Natural Resources, or (ii) who are selected by the Minister after consultation with the Regulator and the Minister of Natural Resources;
If section 108 of this Act comes into force before subsection 2(3) of the other Act, (a) subsection 2(3) of the other Act is replaced by the following:
Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order: (b) subsection 3(1) of the other Act is replaced by the following:
(a.1) the Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act; (c) subsection 5(1) of the other Act is replaced by the following:
(a.1) the Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act; (d) section 6 of the other Act is replaced by the following:
Terms of reference — Canada–Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act
within the same period, appoint the chairperson and at least four other members. Appointment of members
The persons appointed to the review panel under subsection (1) must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Appointment from roster
At least two of the persons appointed under subsection (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(1)(b.1), on the recommendation of the Chairperson of the Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator.
The persons appointed from the roster must not constitute a majority of the members of the panel. (e) subsection 8(3) of the other Act is replaced by the following:
Subsection 50(1) of the Act is amended by adding the following after paragraph (b): (b.1) a roster consisting of persons who may be appointed as members of a review panel established under subsection 46.1(1) and (i) who are members of the Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator and who are selected by the Minister after consultation with the Minister of Natural Resources, or (ii) who are selected by the Minister after consultation with the Regulator and the Minister of Natural Resources;
If subsection 2(3) of the other Act comes into force on the same day as section 108 of this Act, then that subsection 2(3) is deemed to have come into force before that section 108 and subsection (2) applies as a consequence.
If subsection 2(4) of the other Act comes into force before section 2 of this Act, then, on the day on which that section 2 comes into force, (a) the definition Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board in section 2 of the Impact Assessment Act is replaced by the following: Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator has the meaning assigned by the definition Regulator in section 2 of the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (Régie Canada – Terre-Neuve-et-Labrador de l’énergie extracôtière) (b) paragraph 39(2)(c) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: (c) the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (c) paragraph 43(c) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: (c) the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. Terms of reference — Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act
(e) subsection 48.1(3) of the Impact Assessment Act is replaced by the following: Appointment from roster
At least two of the persons appointed under subsection (1) must be appointed from a roster established. under paragraph 50(1)(d), on the recommendation of the Chairperson of the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator. (f) subparagraphs 50(1)(d)(i) and (ii) of the Impact Assessment Act are replaced by the following: (i) who are members of the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator and who are selected by the Minister after consultation with the Minister of Natural Resources, or (ii) who are selected by the Minister after consultation with the Regulator and the Minister of Natural Resources.
If section 2 of this Act come into force before subsection 2(4) of the other Act, (a) subsection 2(4) of the other Act is replaced by the following:
Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order: Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator has the meaning assigned by the definition Regulator in section 2 of the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (Régie Canada – Terre-Neuve-et-Labrador de l’énergie extracôtière) (b) subsection 3(2) of the other Act is replaced by the following:
Subsection 39(2) of the Act is amended by adding the following after paragraph (b): (c) the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator if the designated project includes physical activities that are regulated under the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (c) subsection 5(2) of the other Act is replaced by the following:
Section 43 of the Act is amended by adding the following after paragraph (b): (c) the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act. (d) section 7 of the other Act is replaced by the following:
Terms of reference — Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation and Offshore Renewable Energy Management Act
Appointment of members
The persons appointed to the review panel under subsection (1) must be unbiased and free from any conflict of interest relative to the designated project and must have knowledge or experience relevant to the designated project’s anticipated effects or have knowledge of the interests and concerns of the Indigenous peoples of Canada that are relevant to the assessment. Appointment from roster
At least two of the persons appointed under subsection (1) must be appointed from a roster established under paragraph 50(1)(d), on the recommendation of the Chairperson of the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator.
The persons appointed from the roster must not constitute a majority of the members of the panel. (e) subsection 8(4) of the other Act is replaced by the following:
Subsection 50(1) of the Act is amended by adding the following after paragraph (c): (d) a roster consisting of persons who may be appointed as members of a review panel established under subsection 48.1(1) and (i) who are members of the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator and who are selected by the Minister after consultation with the Minister of Natural Resources, or (ii) who are selected by the Minister after consultation with the Regulator and the Minister of Natural Resources.
If subsection 2(4) of the other Act comes into force on the same day as section 2 of this Act, then that subsection 2(4) is deemed to have come into force before that section 2 and subsection (6) applies as a consequence.